Chapter 559Hagrid'sgift
第559章海格的礼物Hermioneis the person of action, thenestablished the Defence Against the Dark Artsclubquickly.赫敏是个行动派,很快便成立了黑魔法防御俱乐部。AlthoughAlbertdoes not know that actuallyshehowconvincedHarry Potter, butHermionetrulysuccessfullyinvitedHarryandRonjoins the club.
虽然艾伯特不知道她究竟是怎么说服哈利·波特,但赫敏确实成功邀请哈利与罗恩加入俱乐部。
The onlyissueis they have not practiced the magicplace.
唯一的问题是他们没有练习魔法的地方。Albertnaturallynot possibleto tellthem the Room of Requirementsecret, after alltherewasheandIzabeldateplace, oncemanypeopleknewexistence of Room of Requirement, latercannotverygoodusetheredate.艾伯特自然不可能把有求必应屋的秘密告诉他们,毕竟那里一直都是他与伊泽贝尔约会的地方,一旦很多人知晓有求必应屋的存在,以后就不能很好的使用那里约会了。Hermionehas once thoughtaskedAlbertto teacheveryone, if did that can definitely attract a large numbers ofstudentto join the club. What a pity, Alberthas not plannedtemporarilylike thatfree, moreoversuchmakesalso and originalgoalis incompatible, thereforerejectedvery muchsimply.赫敏曾想过请艾伯特来教导大家,如果那样做肯定能够吸引一大批学生加入俱乐部。可惜,艾伯特暂时没打算那般招摇,而且那样做也与原本的目的不符,所以就很干脆的拒绝了。However, toexpresssupportstoHermione's, AlbertintroducedseveralpracticalDefence Against the Dark ArtsbookstoHermione, andencourageshernot to understandconsultsProfessor Lockhart.
不过,为了表示对赫敏的支持,艾伯特给赫敏介绍了几本实用的黑魔法防御书籍,并且鼓励她不懂就去请教洛哈特教授。Actually, Alberthad guessed correctly that Hermione'sidea, firstbecomes many population of club, when the time comesinvitedProfessor Lockhartto find timeto teachthemagain, like thiswill makeHarrynot to resist.
其实,艾伯特已经猜到赫敏的想法了,先把俱乐部的人数变多,到时候再邀请洛哈特教授抽空来教导他们,这样做哈利也就不会抗拒了。
The shortseveraldays of time, the clubpopulationexpandstofivepeople, andfurthertrend of expansion.
短短的几天时间,俱乐部人数就扩大到五人,并且还有进一步扩大的趋势。At this moment, fivepeopleheaded byHermioneis sittingis being away from the Albert not farplace, is discussingrecentlyinpracticeimpediment jinx.
此刻,以赫敏为首的五人正坐在距离艾伯特不远的地方,讨论着最近在练习的障碍咒。ThisisAlbertsuggestedtoHermione's,impediment jinxis a verypracticalincantation, the way of practice is also very simple: The towardsopposite partythrow the balled paper, thenuses the incantationto stop the balled paperin the midair.
这是艾伯特给赫敏的建议,障碍咒是个很实用的咒语,练习的方式也很简单:朝对方扔纸团,然后使用咒语把纸团停在半空。TojustcontactedmagicsoonYoung Wizard, impediment jinxa littledifficulty, butthey actually enjoy, even ifGinnyandColinare nottolearn/studyDefence Against the Dark Artsfrom the beginningjoin the club, buttheydiscuss the matter of trainingnowalsoveryvigorously.
对刚接触魔法不久的小巫师来说,障碍咒还是有点难度,但他们却对此乐此不疲,哪怕金妮与科林一开始并不是为了学习黑魔法防御才加入俱乐部的,但他们现在谈论起训练的事也很起劲。„Ithought that you can definitely form the Defence Against the Dark Artsclub,” the line of sight of FredreceivesfromHarry, is turning«Daily Prophet»Albertto proposetowardside: „Since Professor Lockharttaught the Defence Against the Dark Artsclass, wealmostcannotlearn any usefulthing.”
“我觉得你完全可以组建个黑魔法防御俱乐部,”弗雷德的视线从哈利那边收回来,向着旁边正在翻《预言家日报》的艾伯特提议道:“自从洛哈特教授来教导黑魔法防御课后,我们几乎没能学到什么有用的东西。”„Ifyouwantprofessoreveryone, Ibelieve that manypeoplecanwant......”
“如果你愿意教授大家的话,我相信很多人都会愿意……”„Ido not want. Youalsoknow,Ido not haveso manytime and energy.”Alberthitsto block the waydry, ” Ievery weekhave12 coursesto wanton, bigpile of homework, but must find timeto joinseveralprofessorclubs, reallydoes not have the time. ”
“我不愿意。你也知道,我没有那么多的时间与精力。”艾伯特干巴巴地打断道,”我每周都有十二门课要上,还有一大堆家庭作业,还要抽空去参加好几位教授的俱乐部,真的没时间。”„Youusetheseexcuseseach time, Ilistenedto be boredquickly.”Georgethinks otherwise, heknowsAlbert, so long aswants, definitelyhas the meansto find the time. After all, thisfellowmeetsso-called„cloneincantation”, howalthoughtheyhave not masteredAlbertto achievethis.
“每次你都用这些借口,我都快听腻味了。”乔治对此不以为然,他知道艾伯特只要愿意,肯定有办法抽出时间。毕竟,这家伙会所谓的“分身咒”,虽说他们至今都没搞懂艾伯特是如何做到这点的。„Thisis not the excuse, butis the situationislike this, I am very busy.”Albertturns the newspaperto the secondedition, was considering, onlydecides the weekly report, the content of daily paperreallyhas no nutrition, issomemessybrokenmatters.
“这不是借口,而是情况就是这样子,我真的很忙。”艾伯特把报纸翻到第二版,正考虑以后只定周报,日报的内容实在没什么营养,都是些乱七八糟的破事。„Do not think that Ido not know, youare busydateevery day.”Fredcannot beartowardAlbertshows the whites of the eyes.
“别以为我不知道,你每天都在忙着约会。”弗雷德忍不住朝艾伯特翻了个白眼。„HearingDumbledorewas this year'sHalloweenevening banquetwas scheduledtroupe of dancing skeletons.”Lee Jordanwalks, mentioned the goodnews that oneselfjustinquiredwithseveralroommates.
“听说邓布利多为今年的万圣节晚宴预定了一支骷髅舞蹈团。”李·乔丹走过来,跟几位舍友说起自己刚打听到的好消息。„Is troupe of dancing skeletonsvery famous?”Albertcloses the newspaperto ask.
“骷髅舞蹈团很有名吗?”艾伯特合上报纸问道。„Naturallyis very famous, don't youknowunexpectedly?”
“当然很有名,你居然不知道?”Severalpeopleare looking atAlbertwith the inconceivablevision, seems looking at any rare animal.
几人都用不可思议的目光望着艾伯特,仿佛是在看什么稀有动物。„troupe of dancing skeletonswill certainly makeyoube startled.”Lee Jordansaidexcitedly,„the troupe of dancing skeletonsadmission ticket has been very difficultto buy, moreoversuperexpensive/noble, Headmastercaninvitethemto come to the schoolunexpectedlyto perform, reallymadeoneanticipate.”
“骷髅舞蹈团一定会让你大吃一惊的。”李·乔丹兴奋地说道,“骷髅舞蹈团的门票一直都很难买到,而且超级贵,校长居然能邀请他们来学校表演,真是令人期待。”„Iwill anticipateslightly.”Albertspoke thoughtlesslyto say
“我会稍微期待一下的。”艾伯特随口说道„Youreallyno longerconsidered that Idid proposea moment ago?”Freddoes not lose heart, hefelt the idea of Defence Against the Dark ArtsclubHermioneformsis very good.
“你真的不再考虑一下我刚才的提议吗?”弗雷德还是不死心,他觉得赫敏组建的黑魔法防御俱乐部的想法很不错。
The people, shouldlearn the self-help.
人,应该学会自救。„I who saiddo not seemto serve ashomework.”
“说的我好像不用做家庭作业似的。”Albertlooks upsuddenlytowardhereAccioOwl, a packagewas throwninhisfront, packagesabovehas a letter/believes.艾伯特忽然就抬起头望着朝这边飞来的猫头鹰,一个包裹被扔在他的面前,包裹上面有一封信。However, those whomostattractseveralpeopleto pay attentionwasthispackageshiveredunexpectedly.
不过,最吸引几人注意的是这个包裹居然颤抖了一下。„Whatthing is this?”
“这是什么玩意?”Severalpeoplehad a scarebythisstrangepackageobviously.
几人显然被这个古怪的包裹吓了一跳。Georgelifted the private sealto poke the package, lowered the sound saying: „Whatstrangethingshouldsomepeoplenot mailtoyou?”乔治抬手戳了戳包裹,压低声音说:“该不会又有人给你寄什么奇怪的东西吧?”„Abovehas a letter/believes.” The Lee Jordanremindersaid,he believe and followon the packageto take, swept the name of sender, „isHagridsendsforyour.”
“上面有一封信。”李·乔丹提醒道,他将信从包裹上取出来,扫了眼寄信人的名字,“是海格寄给你的。”Saying, hegivesAlbertthatletter/believes.
说着,他就将那封信递给艾伯特。Albertswepton the eye not the neathandwriting, thendisassemblesto take out the letter paperconveniently.艾伯特扫了眼上面不整齐的字迹,便随手拆开取出信纸。„Can wedisassemble the package?”
“我们能够拆开包裹吗?”In the Fredreallyverycuriouspackagethinks of anything, thensolicited the suggestions of Albert, hethought that Alberteight partswill not untiethistype of strangepackage.弗雷德实在很好奇包裹里装着什么东西,便征求艾伯特的意见,他觉得艾伯特八成不会自己打开这种古怪的包裹。„Disassembles!”Alberthad not opposed,„Hagridshouldnot sendwhatdanger the thing.”
“拆开吧!”艾伯特没反对,“海格应该不会寄什么危险的东西。”„View and average person of Hagridtodanger seems to be different.”
“海格对危险的看法和普通人似乎不一样的。”Albertinalsoaddedat heart.艾伯特在心里又补充道。HeknowsHagridwithAcromantulafor the friend, oncehad once boughtGreekThree-headed DoginHog's Head, but alsoonceraised the dragonsecretlyat homeillegally.
他可是知道海格曾与八眼巨蛛为友,曾在猪头酒吧买过希腊三头犬,还曾偷偷在家里非法养龙。However, Albert was not too worriedactuallyHagridwill mailwhatdangertohim the thing, the person who unpackingbindslet aloneis notoneself.
不过,艾伯特倒是不太担心海格会给他寄什么危险的东西,更何况拆包裹的人也不是自己。Hestartsto read the Hagrid'sletter, abovediscussedtwomatters:
他开始阅读海格的信件,上面讲了两件事:Professor Wilhelmina Grubbly-Plankas ifhasothermysteriousanimalsto needto look, is unable to hold an office incare of magical creaturesprofessorinHogwartsfor a long time.威尔米娜·格拉普兰教授似乎有其他神奇动物需要照顾,无法长期在霍格沃茨任职保护神奇生物教授。
The suspicious substances in packageare«The Monster Book of Monsters», thisbookis the teaching material of Hagridchoice, hopingAlbertcanprovide a suggestiontohim.
包裹里的可疑物品是《妖怪们的妖怪书》,这本书是海格选择的教材,希望艾伯特能够给他提供点建议。Finallyreturns the note:
最后还备注:Be careful, itwill bite.
小心,它会咬人。Strokes the back, canmakeitpeaceful.
抚摸一下书脊,就能让它安静下来。„Thisis anything, damn, unexpectedlywill bite. The goodpain, to helpmemakequicklyit.”
“这是什么东西,该死,居然会咬人。好痛,快帮我把它弄下来。”
A breathlesssoundresoundsfromside, Albertsidelooked at the pasttime, discovered that Fredwas bitten the palmby«The Monster Book of Monsters», is making an effortto move, triesto flingfrom the handthatbook.
一个气急败坏的声音从旁边响起,艾伯特侧头看过去的时候,发现弗雷德被《妖怪们的妖怪书》咬住手掌,正用力甩动,试图将那本书从手上甩下来。
After GeorgeandLee Jordanresponded, went forwardto helpFredpullhastilyfrom the handthatbook, thatbookfellon the ground, immediatelyruns up tounder the table, somelive imagecrab.乔治与李·乔丹反应过来后,连忙上前帮弗雷德把那本书从手上扯下来,那本书掉落在地上,立刻跑到桌子底下,活像某种螃蟹。„ActuallyHagridmailedwhatghostthingtoyou.”Fredinspectsinjury on the back of the hand, whilecomplainedtowardAlbert,„was actually whoto saya moment agothisthingdidn't have the danger?”
“海格究竟给你寄了个什么鬼东西。”弗雷德一边检查自己手背上的伤势,一边朝艾伯特抱怨,“刚才究竟是谁说这玩意没危险的?”Alberthas not paid attention to the vision of Fredcomplaint, extractedwandto wield, floatedthatbook, thenchangedropebaseless, itsbundlefirmly.艾伯特没理会弗雷德埋怨的目光,抽出魔杖挥了一下,将那本书漂浮起来,然后又凭空变出绳子,将它牢牢的捆绑住。„Ok, is saferight now.”Albertthrows the bookon the table, althoughthisthingwill also shiveroccasionally, buthas had no wayto biteobviouslyagain.
“好了,这下子安全了。”艾伯特把书扔在桌上,尽管这玩意还会偶尔颤抖,但显然已经没法再咬人了。„How will Hagridmailthisthingtoyou?”Georgeaskedcuriously, „thisthingseemed likeMad Dog.”
“海格怎么会给你寄这个东西?”乔治好奇地问道,“这玩意看上去像条疯狗。”„Itcalled«The Monster Book of Monsters». Un, youhave not misunderstood, thisis a book.”
“它叫《妖怪们的妖怪书》。嗯,你们没听错,这是一本书。”„Youdetermined that thisthingis a book, Ithought that itseems likesomedangerousmysteriousanimal.”Fredbites the dangeroustwocharactersspecialis heavy.
“你确定这玩意是一本书,我觉得它看上去像某种危险的神奇动物。”弗雷德把危险二字咬的特别重。„Youlook forMadam Pomfreyto process the woundwell, so as to avoidleaves behind the scar.”During the speeches, Albertputs out a handto stroke the backgently, «The Monster Book of Monsters»immediatelybecomesverylaw-abiding.
“你最好去找庞弗雷夫人把伤口处理一下,免得留下疤痕。”说话间,艾伯特伸手轻轻抚摸一下书脊,《妖怪们的妖怪书》立刻就变得很安分。„Reallyunlucky, whyyouhad the uniform/subduehismeansnot to sayearly.”Fredcomplainedendlessly.
“真倒霉,你有制服他的办法为什么不早说。”弗雷德喋喋不休地抱怨道。„Hagridwritesin the letter/believes.”Albertforces in thatbook the backpack, „walks, looksMadam Pomfrey, Ithink that youdefinitelydo not wantto leave the scabs.”
“海格在信里有写。”艾伯特把那本书塞进背包里,“走吧,去找庞弗雷夫人,我想你肯定不想留下伤疤。”Threepeopleunderstood the meaning in Albertwords, accompaniesFredto go toschoolhospital.
三人都听懂了艾伯特话里的意思,都陪弗雷德去校医院。On the halfway, Albertappliedto become the care of magical creaturesprofessormatterto tellthem the Hagridplan. God, do not tellme, inyourhandthatthingis the textbook of Hagriddesignation. ”
半路上,艾伯特将海格打算申请成为保护神奇生物教授的事告诉他们。哦,天啊,别告诉我,你手上那玩意就是海格选定的教科书。”Threepeopleare not all of a sudden good.
三人一下子就不好了。
The matter that Professor Kettleburnfalls illhad spreadin the school, Professor Grubbly-Plankreplaced the care of magical creaturesclasstemporarily.凯特尔伯教授生病的事早就在学校里传开了,格拉普兰教授暂时接替了保护神奇生物课。„Ialsothink that Professor Grubbly-Plankwill replace the Professor Kettleburnposition.” After Fred is very difficultimaginesHagridto replace the care of magical creaturesclass, to meet the matteranythingappearance.
“我还以为格拉普兰教授会接替凯特尔伯教授的位置。”弗雷德实在很难想象海格接替保护神奇生物课后会事什么模样。Albertcanunderstandthreepeople of moodsactually, buttheywill not feelonlydisappointed. Manypeoplethink that Professor Grubbly-Plankwill replace the Professor Kettleburnposition.艾伯特倒是很能理解三人的心情,但他们不会是唯一对此感到失望的。很多人都认为格拉普兰教授会接替凯特尔伯教授的职位。„In any case, next yearwas the lastyear.”Alberthas not cared aboutthismatteractually. Hedoes not planto continue the further educationcare of magical creaturesclass.
“反正,明年就是最后一年了。”艾伯特倒是没怎么在意这件事。他也不打算继续进修保护神奇动物课。In fact, Albertmuggle studies, the divinationclass, History of Magic, the astronomyplanned that gives updirectlyinSixth Year.
事实上,艾伯特连麻瓜研究,占卜课,魔法史,天文学都打算在六年级的时候直接放弃掉。
( This chapterends)
(本章完)
To display comments and comment, click at the button