„Whatis thinking?”
“在想什么?”„Whenwantsto introduceyoutomyfamily member.”
“想什么时候把你介绍给我的家人。”„Matter that yousaidusto the family member?”
“你跟家人说了我们的事?”„Alsono.”Albertshakes the head saying that „theyletme , if there is girlfriendto go backon the belt/bring.”
“还没有。”艾伯特摇头道,“他们让我要是有女友就带回去。”„, Was mugglevery earlystartsto be in love?”Izabelaskedcuriously.
“哦,麻瓜很早就开始谈恋爱了?”伊泽贝尔好奇地问道。„Theyworried that Icould not findgirlfriend.”On the face of Albertrevealswipes the forced smile, „theymarriedvery muchyoung. Sinceknows after the Hogwarts'studentis few, startsto urge that Ilook for the girlfriendas early as possible, hurriesto startyouto soak.”
“他们担心我找不到女朋友。”艾伯特的脸上不由露出一抹苦笑,“他们很年轻就结婚了。自从知道霍格沃茨的学生很少后,就开始催促我趁早找女友,赶紧下手将你泡到手。”„Matter that right, Isaidusto mother.”
“对了,我跟妈妈说了我们的事。”
The young girl in mirroris revolvingoneselfred hairwith the finger, smileswas saying: „But, Ijusttoldhera few days, youdoonepile of scandals, mother suspectsmyvisionvery much. Luckily, youquicklyscandalsolving. Otherwise, shetoyourimpression, will not be it is estimated that good.”
镜子里的少女用手指绕转着自己的红发,微笑着说道:“不过,我刚跟她说了没几天,你就搞出一堆绯闻,妈妈很怀疑我的眼光。幸好,你很快把绯闻给解决掉了。不然,她对你的印象,估计不会太好。”„Thinks that Iam the bastard of unfaithful/stamen?”Albertasked.
“认为我是个花心的混蛋?”艾伯特反问道。„Right.” The young girlssighedlightly, „thought that personwas indelib, wasveryheavy.”
“没错。”少女轻叹了口气,“人先入为主的思维,还是很重的。”„Hopes that Ihave not madetoo the impression of Dreadfulonher.”
“希望我没给她留下太糟糕的印象。”„Althoughtruly is not quite from the beginning good, butyouhandlequicklythatmatter, mothertoyourimpressionactuallyalsogood.”Izabelloosened the fingertipwindingto send the silk, smiledveryhappily, „sheapprovedyourability.”
“虽然一开始确实不太好,但你很快就把那件事处理好,妈妈对你的印象其实还不错。”伊泽贝尔松开了指尖缠绕地发丝,笑得很开心,“她认可你的能力。”Everyoneknows that Rita Skeeteriswhatgoods, butinusually, everyonelikeslookingarticle that very muchthatwomanwrites.
大家都知道丽塔·斯基特是什么货色,但在平时,大家还是都很喜欢看那个女人写出来的文章。After all, the articleis very interesting, variousgossipbehind-the-scenes plotting.
毕竟,文章很有趣,各种八卦黑幕。So long asdoes not involveownmatter, no onewill rejectsucharticle.
只要不涉及自己的事,谁都不会拒绝这样的文章。In any case, watching the funalwaysdoes not dislike the matterto be big.
反正,看热闹的从来都不嫌事大。„Next week do youhave free time?”Izabelaskedsuddenly.
“下周你有空吗?”伊泽贝尔忽然问道。Whydoes not know, Albertthought that the cheeks of Izabel is a little red, herarelysees the opposite partyhasblushing the time, curious: „Do youprepareto invitemeto go toyour familyto be a guest?”
不知道为什么,艾伯特觉得伊泽贝尔的脸颊有点红,他很少看到对方有脸红的时候,不由大为好奇:“你们准备邀请我去你家做客?”
The young girlsshow the whites of the eyestowardhimunexpectedlyrarely, „motherwantsto inviteyouto comemy familyto eat meal.”
少女居然罕见地朝他翻了个白眼,“妈妈想要邀请你来我家吃饭。”„Or, youfirstcomemy family”
“要不,你先来我家”„Ok, whenyouryounger sisteroldpointsaidagain!”Izabelhas not compliedimmediately, „. Moreover, Iremember that wehave actually metinDiagon Alleyaccidentally.”
“算了,等你妹妹年龄大一点再说吧!”伊泽贝尔没立刻答应,“而且,我记得我们其实已经偶然在对角巷见过一面了。”Albertrecalledslightly, probablyreallyhasthismatter.艾伯特稍微回忆了一下,好像确实有这件事。„Good, how should Igo tothat sideyou?”
“好吧,那我该怎么去你那边?”„RidesKnight Bus.”Izabelsaidwithout hesitation,„Icanhelpyoube scheduled the berth.”
“乘坐骑士公共汽车。”伊泽贝尔不假思索道,“我可以帮你预定车位。”„Heard that thingsits is not very uncomfortable.”Alberthas not rejectedactually, hewas considering are oneselfthis/shouldbelt/bringanythinggift on first meeting.
“听说那玩意坐起来很不舒服。”艾伯特倒是没拒绝,他只是在考虑自己是不是该带点什么见面礼。Naturally, actuallypoursalsoindifferently, but sometimes alwaysneedsto worrysometrivial matters.
当然,其实倒也无所谓,但有时候总需要顾虑一些琐事。„Thatlike this, after timedetermination, Iwill informyouagain.”Izabelalsoadded: „Mother has been very busy, wholetimetreatinSt Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injurieswork.”
“那就这样了,时间确定后,我会再通知你。”伊泽贝尔又补充道:“妈妈一直都很忙,大部分的时间都待在圣芒戈魔法伤病医院里工作。”„On the other hand, Ithought that amongusreallyhadtoomanyplacesto be similar.”Albertcould not bearsigh with emotionone, butquick the soundbyout of the windowwas attracted the attention.
“话说回来,我觉得我们之间确实有太多的地方相似了。”艾伯特忍不住感慨了一句,但很快又被窗外的响动吸引了注意力。Sheilaflewfromoutside, in the morningOwlwas missinginexplicably, it is estimated thatwent toWeasley Familyto take the letter.雪拉从外面飞了进来,早上猫头鹰就莫名失踪了,估计去韦斯莱家拿信件了。Calculates the time, Fred and GeorgeshouldrescuePotter.
算一算时间,弗雷德与乔治应该已经把波特救出来了。FallsSheilaontable, almostpushesfrom the tableTwo-way mirror. Luckily, Albertpromptmirrormoving out of the way.
落在桌上的雪拉,差点一屁股把双面镜从桌上挤下去。幸好,艾伯特及时将镜子给挪开了。„Youmayreally be a busy person!”
“你可真是个大忙人呢!”Izabelalsonoticedto fallonAlbertfrontOwl.伊泽贝尔也注意到落在艾伯特面前的猫头鹰了。Sheilahad a scareby the suddensound, turns headto look aroundeverywhere, finallyis swaying the head, is staring at the person's shadow in mirror, but alsobumped the mirror surfacewith the head.雪拉被突如其来的声音吓了一跳,扭头四处张望,最终摇晃着脑袋,盯着镜子里的人影,还用脑袋碰了碰镜面。„That, will first seelike thistomorrow evening.”
“那就先这样了,明晚见。”Saying, the person's shadow in Two-way mirroronEvanesco.
说着,双面镜里的人影就消失不见了。„Look, yourunning away in fear!”Albertto rub the head of Owl, extracted the letterto look at the name of senderjokingly, unexpectedlyisHermione.
“看,你又把人给吓跑了!”艾伯特开玩笑地撸了撸猫头鹰的脑袋,抽出信件看了眼寄信人的名字,居然是赫敏。Hermioneis believingto tellAlbert, Harryalreadyrescuedfromhismother's sister's husbandfamily/homebyRon, GeorgeandFred.赫敏在信里告诉艾伯特,哈利已经被罗恩、乔治与弗雷德从他的姨父家里救出来了。
The tracingnumberfromletter/believeslooks like, Hermionedoes not approve ofthreepeople of adventurousactions.
从信里的描数看来,赫敏非常不赞同三人的冒险举动。Reallyunbelievable, howtheydaresuchto do.
真的难以置信,他们怎么敢那样做。Ifbyotherswere seentheydrive the automobile that canfly, theywill definitely be dismissedby the school, Mr.Weasleywill therefore be implicatedto discardworks.
如果被别人看到他们开着一辆会飞的汽车,他们肯定会被学校开除的,就连韦斯莱先生都会因此被连累而丢掉工作。Has saying that inmost of the time, the Hermione'sheadis quite sane.
不得不说,在大多数时候,赫敏的脑袋相当理智。Inletter/believes, but alsoraisesHouse-elfto intercept the Harryletter the matter.
在信里,还提过家养小精灵拦截哈利信件的事。Hermioneingivinghisletter/believessowrites:赫敏在给他的信里如此写到:Harrythinks that somepeoplewantto make fun ofhim, Ithought that thismatteris very suspicious, youhavewhatviewtothismatter.哈利认为有人想要捉弄他,我觉得这件事很可疑,你对这件事有什么看法。Inend of letter/believes, Hermioneleft behindherandHarryin the date that Diagon Alleymeets.
在信的末尾,赫敏留下了她与哈利在对角巷碰面的日期。„House-elf of Malfoycalledanythingto come.”Albertmuttered, „finally, is rescuing the Harry'stime dead probably.”
“马尔福家的家养小精灵叫什么来着。”艾伯特喃喃道,“最后,好像是在救哈利的时候死掉了。”Albertdid not useDiagon Alleyactually, hehas gone, beforesoon, withRita Skeetermet, gaveto buy the bookwhile convenientneat.艾伯特倒是不用去对角巷了,他已经去过了,就在不久之前,与丽塔·斯基特见面的时候去的,顺便把书都给买齐了。Niacomplainedthismatterinitiallya lot, becausetheyinUncleCharlieshophecame back, had the lunchwhile convenient.妮娅当初没少抱怨这件事,因为他们在查理叔叔的店里等他回来,顺便吃了顿午餐。
The Charlie'stea with milkshop was still very hot, is only the tea with milkvariety and tasteeven morestrange. However, Albertroasts the cheeseto be broadly well-respectedto the spicypotato that Charlierecommends.查理的奶茶店仍然很火,只是奶茶的品种与口味越发的奇怪。不过,艾伯特给查理推荐的香浓土豆烤芝士广受好评。Britishon the ingredients of potato, isveryone, canmake the 100way of eatinglike the Huaxiapersonwith the meter/rice.英国人在土豆的料理上,还是很有一手,就像华夏人能用米做出一百种吃法一样。As forwhyelf of Malfoywill warnHarry, Albertnaturallyalsoto know the reason.
至于,马尔福家的小精灵为什么会去警告哈利,艾伯特自然也知道原因。
The Chamberissue, hehas not thoughtimpediment, usesthismatter, triggersmanyQuestto servehisbenefit.密室的问题,他也没想过阻止,利用这件事,触发更多的任务更符合他的利益。However, wantsto gainmoreadvantage, but alsoneedsto planslightly.
不过,想要借此获得更多好处,还需要稍微算计一下。„Howto feel, mymore and morelikelyintriguer!”Alberttouchesownchin, muttered.
“怎么感觉,我越来越像个阴谋家了呢!”艾伯特摸了摸自己的下巴,喃喃自语道。Saying, himis taking out a parchmentfrom the drawer, startsto giveHermioneto write a letter:
说着,他从抽屉里取出一张羊皮纸,开始给赫敏写信:„Thismatterveryfishy, ifHarrydescriptionright, thenhad the issuevery much, House-elfwill basically not violatemaster'sorder. Ifviolated, means that thismattereight partsmeetsIt's true.”
“这件事很蹊跷,如果哈利描述的没错,那么就很有问题了,家养小精灵基本上不会违背主人的命令。如果违背了,就意味着这件事八成会是真的。”„Becausedoes not havepermission of master, House-elfcannotusemagicgenerally.”Albertthinksandcontinuesto write: „WhomhisnotagreestoldHarryto planthese, it is estimated that the fellowwasthatHouse-elfmaster. House-elf needs to maintaintheirmasters, thereforecannotsay is also very normal, speculatesslightly, was not difficultto guess correctly.”
“因为没有主人的允许,家养小精灵一般不能使用魔法。”艾伯特想了想又继续写到:“他不肯告诉哈利谁在策划这些,估计那家伙就是那名家养小精灵的主人。家养小精灵有必要维护他们主人,所以不能说出来也很正常,稍微推测一下,就不难猜到了。”„Action that hits the wallfromHouse-elf, Ithink that ithas not deceivedHarry, becausethatisoneway of House-elfself-penalty.”Albert has understoodspeciallytoHouse-elf.
“从家养小精灵撞墙的举动,我认为它没有欺骗哈利,因为那就是家养小精灵自我惩罚的一种方式。”艾伯特有特意去了解过对家养小精灵。Naturally, hein the thing that in the letter/believeswrites, there aremost probablyishisanalysescarelessly, althougha littlechatted, butAlbertbelieves that the Hermionemeetingwill somewhat believe that will at least arouse vigilance.
当然,他在信里写的东西,也有大半都是他的胡乱分析,虽然有点闲扯,但艾伯特相信赫敏多少会相信一点,至少会引起警惕。„Therefore, bestletPottercarefully, Ihave the premonition, perhapshemusthave bad luckthis year.” After Albertfinished, notices the Sheilavision, forced in the letter/believes the drawerwith a smile, lifted the handto selectselecteditshead, „did not needto worry, whenyourecovered the energyto deliver a letteragainare not late. Inhere, youwill never be all right to dowith the worry.”
“所以,最好让波特小心点,我有预感,他今年恐怕要倒霉了。”艾伯特写完后,注意到雪拉的目光,笑着把信塞进了抽屉里,抬手点了点它的脑袋,“不用着急,等你恢复体力再去送信也不迟。在我这里,你永远不用担心没事可做。”
To display comments and comment, click at the button