„MygrandsonMark, goes studyinBeauxbatons Academy of Magicnow.”
“我的孙子马克,现在就读于布斯巴顿魔法学校。”Jonasis pointing atsideonthatfacesteadily the freckleyouthto a Albertintroduced: „Ithinkamongyouryoung people to have the topic!”
乔纳斯指着旁边那位脸上长着雀斑的青年向艾伯特介绍道:“我想你们年轻人之间应该更有话题吧!”
The corners of the mouth of Albertslightlycannotbe observedtwitched, frontlooking straight aheadthisageslightlybigmale student, greetedwithFrench and opposite party: „Hello, IamAlbert Anderson, nowgoes studyHogwarts School of Witchcraft and Wizardry.”艾伯特的嘴角微不可察的抽搐了一下,直视面前这位年纪比自己略大一些的男生,用法语与对方打招呼:“你好,我是艾伯特·安德森,现在就读霍格沃茨魔法学校。”Markgawked, is obtainingJonas'shint, thenarrives at the corner of roomAlbert, introduced oneself: „IamMark Schmidt. YoucomeGermanyto take vacation, Albert?”马克愣了下,在得到乔纳斯的示意,便把艾伯特来到房间的一角,自我介绍道:“我是马克·施密特。你来德国度假吗,艾伯特?”Markis very curious, heisfirst timeruns intootherWizarding Schoolstudents.马克很好奇,他还是第一次遇到其他魔法学校的学生。„No, wepassed byGermany, Mr.Sylassaid that mustcometo visitold friendon the way.”Old person of Alberttowardnot far away, got angrypoutingto answer, „alsohadprobablyMr.Jonasintroducedwhile convenienttomeaning that Iknew.”
“不,我们只是路过德国,塞拉先生说要过来顺路拜访一下老朋友。”艾伯特朝着不远处的老人,怒了努嘴解释道,“大概也有顺便把乔纳斯先生介绍给我认识的意思。”„Mygrandfatherintroduced that knewtoyou”
“把我爷爷介绍给你认识”Mark is a little suddenly ignorant, butquickwill re-focus onatanothermatter, „Mr.Sylas?”马克一时间有点懵,但很快就将注意力转移到另外一件事上,“塞拉先生?”HenoticedAlberttothatold person'sname, opened mouthslightly, „Ialsothought......”
他注意到艾伯特对那位老人的称呼了,微微张嘴,“我还以为……”„No, is not, IandMr.Sylasonlyknewin the letter/believesat first,heshouldcan bemyhalfteacherreluctantly.”Albertthinks saying: „Myelderknowshim, thenmakesmecome outto grow in experiencewithMr.Sylas.”
“不,不是,我与塞拉先生最初只在信上认识,他应该勉强算得上我半个老师。”艾伯特想了想说道:“我的长辈认识他,便让我跟塞拉先生出来长见识。”Markdoes not knowimmediatelyshouldsayanythingwere good, heis unable to understand why the Albertfamily membercanfeel relievedwent outwith others byownchild.马克顿时不知道该说些什么才好了,他无法理解艾伯特的家人为什么能够放心让自己的孩子跟其他人出去。No matter howlook, thismatteris passingstrangely.
不管怎么看,这件事都透着古怪。However, Mark is also a quitetalkativeperson, quickdirectsotherplaces the topic.
不过,马克也算是个比较健谈的人,很快就把话题引到其他地方。„What kind ofplace is Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry?”
“霍格沃茨魔法学校是个怎么样的地方呢?”„Very interesting.”
“很有趣。”Albertrecalled, saidearnestly,„the Hogwarts'Defence Against the Dark Artsclasswas cursedbysomepositionverystrongDark Wizard, causingthatclassto needto tradeprofessorevery year, butcomes the schoolassignmentprofessorto be all kinds, every yearwill bring the unexpectedpleasant surpriseto the student.”艾伯特回忆了一下,认真地说道,“霍格沃茨的黑魔法防御课被某位很强的黑巫师诅咒了,导致那门课每年都需要换教授,而来学校任职的教授各式各样,每年都会给学生带来意料之外的惊喜。”„, Really isDreadful, Beauxbatons Academy of Magichas not hadthissituation.”
“哦,真是糟糕,布斯巴顿魔法学校可从来没有出现过这种情况。”Albertcanhear a sense of pridefrom the Marktone, „right, can youunderWizard's Chess?”艾伯特能从马克的口吻中听到一股浓浓的自豪感,“对了,你会下巫师棋吗?”„Meeting.”
“会。”„Wecomenext!” A Markintroduced, „tomorrow, Francewill hold an internationalWizard's Chesscompetitionexcitedly, Iwill also participate.”
“那我们来下一盘吧!”马克兴奋地介绍道,“明天,法国将会举办一场国际巫师棋比赛,我也会去参加。”„, Is really fierce.”
“哦,真厉害。”However, hehas not cared aboutopposite partythatshowing offtone, buta littlecuriousMarkWizard's Chesslevel.
不过,他也没在意对方那种炫耀的口吻,而是有点好奇马克的巫师棋水平。Because the Wizardquantityare small, moreovernotprofessional, Albertsuspects the level of participantseriously.
由于巫师的数量少,而且还都不是职业的,艾伯特严重怀疑参赛者的水平。Markdoes not know that brings the checkerboardfromthere, like thisis full of enthusiasmwithAlbertplays chess.马克不知从那里取来棋盘,就这样兴致勃勃与艾伯特下起棋来。„What kind ofschool is Beauxbatons?”Albertcontinuedthen the topic.
“布斯巴顿是个怎么样的学校呢?”艾伯特继续接着刚才的话题。„Palace of Beauxbatons”Markspoke thoughtlessly saying that „situated inhills, un, wasPyrenees. Everythinghas visited the person in school, is attractedby the castle that the garden and lawn of magiccreationsurround.”
“布斯巴顿城堡”马克随口说道,“位于群山之中,嗯,也就是比利牛斯山。凡事到访过学校的人,都会被魔法创造的花园和草坪环绕的城堡所吸引。”„Do youuseFrench?”Albertasked.
“你们使用法语吗?”艾伯特问道。„Yes, everyoneneedsto learnFrench.”Markwhentalks about the school is quite excited, „the Francestudent in Houseis in the majority. Naturally......”
“是的,大家都需要学法语。”马克在谈及自己学校的时候颇为兴奋,“学院里的法国学生占多数。当然……”Hefrownsto look at the checkerboard, discovers the situationdisadvantageouslytooneself.
他皱起眉头看着棋盘,发现局势对自己不利。
After ponderfor a long time, Markcontinues saying that „inmyschoolmatealsohasfrom the student in Spain, Portugal, Holland, LuxembourgandBelgium. IplannedDurmstrang Institute of Magic, butthatschoolrecent yearsreputationDreadful, thereforemyfamily membersendsmetoFrance. To be honest, Frenchis very difficultto study, Ispentfor a long timeto learnvery much, reallyenviedyou to speak a fluentFrench.”
思考许久后,马克才继续说道,“我的同学中也有来自西班牙、葡萄牙、荷兰、卢森堡、比利时的学生。原本我打算去德姆斯特朗魔法学校,但那座学校近些年的名声非常糟糕,所以我的家人就送我去法国。老实说,法语很难学,我花了很久才学会,真羡慕你能说一口流利的法语。”Thisistransnationallearn/study the place of egghurting.
这就是跨国学习的蛋疼之处。Youneedto study the locallanguage, otherwisehas no wayto exchange,
你需要学习当地的语言,否则根本没法交流,ThereforeMarksufferedmanyhardships. „Un, Ihave the talentinlanguagevery much.”Albertlooks at the change of checkerboard, MarkWizard's Chesslevel, but also is can also the level, is slightly higher than Ron Weasley.
为此马克吃了不少苦头。“嗯,我在语言方面很有天赋。”艾伯特看着棋盘的变化,马克的巫师棋水平还可以,但也就是还可以的水平,比罗恩·韦斯莱略高。In the impression of Albert, whatWizard's Chessgets downwellisBud, hischess skillalsotemperedduring that timewithBud. ”
在艾伯特的印象中,巫师棋下得最好的是巴德,他的棋艺也是跟巴德那段时间磨炼出来的。”„Youwon.”
“你赢了。”Markaskeddry, „was Wizard's Chess of Hogwartsstudentveryfierce?”马克干巴巴地问道,“霍格沃茨学生的巫师棋都很厉害吗?”„No, the levelis very ordinary.”
“不,水平很一般。”„Ifyouattend the internationalWizard's Chesscompetition, definitely can also obtain the goodresult.”
“如果你去参加国际巫师棋比赛,肯定也能够获得不错的成绩。”„Somepeoplehave also spokensimilarwordstome.”Albertnot cares a whooponeselfwhetherwins the chess , to continue saying that „is saying the matter of yourschooltome.”
“有人也跟我说过类似的话。”艾伯特丝毫不在意自己是否赢棋,继续说道,“在跟我说说你们学校的事情。”„Palace of Beauxbatonsat the banquet, Wood Nymph(s)during the studentsings the serenade...... Christmas, inGreat Hallwill also chock up the hugeice sculpture that the Winkyillumination, will not melt......”Markmystically saying that „, but, Beauxbatonsmost typical, in the gardenoccupiestherapywith the fountain of beautifulfaceability, aboveisNicolas Flamel and Perenelle Flamelstatue, thatfountainis named after them, youknow that whoNicolas FlamelandPerenelle Flamelare!”
“布斯巴顿城堡在宴会的时候,山林仙女会为学生唱小夜曲……圣诞节期间,礼堂中还会摆满闪闪发光、不会融化的巨大冰雕……”马克神秘地说道,“不过,布斯巴顿最具有代表性的,还是花园里据有疗伤和美颜能力的喷泉,上面是尼可·勒梅和佩雷纳尔·勒梅的雕像,那座喷泉以两人的名字命名,你知道尼可·勒梅和佩雷纳尔·勒梅是谁吧!”„Naturally the Albertnodsaid, „ Iknowthem.”
“当然艾伯特点头道,“我认识他们。”„Manypeopleknowthem.”Marksaid,obviouslyhas not realized the Albertthose words the meaning, „ouragainnextgame!”
“很多人都认识他们。”马克说道,显然没意识到艾伯特那句话的意思,“我们再下一局吧!”„Does thatspring waterreallyhavetherapywith the beautifulfaceability?”Albertknows that Markis thinkinganything, does not care, butcontinuesto ask.
“那泉水真的有疗伤和美颜能力吗?”艾伯特知道马克在想些什么,也不在意,而是继续问道。„Does not know.”Markshakes the head saying that „thatfountainforbids the studentto approach, butwill have the missto takesomespring watersecretly.”
“不知道。”马克摇头道,“那座喷泉禁止学生靠近,但还是会有姑娘会偷偷取走一些泉水。”Quickheno longerspoke, allattentioncentralizedoncheckerboard, can look, Markwantsto win, but......
很快他就不再说话了,将所有的注意力都集中在棋盘上,看得出来,马克很想赢,但……Helost, losesa littlemiserably.
他还是输了,输得有点惨。Lostfivegamesto makeMarkstartto have the suspicioncontinuouslytooneself, oneselfthislevel, participates the internationalWizard's Chesscompetitionwas whether wise.
连续输了五局让马克开始对自己产生怀疑,自己这水平,去参加国际巫师棋比赛是否明智。Albertspoke thoughtlesslyto comfortseveral, abandonedMarkin the past and Sylastwoold peoplechats, asked about some of his curiousthingswhile convenient, for exampleTransfer Gate.艾伯特随口安慰了几句,就扔下马克过去与塞拉两位老人聊天,顺便询问一些他好奇的事情,例如转移门。Just before leaving before, Albertobtained a pricelistfromJonasthere.
临走前,艾伯特从乔纳斯那里得到了一份物价清单。„Mark, how do youfeelAlbert?”Jonassent offtwoguests, lookstoowngrandson, opens the mouthto ask.
“马克,你觉得艾伯特怎么样?”乔纳斯送走了两名客人,望向自己的孙子,开口问道。„A veryfierceperson.”
“很厉害的一个人。”„Eh, thatis very normal, heis a talent, truetalent.”Jonasseesoneselfgrandson, the remindersaid,„andhehitsto relate, does not have the least bitfaulttoyou.”
“额,那很正常,他是个天才,真正的天才。”乔纳斯看着自己的孙子,提醒道,“和他打好关系,对你没有半点坏处。”„Ithought that Idid not attend the internationalWizard's Chesscompetition.”Marksaidsuddenly.
“我觉得我还是不去参加国际巫师棋比赛了。”马克忽然说道。„Why.”
“为什么。”„Ilost.” The Markforced smilesaid,„lostfivecontinuously, Ithought that do not go toat the internationalWizard's Chesscompetitionto lose face.”
“我输了。”马克苦笑道,“连续输了五盘,我觉得还是不要去国际巫师棋比赛上丢人了。”„Mark, does not losefearfully, whatis fearfulwas you courage of fightingis not having.”Jonasseesoneselfgrandson, saidearnestly.
“马克,输不可怕,可怕的是你连在战的勇气都没了。”乔纳斯看着自己的孙子,认真地说道。
To display comments and comment, click at the button