„Ihave not made clearthoroughly, Quirrellhas inquiredmanymagicmechanism/organization, buthedefinitelydoes not shrinklike the surface.”
“我还没彻底搞清楚,奇洛已经打听到多少的魔法机关,但他本人肯定不像表面上那样畏畏缩缩。”In the Headmasteroffice, Snapeis reporting the recentinformationtoDumbledore.校长办公室里,斯内普正在向邓布利多汇报最近的情报。„Isuspected that youmake the magicmechanism/organization that wearrange unable to apply.”Snapelooksto sitbefore the desk, Dumbledore of both handsoverlappingponderissue, saidunemotionally: „IfQuirrell is really thatDark Wizard that intrudesGringotts.”
“我怀疑你让我们布置的魔法机关根本就派不上用场。”斯内普看着坐在书桌前,双手交叉思考问题的邓布利多,面无表情地说:“如果奇洛真的是那名闯入古灵阁的黑巫师。”„Icanblockpeeping atfromhopelessthesemagicmechanisms/organizations.”Dumbledoresaidcalmly: „Butundeniably, thesemagicmechanisms/organizationsare still achieving the goodeffectuntil now, yousaid that Severus.”
“我从没指望那些魔法机关能够拦住窥视者。”邓布利多平静地说道:“但不可否认,那些魔法机关直到现在仍然发挥着不错的效果,你说是不是,西弗勒斯。”„Anothermatter, Harry Potteris investigatingyouto hideinfourth floorthatthing, andshouldknowmanythings.”Snaperaised the Potter'stime, on the facecannot help butrevealed the dislike the expression, „hesamelikedshowing off, causing troubleandviolateswithhis father the disciplinedissolutely, impolite.”
“还有另外一件事,哈利·波特正在调查你藏在四楼的那件东西,并且应该已经知道了不少事情了。”斯内普提起波特的时候,脸上不由自主地流露出厌恶的表情,“他跟他的父亲一样喜欢出风头、惹是生非、违反纪律、放肆无礼。”„Otherteachersaid that boyis modestandamiable, the natural talentis also good.”Dumbledoregentlesaying.
“别的老师都说那男孩谦虚、随和,天资也不错。”邓布利多平和的说道。„Hewill perhaps be involved inthismatter.”Snape'stone, saidsuddenlyfirmly: „No, shouldsayhe who thinks oneself infalliblewill definitely be involved inthismatter, what had youknown? Whoinciteshimto rush to the schoolto steal the thingin the Quirrellback? Byme the understandingQuirrell, hemaynot seem like a person who has the courageto intrude the Gringottsburglary.”
“他说不定会卷入这件事。”斯内普的语气忽然一顿,坚定地说道:“不,应该说自以为是的他肯定会卷入这件事,你是不是已经知道了什么?谁在奇洛的背后指使他跑到学校偷东西?以我对奇洛的了解,他可不像是个有胆子闯入古灵阁盗窃的人。”„Alreadysomeguesses.” The Dumbledore'sline of sightmovesto the tablebraves the white smokesuddenly the finesilverware.
“已经有一些猜测了。”邓布利多的视线挪向桌旁忽然冒着白烟的精致银器。„Who?”
“谁?”Snapewhenasked that thismatter, puts out a handto hold the arm: „Ishe! Thisis impossible! Didn't hedie? MoreoverDark Markhas not changed.”斯内普在问出这件事的时候,不由伸手抓住手臂:“是他!这不可能!他不是死了吗?而且黑魔标记也没有发生变化。”„Youshouldknow,Voldemorthas not died.”
“你应该知道,伏地魔还没有死。”Mentioned the Voldemort'stimeinDumbledore, the muscle on Snape'sfacetwitchesslightly.
在邓布利多提起伏地魔的时候,斯内普的脸上的肌肉微微抽搐。„Ok, the Quirrellmattertroubledyouto take the trouble.”Dumbledoreendedthisdialogueon own initiative.
“好了,奇洛的事情麻烦你多费心了。”邓布利多主动结束了这场对话。AfterSnapeleavesHeadmaster's Office, henarrows the eye, sizes upon the tableto brave the white smoke the finesilverware.
在斯内普离开校长室后,他不由地眯起眼睛,打量起桌上正在冒着白烟的精致银器。„Whocanbe?”
“会是谁呢?”
......
……In the room, Albertsitson the chair, with the aid of the flare of frontflamingcombustion, is glancing throughownnotebookbored, has a blood redstoneinhisfoot.
房间里,艾伯特坐在椅子上,借助面前熊熊燃烧的火把,无聊地翻阅着自己的笔记本,在他的脚边有一颗血红色的石头。IfQuirrellhere, can definitely recognizethisat this momentisPhilosopher's Stone in Legend, preciousPhilosopher's Stonewas lostby the Alberttrashlike thislikelyat willon the ground.
如果奇洛此刻在这里,肯定能够认出这就是传说中的魔法石,珍贵的魔法石就这样被艾伯特像垃圾般随意丢在地上。Quirrellknows, estimated that reallycanbe madtospitting blood!奇洛知道后估计真的会气到吐血吧!However, on the other hand, is thisthingreallyPhilosopher's Stone?
不过,话说回来,这玩意真的是魔法石吗?Albert is actually not ableto judge, butheattemptsto turn into„gold”othergoods, was actually defeatedcompletely.艾伯特其实也无法判断,但他尝试过将其他物品变成“黄金”,却全部都失败了。Perhaps, thislike of Albertguess, thisis onlyonelooks like the Philosopher's Stonestoneat firstvery much, will otherwise be placedhereto regardto entice the bait?
也许,这就像艾伯特最初猜测的那样,这只是一块很像魔法石的石头而已,否则又怎么会被放在这里当成勾引诱饵呢?What to docanbe really stolen?
要真被偷了怎么办?No matterPhilosopher's Stonereal, has not matteredtoAlbert, hecomeshereadventure, rushes the magicmechanism/organization that professorarrange, actuallytocomplete„the bravegame”Quest.
不管魔法石是不是真的,对艾伯特来说都已经无所谓,他来这里冒险,闯教授们布置的魔法机关,其实只是为了完成“勇敢者游戏”的任务而已。As forPhilosopher's Stone?
至于魔法石?Even, hecannot take away.
就算是真的,他也拿不走。ReallyappearsmakeshimstealPhilosopher's StoneQuest, Albertwill not give up a forestbecause of a tree.
真出现让他盗取魔法石的任务,艾伯特也不会因为一棵树而放弃一片森林。Good, is the benefit of betrayal is not very actually big.
好吧,其实是背叛的利益不够大。Outsidecorridorheard the strangesound of footsteps, Albertturned headto look, with a smilewithcoming the persongreeted: „Good evening, Mr.Dumbledore.”
外面的走廊传来了陌生的脚步声,艾伯特扭头望去,笑着与来人打招呼:“晚上好,邓布利多先生。”„Good evening, Mr. Anderson.” The DumbledoresmilegreetedwithAlbert. „What do youmakehere?”
“晚上好,安德森先生。”邓布利多微笑地与艾伯特打招呼。“你在这里做什么呢?”„Isn't thisveryobvious? A greatadventure.”Albertbends the waist, under the Dumbledore'sgaze, picks up the groundPhilosopher's Stone, „, but, the prize of entryis a little not as I expected.”
“这不是很明显吗?一场伟大的冒险。”艾伯特弯下腰,在邓布利多的注视下,捡起地上的魔法石,“不过,通关的奖品有点出乎我的意料。”
„ Before Iarrive atMirror of Erised, illuminatedunder the mirror,
“我就走到厄里斯魔镜前照了下镜子,I in discoverymirrorpull outthisthingfrom the pocketunexpectedly, yourmagicmechanism/organizationmakesme feel very inconceivable. ” Saying, Alberttaking the hand of Philosopher's Stoneis reachingDumbledore, placesinPhilosopher's Stone the hand of Headmaster.
就发现镜子里的我居然从口袋里掏出这玩意,你的魔法机关让我感觉很不可思议。”说着,艾伯特把拿着魔法石的手伸向邓布利多,将魔法石放在校长的手上。
The latteris looking atPhilosopher's Stone on hand, looked upAlbert, askedwith a smile: „Howfeels?”
后者看着手上的魔法石,又抬头看了看艾伯特,笑着问道:“感觉怎么样?”„Feeling? The magicmechanism/organization is actually very interesting, wasa littlesimple.”Albertgrinsto say with a smile: „But, whatImost like Professor McGonagallgreatshapecheckerboard, underthislarge-scaleWizard's Chess was very interesting, thatwasquitefiercetransformmagic. Whatis most repugnantis the Professor QuirrelTrollcheckpoint. To be honest, Ithought that flavor is very disgusting, does not pay attention to hygienevery much.”
“感觉?魔法机关倒是挺有趣的,就是有点简单了。”艾伯特咧嘴笑道:“不过,我最喜欢的是麦格教授的巨形棋盘阵了,这种大型的巫师棋下起来真的很有意思,那是一个相当厉害的变形魔法。最讨厌的是奇洛教授的巨怪关卡。老实说,我觉得那种味道真的很恶心,很不讲卫生。”„Actually, Ido not likehaving to dowithTroll, theyalwaysdostinkinglythemselves.”Dumbledoreblinksto saytowardAlbert.
“其实,我也不太喜欢跟巨怪打交道,它们总是把自己搞得臭烘烘的。”邓布利多朝着艾伯特眨了眨眼道。„Here is not quite safe.”AlbertseesDumbledoreto move toward the magic mirror, selects the eyebrowsay/way: „Do youprepareto continueto placeherePhilosopher's Stone?”
“这里可不太安全。”艾伯特看到邓布利多走向魔镜,挑眉道:“你准备将魔法石继续放在这里吗?”„Continuingto placehereto be good, generallywanted the Philosopher's Stonegreedygeneration unable fromMirror of Erisedto take outPhilosopher's Stone”
“继续放在这里就好了,一般想要得到魔法石的贪婪之辈是无法从厄里斯魔镜里取出魔法石的”Dumbledoreholds upwand, executescomplexmagic that Albertcould not understand, was hiddenthatPhilosopher's Stonein the mirroragain.邓布利多举起魔杖,施了个艾伯特看不懂的复杂魔法,将那块魔法石就又重新被藏在镜子里了。„Mister, is thisreallyPhilosopher's Stone of Mr.Nicolas?”Albertaskedsuddenly.
“先生,这真的是尼可先生的魔法石吗?”艾伯特忽然问道。„Whyaskedlike this?”
“为什么这样问呢?”„Iheard that Philosopher's Stonecanturn intogoldanygoods‚’.”
“我听说魔法石能够把任何物品变成‘黄金’。”„Have youattempted?”Dumbledoreasked.
“你已经尝试过了?”邓布利多问道。„Yes, after all is Philosopher's Stone in Legend.”Albertacknowledgedvery muchsimply. „But, failed.”
“是啊,毕竟是传说中的魔法石。”艾伯特很干脆的承认了。“不过,失败了。”„Philosopher's Stoneis unable to make the gold.”Dumbledorepatted the shoulder of Albert saying: „Walks, yourpartnerinyou, have not letthembe worried.”
“魔法石是无法制造出黄金的。”邓布利多拍了拍艾伯特的肩膀说:“走吧,你的伙伴还在等你,别让他们担心了。”Has not awarded marks , the point deduction, allhave not been similar anything not to happen. Dumbledoretemperategrandfather who probablyfaces the mischievousgrandson.
没有加分,也没有扣分,一切仿佛什么事都没有发生。邓布利多温和的像是面对自己调皮孙子的爷爷。Dumbledoredoes not needto drink the antidote, butwieldedwand, separated the flamevery muchwith ease, makingthemsuccessfullypass.邓布利多并不需要喝解药,只是挥了挥魔杖,就很轻松分开了火焰,让他们顺利通过。„Mister, is thisfiendfyre?”Albertturn headlooks that the blackflameasked.
“先生,这是厉火吗?”艾伯特回头看着黑色的火焰问道。„It is not, youshouldread the fiendfyrematerial, shouldunderstand that type of flameis very difficultto be controlled, onceout-of-controlis a disaster.”Dumbledoreturn headlooked atAlbertone, reminded: „OnHistory of Magic, there aremanyWizard, whentriesfiendfyre curse, fiendfyre that was triedto controlburns.”
“不是,你应该看过厉火的资料,应该明白那种火焰很难被控制,一旦失控就是一场灾难。”邓布利多回头看了艾伯特一眼,提醒道:“在魔法史上,有很多的巫师在尝试厉火咒的时候,被试控的厉火烧死。”„As far as I know, Professor Snapeexcels atdark magicvery much, at leastexcelscompared withProfessor Quirrel.” The Alberttonesaidstrangely: „Heshouldmeetfiendfyre curse, moreovercancontrolperfectly!”
“据我所知,斯内普教授就很擅长黑魔法,至少比奇洛教授更擅长。”艾伯特语气古怪地说:“他应该会厉火咒,而且能够完美的控制!”Dumbledorealsosaid: „Thisis notfiendfyre, moreoverIwill not allowsomepeopleto usethatdangerousmagicin the school.”邓布利多又道:“这并不是厉火,而且我也不会允许有人在学校里使用那种危险的魔法。”„Thattwobottles of so-calledantidotes, are actually the samemedicamentis right!”Albertsaidsuddenly.
“那两瓶所谓的解药,其实是一样的药剂对吧!”艾伯特忽然说道。„Whysaidlike this.”
“为什么这样说。”„Intuitiontoldme, thattwobottles must be the same.”Albertsaid,„thatis only the answer on the parchmentwriting, but the answernot necessarilyiscompletelyIt's true.”
“直觉告诉我的,那两瓶要应该都一样。”艾伯特自顾自地说道,“那只是羊皮纸上写的答案,而答案未必是全部都是真的。”AlbertthoughtsuddenlyQuirrellis very pitiful, was playedlike thisgainsall round.艾伯特忽然觉得奇洛很可怜,被这样耍地团团赚。Dumbledoresmiles, withoutreply.邓布利多只是笑了笑,没有回答。Position that severalpeoplearrive at the exit|to speak, Fred, GeorgeandLee Jordanalreadyhere.
几人来到出口的位置,弗雷德、乔治与李·乔丹都已经在这里了。„Gentlemen, the tonight'smatter, please can not keep secret.”Dumbledorelooks all aroundfourpeopleon the scene saying: „Do not talk about outside.”
“先生们,今晚的事情,请勿必保密。”邓布利多环顾在场四人说道:“不要在外面谈及。”„Thisisnatural.”Fourpeoplesaidwith one voice.
“这是当然。”四人异口同声道。„Youmustpledge that will not tellanybody, will not divulgeto giveanybodyintentionally.”Dumbledorelooks that theysaidseriously.
“你们必须发誓不会告诉任何人,也不会故意泄露给任何人。”邓布利多看着他们严肃地说道。„Wewill not tellanybody, will not divulgeto giveanybodyintentionally.”
“我们不会告诉任何人,也不会故意泄露给任何人。”
After Albertpledged, shot a look ateyeownpanel, as iftriggeredwhatnewQuest, hewhile the peopledid not have the attention the time, openedpanelQuest, immediatelywas shocked.艾伯特发誓后,瞥了眼自己的面板,似乎又触发了什么新的任务了,他趁着众人没注意的时候,打开面板任务,顿时就愣住了。New is Questleak?
新任务是泄密者?
To display comments and comment, click at the button