After the breakfastfinished, the peoplethentogether the firstdivinationclass that goesto begin school.
早餐结束后,众人便一起去上开学的第一堂占卜课。
The divinationclassclassroomin the northerntowerroof, thatplaceleaves the castleto be very far, at leastneedstenminutes of distance, walksalong the revolvingupwardstaircaseupward, to the divinationclassstudentis a test.占卜课的教室在北塔楼顶,那个地方离城堡很远,至少需要十分钟路程,沿旋转向上的楼梯往上走,对去上占卜课的学生来说是一种考验。What is worth mentioning is, chooses the divinationclassstudentactuallyto havemany, thisclassisto choose the first choice of making up the numberstudent, is more popular than itsmuggle studies.
值得一提的是,选择占卜课的学生其实有不少,这门课是选择凑数学生的首选,比其麻瓜研究更受欢迎。Without the means that the divinationclasshomework is quite usually simple, youwant the baseless and irrational concoctionssome not goodmatter, candeceivingeasilyin the past, unable to spend many time and energy, do not needto studydiligently, becausemoststudentscannot learndivinationfrom the start, most can only studyto select the divinationgeneral knowledge.
没办法,占卜课的家庭作业通常都较为简单,你只要胡编乱造一些不好的事,就可以轻易的糊弄过去,花费不了多少的时间与精力,更不用努力去学习,因为大多数学生压根学不会占卜,最多只能学点占卜常识。Does not have the means that divinationto need the talent.
没办法,占卜需要天赋。Canforecastfuturevery fewtruly.
真正能够预测未来的少之又少。„Has the shortcut? Reallyunbearable.”
“有近路吗?真是够呛的。”Lee Jordanpants for breathasks, theyat leastspent the 15minuteto rush to under the divinationclassroomsmallplatform. The surroundingshaveseveralpeopleto arrivecompared withthemearly.李·乔丹喘息地问道,他们至少花了十五分钟才赶到占卜教室下方的小平台上。周围已经有几人比他们更早到了。„Very regrettable, has not arrived here shortcutdirectly.”Fredbreathed a bigtone, after steadybreath, says, „, but, hassecret passageactually, butdo not count oncanquickmany.”
“很遗憾,没有直接到达这里的捷径。”弗雷德喘了一大口气,平稳呼吸后才开口说道,“不过,倒是有条密道,但你别指望能快多少。”„Wherehas the shortcut.”Angelinaasksimmediately.
“哪里有捷径。”安吉丽娜立刻问道。„third floornunpainting a portraitbehind.”Fredhas not concealedactually, „canlead tofive, butherestaircasemustcrawl.”
“三楼的修女画像后面。”弗雷德倒是没隐瞒,“可以通往五层,但这里的楼梯还是要爬。”„Idislikeherestaircase.”Albertmuttered. The staircase that theycome upis very narrow . Moreover the screwis upward, the time of crawling, makinghimhave the inexplicabledizzinessfeeling.
“我讨厌这里的楼梯。”艾伯特咕哝道。他们上来的楼梯十分狭窄,而且还是螺旋向上,爬上来的时候,让他有种莫名的眩晕感。„Thisis my firstclass, you?”AlbertnoticedKatherineto look, thenmade noiseon own initiativewith the opposite partygreets, mentions the words that others could not understand.
“这是我第一门课,你呢?”艾伯特注意到卡特里娜看了过来,便主动出声与对方打招呼,说起其他人听不懂的话。„JustcamefromNumerology.”Katherinesaidanxiously: „Really isunbearable.”
“刚从数学占卜那边过来。”卡特里娜焦躁地说:“真是够呛的。”„What are yousaying?”Fredselects the eyebrowto ask, hethought that thistwofellow'sdialogueis a little bewildered.
“你们在说什么?”弗雷德挑眉问道,他觉得这两个家伙的对话有点莫名其妙。„divinationclassroom?”Georgelooks all around, knits the brows the inquiryto say.
“占卜教室呢?”乔治环顾四周,皱眉询问道。„Red hair is really onegroup of fools.” The Graham Montagueridiculesoundtransmitsfromside.
“红发果然都是一群笨蛋。”格拉哈姆·蒙太的讥讽声从旁边传来。GryffindorandSlytherin'srelate were very not good, especiallyQuidditchteam, the relationswere more disappointing, at the first opportunitywill not forgetto taunt the ridiculemutually.格兰芬多与斯莱特林的关系一直都很不好,特别是魁地奇球队员,关系就更差劲了,一有机会就不忘相互挖苦嘲笑。„When, evensomegorillaalsoqualificationssaid that othersare the fools?”TwinsimultaneouslylookstoGraham Montague, saidseriously.
“什么时候,连大猩猩也有资格说别人是笨蛋?”双胞胎齐齐望向格拉哈姆·蒙太,一本正经地说道。Montaguehas not refuted, becausewas executed the incantation, the tonguewas stuckingoing to the palate, for a short timecould not speak, let alonerefutedtwin'swords.蒙太没有反驳,因为被人施了咒语,舌头被粘在上腭上,一时半刻说不出话来,更别说反驳双胞胎的话。Heuses the handto point atoneselftongue, towardownpartnergesture, the cheeksrisesredbecause of the aggrievedness, finallyalmostshakes the fisttoward the twindirectly, butbyhispartnersupporting.
他用手指着自己的舌头,又朝着自己的伙伴比划,脸颊因为憋屈而涨得通红,最后差点直接朝双胞胎挥拳,不过被他的伙伴给架住了。WithoutFredcontinuedto taunt the opposite party, the abovetrap doorsuddenlyopened, the silverladderwas puttogether, others seethis, did not continueto watch the fun, crawledin abundance.
没等弗雷德继续嘲讽对方,上方的活板门突然打开了,一道银色的梯子被放了下来,其他人见此,也就不继续看热闹了,纷纷爬上去。„Doesattractively!”GeorgeblinkstowardAlbert, the moodis very joyful.
“干得漂亮!”乔治朝着艾伯特眨了眨眼,心情十分愉悦。Albertpretendsnot to hear, is sizing upthisdivinationclassroom. Heredoes not look like the classroom, is more like the mixture of garretandold styleteahouseon the contrary.艾伯特假装没听到,打量着这间占卜教室。这里不太像教室,反倒更像是阁楼和老式茶馆的混合物。In the classroomis very warm, the surroundingshaveonepile of circularsmalltables, aroundeachtablehasseveralarmchairs and softsmallcushions, innearbyfireplaceburns the flame, in the fireis burning a bigcopper clepsydra. window curtainswon over, the surroundinglampthrows over the dark redchimney, creates a strangeatmosphere.
教室里很暖和,周围有一堆圆形的小桌子,每张桌子周围都有几张扶手椅和柔软的小坐垫,旁边的壁炉里燃着火焰,火上烧着一个大铜壶。窗帘都拉拢了,周围的灯都披有深红的灯罩,营造出一种古怪的气氛。
The circularwallperipheralis the rack, on the rackputscrystal ballandbigpile of tea sets that the dustfeatherdecorations, candle, the obsoleteplaying cardsandinnumerabledivinationusedcompletely.
圆形墙壁周边都是架子,架子上放满了灰尘羽饰、蜡烛头、老旧的扑克牌、无数占卜用的水晶球和一大堆茶具。„Welcomecomes the divinationclass,”Professor Trelawneysaidtoallstudents,„IamProfessor Trelawney, youhad not possibly seenmebefore.”
“欢迎来上占卜课,”特里劳妮教授对所有学生说,“我是特里劳妮教授,你们以前可能没有见过我。”„The divinationclassisinallmagicart the curriculum that is difficultto study.”Professor Trelawneysaidwith the gentlefuzzyvoice: „ Therefore, Imustinremindyoufrom the beginning: Ifyoudo not have‚sight’,
“占卜课是所有魔法艺术中最难学的课程。”特里劳妮教授用轻柔模糊的嗓音说道:“所以,我必须在一开始就提醒你们:如果你们不具备‘视域’,Icanteachyourthingto be few, in this regard, the books can only leadyouto walk...... ” to listen tothese wordssuchfar, everyonelook at each other in blank dismay, most peoplecannotunderstand the meaning in Professor Trelawneywords.
那我能教你们的东西就很少了,在这方面,书本只能带你们走这么远……”听完这番话,所有人都面面相觑,多数人都没能听懂特里劳妮教授话里的意思。„What she meant was that hasn't thisbookmanyusedgreatly?”Katherineknits the browsto inquireAlbert.
“她的意思是这本书没有多大用?”卡特里娜皱眉询问艾伯特。„What she meant was that the divinationclassreallyneeds the talent, withouttalentalsosuch.”Albertlow voiceanswered, „canforecast that trulyfutureWizardis actually few.”
“她的意思是,占卜课很需要天赋,没天赋也就那样子。”艾伯特小声的解释道,“真正能预测未来的巫师其实很少。”„Mr. Andersonsaidright,”Professor Trelawneydoes not know when arrives at the Albertside, saidtohimwith a smile: „Iwas very happy that youcancomemyclass.”
“安德森先生说的没错,”特里劳妮教授不知何时走到艾伯特的身边,笑着对他说:“我很高兴你能来上我的课。”Manypeoplelook at the visiontoAlbert, makinghimnot know that shouldsayanythingwere good.
不少人都将目光望向艾伯特,让他不知道该说些什么才好了。„Sits, everyonefirstsits!”
“坐,大家先坐下来吧!”Professor Trelawneysitson the fireplacefrontarmchair , to continue saying: „This yearwelearn/studyvariousbasicdivinationmethods. FirstsemesterstudyhowTessomancy. Next semesterweshouldlearn/studyPalmistry. By the way, howIcanteachyouto forecast the futurehopelessly, such that such asMr. Anderson said that canforecast that trulyfutureWizardwill be actually few, butIcanmakeyouknow the most basicdivinationgeneral knowledge and basicusage.”特里劳妮教授坐在壁炉前面一张扶手椅上,继续说道:“今年我们学习各种基本的占卜方法。第一学期学如何解读茶叶。下学期我们应该会学习手相术。顺便提一句,我没指望能够教会你们如何预测未来,就如安德森先生说的那样,真正能预测未来的巫师其实很少,但我能够让你们懂地最基本的占卜常识与基本用法。”
The studentsstartto talk in whispers.
学生们开始窃窃私语起来。„In the summer term,”Professor Trelawneypretendednot to hear , to continue, „wewill studyto look atcrystal ball, this was also the thing of our main study, ifyouhad‚sight’, crystal ballcanleadyouto step into the entirely newdomain.”
“在夏季学期,”特里劳妮教授假装没听到,继续说,“我们将学习看水晶球,这也是我们最主要学的东西,如果你们具备‘视域’,水晶球会带你们踏入全新的领域。”„Iremember that Alberthas been ableto see the thingfromcrystal ballprobably?”Lee Jordandoes not know that intends, low voicemuttering.
“我记得艾伯特好像已经可以从水晶球上看到东西了?”李·乔丹也不知道是不是有意的,小声的咕哝道。„, It seems likeMr. Andersonhas‚sight’.”Professor Trelawneyis sizing upAlbertup and down, suddenlysaid,„, whywedon't makehimdemonstratetous?”
“哦,看来安德森先生已经具备‘视域’了。”特里劳妮教授上下打量着艾伯特,忽然说道,“那么,为什么我们不让他给我们展示一下呢?”AlbertstaredLee Jordanoneruthlessly, thenurged byProfessor Trelawney, sitswith the gazes of innumerablestudentundertoProfessor Trelawneynearbyseaton.艾伯特狠狠瞪了李·乔丹一眼,便在特里劳妮教授的催促下,与无数学生的注视下坐到特里劳妮教授旁边的座位上。Professor Trelawneyplaces the Albertfrontcrystal ball.特里劳妮教授将一颗水晶球放在艾伯特的面前。At this moment, allstudentsencircle, actuallyas to have a look atAlberthowto forecast the future.
这一刻,所有学生都围上来,似乎想看看艾伯特究竟如何预测未来。Albertis staring atcrystal ball, puts out a handto strokefromabove, the silverdense fogstartsto revolve, insidehas the shadowto moveindistinctly.艾伯特盯着水晶球,伸手从上面拂过,银色的迷雾开始旋转起来,里面隐约有影子在活动。Hestares at the dense fog in crystal ballearnestly, in the mindwas recallingthing that wantto know.
他认真凝视着水晶球里的迷雾,脑海里回想着自己想知道的东西。Had the previousexperience, Albertdid not suspectactuallyoneselfwill be defeated.
有了上次的经验,艾伯特倒是并不怀疑自己会失败。„What did yousee?”
“你看到了什么?”
The Professor Trelawneysoundas iffloatsfrom the remoteplace.特里劳妮教授的声音仿佛从遥远的地方飘来。„Onesilverliquid.”
“一摊银色的液体。”„Onesilverliquid?”Professor Trelawneydoubtsredundantsay/way.
“一摊银色的液体?”特里劳妮教授疑惑地重复道。„Ia moment agoin the danger that the foreknowledgepossiblyhad.”Albertsaidin a soft voice,„Isawonesilverliquid.”
“我刚才在预知可能存在的危险。”艾伯特轻声说道,“我看到了一摊银色的液体。”„Youthought that whatthatis?”Professor Trelawneyasked.
“你觉得那是什么?”特里劳妮教授问道。„Unicorn's blood.”Albertdefinitelysaid,„as far as I know, Unicorn's bloodissilver.”
“独角兽的鲜血。”艾伯特肯定地说道,“据我所知,独角兽的鲜血就是银色的。”„Side of bloodwhetherhas the Unicorncorpse?”
“鲜血的旁边是否有独角兽的尸体?”„No.”Albertdefinitelysaid,„Ionlysawblood of onesilver.”
“没有。”艾伯特肯定地说,“我只看到了一摊银色的鲜血。”„Youthink that whatthisdoes mean?”Professor Trelawneycontinuesto guideto say.
“你认为这意味着什么?”特里劳妮教授继续引导道。„InForbidden Forestis very dangerous.”Albertcoordinatesto sayvery much.
“禁林里很危险。”艾伯特很配合地说道。At this moment, everyoneexploded, startsto talk in whispers.
这一刻,所有人都炸了,开始窃窃私语起来。„Everyoneknows that inForbidden Forestis very dangerous.”SeveralSlytherin'sstudentscannot bear the ridiculesay.
“大家都知道禁林里很危险。”几名斯莱特林的学生忍不住讥讽道。„Ithought that youcanorganize the Slytherin'sstudentto go to Forbidden Forestto stroll.” The Fredridiculesaid,„perhaps, youwill have the inconceivablefortuitous encounter.”
“我觉得你们可以组织斯莱特林的学生去禁林里逛一圈。”弗雷德讥讽道,“也许,你们会有不可思议的奇遇。”„Peaceful!”
“安静!”Professor Trelawneyhas toraise the sound, depressesalltroubled, „Mr. Anderson, continued.”特里劳妮教授不得不提高声音,压下所有的纷扰,“安德森先生,继续说下去。”„As far as I know, Unicornismagical creature that hasmagic power, inForbidden Forestrarelyhas the thing to harmthem, thisis a Dreadfulomen.”Albertsaidcalmly.
“据我所知,独角兽是一种拥有很魔力的神奇生物,禁林里很少有东西能够伤害他们,这是一个糟糕的预兆。”艾伯特平静地说道。Professor Trelawneylooked atcrystal ball on table, looked atAlbert.特里劳妮教授看了看桌上的水晶球,又看了看艾伯特。To be honest, shedid not determine whether Albertcanusecrystal ballto forecast.
老实说,她也不确定艾伯特是否能够使用水晶球进行预测。WhenHogwartsteaches, Professor Trelawneyhas not metonetrulyto have the student of predictiontalent, butshetrulysawa moment ago the flash on Albertfacechanges, perhapshereallysaw something fromcrystal ball.
在霍格沃茨任教期间,特里劳妮教授就没有遇到一个真正拥有预言天赋的学生,但她刚才确实看到了艾伯特脸上的一瞬间变化,也许他真的从水晶球上看到了一些东西。Actually, Professor Trelawneyalsoreallyguessed right.
其实,特里劳妮教授还真就猜对了。Albertalsoreallyforecastdanger that a moment agoHogwartspossiblyhas, moreoverforecast, in the fuzzydense fog, Albertsawonegroup of scarvesfromcrystal ball.艾伯特刚才还真就预测霍格沃茨可能存在的危险,而且还预测到了,在模糊的迷雾之间,艾伯特从水晶球上看到了一团围巾。Herealizedimmediatelythatisanything: On the Quirrellheadis bindingthatlaughablescarf.
他在第一时间就意识到那是什么:奇洛脑袋上裹着的那条可笑围巾。Albertnot possibleto saythismatter, thereforehe can only compile a realprediction, lethisseveralroommates who while convenientlikedbeingfar away fromForbidden Forest. Professor Trelawney. ” Albertsaidsuddenly,„Ihave an issue.”艾伯特却不可能把这件事说出来,所以他只能编造了一个真实的预言,顺便让他的几名喜欢作死的舍友们远离禁林。特里劳妮教授。”艾伯特忽然说道,“我有个问题。”„Whatissue.”Professor Trelawneysaid.
“什么问题。”特里劳妮教授说道。„WhyIlooked that is not too clear aboutmyprediction.”Albertsaid,„as far as I know, predictedtrulymastercanbypresentsin the crystal ballscene that oneselfand others see.”
“为什么我看太不清楚我的预言。”艾伯特说道,“据我所知,真正的预言师可以让自己与其他人看到的呈现在水晶球的景象。”„Yes, yes, manypeoplethought that islike this.” The Professor Trelawneylookis looking atAlbertcomplex, repliedin a soft voice, „, however, actuallyfewpeopleknow,thistalentcanfewtalentshave.”
“是的,是的,很多人都觉得是这样子。”特里劳妮教授神色复杂地望着艾伯特,轻声地回答道,“然而,却很少人知道,这种天赋才能只有极少数人才有。”„Buthas the talentnot to represent to achieveimmediately, youneedto train, needsto attempt, but alsoneedsthispart the knowledge.”Shecontinued, „Isuggestedyouwill first look at«Unfogging the Future», thisentertainers'guildledyouto enter the Divinistworld, butyoudid not needto care, because ofitsfunctionalsothat is all.”
“但拥有天赋并不代表能立刻做到,你需要训练,需要尝试,还需要这部分的知识。”她继续说,“我建议你先将把《拨开迷雾看未来》看完,这本书会带你进入占卜师的世界,但你也不用太在意,因为它的作用也仅此而已了。”„Ok, returned toyourseat, wemuststartto attend class.”Professor Trelawneyalsosaid,„Gryffindoradds20points, youreallyhave the talent in thisaspectvery much.”
“好了,回你的座位吧,我们要开始上课了。”特里劳妮教授又说道,“格兰芬多加20分,你果然很有这个方面的天赋。”Perhapsbecause of the stimulation of Albert, everyoneespeciallyis attentiveinattending class, theyhope that canhavelikeAlbertcanforecast the futureability.
也许是因为艾伯特的刺激,大家在上课的时候都格外用心,他们都希望能拥有像艾伯特那样能够预测未来的能力。Withoutwhomwill feeloneselfare incorrect.
没谁会觉得自己不行的。„Did youreallysee?”HowLee JordanwhenProfessor Trelawneyteacheseveryoneto useTessomancy, finallycannot bearask.
“你真的看到了吗?”李·乔丹在特里劳妮教授教大家如何使用茶叶占卜的时候,终于忍不住开口询问道。„Did yousay?”Albertasked backunemotionally.
“你说呢?”艾伯特面无表情地反问。NearbyKatherinegoes wildvery much, sheis unable to determine whether Albertreallycanusecrystal ballto forecast, but is so simpleseveralwords, deceived the 20minute/sharefromProfessor Trelawneythere, reallykeptherfromaccepting.
旁边的卡特里娜很抓狂,她无法确定艾伯特是否真的能够使用水晶球进行预测,但就那么简单几句话,就从特里劳妮教授那里骗到了二十分,实在让她无法接受。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #364: Honest Professor Trelawney