„Good morning, Nia.”
“早上好,妮娅。”Herbopens the door, looksis standingindaughter, is smiling the staggered strip position, makingNiaenter the room.赫伯打开房门,望着站在门外的女儿,笑着错开位置,让妮娅进屋。„Albertmademeawakenyouat8 : 00 afterward.”Niawas a little upsetdigs the mouth, „healwaysthinks that Iam a child, needsothersto look.”
“艾伯特让我在八点后来叫醒你们。”妮娅有点不高兴地撅起嘴,“他总认为我还是个孩子,需要别人照顾。”„You is a child.”Daisygoes forwardto give the daughter a good morningkiss, askedwith a smile, „Albertperson?”
“你本来就是个孩子。”黛西上前给女儿一个早安吻,笑着问道,“艾伯特人呢?”„HebroughtTomto take a stroll.”Niacomplained: „Said that mustlook forno one'splace.”
“他带汤姆出去散步了。”妮娅抱怨道:“说是要找个没人的地方。”Niais very depressed, oneselfin the eyes of family member, foreverarethatnot being able to grow upchild, obviouslyAlbertwhen this year her age, in the family/homefelt relievedtohimvery much.妮娅很郁闷,自己在家里人的眼里,永远都是那个长不大的孩子,明明艾伯特在她这年龄的时候,家里都对他很放心。„Ok.”Herbcould see that daughteris not quite happy, thenmakes noisecomforting saying: „Youinlater the middle school, no onewill regard the childyou.”
“好了。”赫伯看得出女儿的心情不太好,便出声安抚道:“等你以后上了中学,就没人会把你当成孩子了。”„ButIwantto go toHogwartsto go to school.”
“可我想去霍格沃茨上学。”„Thatalsoneedsto wait foryouto receive the Hogwarts'admission noticeto be good.”Daisyopens the mouthto comfort saying that „no rush, early this month, Alberthas not received the Hogwarts'letternow.”
“那也需要等你收到霍格沃茨的入学通知书才行。”黛西开口安慰道,“别急,现在才月初,艾伯特不也没收到霍格沃茨的来信。”Daisydoes not think that owndaughtercanbeWizard, Niahas not displayed any strangeabilitysince childhood, moreovershealsobelieves the judgment of ownson.黛西并不认为自己的女儿会是一名巫师,妮娅从小就没有展现出什么奇怪的能力,而且她也相信自己儿子的判断。After all, WizardunderstandsWizard!
毕竟,巫师更了解巫师啊!In fact, DaisyandHerbdo not hope that NiabecomesWizard, althoughonly thentwoyears, buttheyrealized,Albertsomewhat the sense of distancewiththem.
实际上,黛西与赫伯都不希望妮娅成为一名巫师,尽管只有两年,但他们都意识到,艾伯特与他们已经有些疏远感了。
The values and world outlook of twoworldare slightly differenteventually, waits forAlbertto integratemagical worldthoroughly the time, graduallywill become estrangedwiththeirrelations, evenloses the contactthoroughly.两个世界的价值观与世界观终究还是略有不同,等艾伯特彻底融入魔法界的时候,与他们的联系就会逐渐疏远,甚至彻底失去联系。„YoucanmakeAlbertspeak the magical worldamusing thingtoyou!”Herbputs out a handto holdNia's saying: „Wehave the breakfast, France'sfood is truly good.” After heshoots a look at the wifebadvision, changes the topicto sayhastily,„right, Alberthadto saywhencame back?”
“你可以让艾伯特跟你讲魔法界的趣事!”赫伯伸手牵着妮娅的手说道:“我们下去吃早餐,法国的食物确实很棒。”他瞥到妻子不善地目光后,连忙岔开话题道,“对了,艾伯特有说什么时候回来吗?”„No, hehas gone out for a halfhour.”Niais looking atoutside the window, decidesto makeAlbertteach itselfto skilater.
“没有,他已经出去半个小时了。”妮娅望着窗户外,决定待会让艾伯特教自己滑雪。At this moment, northin the resortgrove, Albertlooksis frisking and scamperingTomexcitedly, the whole faceishelpless, this fatcatfatfat, reallydoes not fearcoldly.
此刻,度假村北边的林子里,艾伯特望着兴奋撒欢地汤姆,满脸都是无奈,这肥猫一身的肥膘,果然不怕寒冷。„Tom, do not run all over the place, ifwalkedto lose, Imay, no matteryou.”Albertgoes forwardseveralsteps, wantsto hold on the Tomguy rope, catchesit.
“汤姆,别乱跑,要是走丢了,我可不管你。”艾伯特上前几步,想拉住汤姆的牵绳,将它拽住。Thisfatfellowruns the thiefto be quick, unexpectedlymadeitsneak off.
没想到,这胖家伙跑得贼快,居然让它溜走了。Withouta while, Tomoneselfran, probablyexperienced any fearfulmatter, unexpectedly after hiding the foot of Albert, becausefinallywas too fat, the mostbodycannothide, looked atAlbert unable to bearsmile.
没一会儿,汤姆就自己跑回来了,好像遇到了什么可怕的事,居然躲到艾伯特的脚后,结果因为太胖了,大半身体都没能藏好,看得艾伯特忍不住笑了起来。„Un, your fellow is never so expected that timid.”Albertputs out a handto fish the fatcat, looks uptostoppinginnearbypassenger, on the facerevealssomestunned.
“嗯,没想到你这家伙这么胆小。”艾伯特伸手捞起肥猫,抬起头看向停在附近的旅客,脸上露出些许的错愕。Unexpectedly will somepeopleskiin the forest? Is thistolook for the stimulation?
居然会有人在森林里滑雪?这是为了找刺激吗?ThatpersonstopsinAlbertnot far away, took off the gogglesto looktowardhere,as ifsaw any interestingthing, suddenlywas shocked.
那人停在艾伯特不远处,摘下了护目镜朝着这边看过来,似乎看到什么有趣的东西,忽然就愣住了。Albertis also looking at the person, knits the browsslightly, has not thoughtwill run into others here . Moreover, the opposite partylooked that ownlook...... is a little strange.艾伯特同样望着来人,微微皱眉,也没想过会在这里遇到其他人,而且,对方看自己的眼神……有点奇怪。Thatis a veryprettywoman, Albertsuspected that the opposite partyis that last nightsawhas the woman of Veelabloodlinedoubtful. Hehad not planned that hasanydisputewith the opposite party, bringingTomto prepareto return to the innto have the breakfast.
那是个很漂亮的女人,艾伯特怀疑对方就是昨晚见到的那名疑似有媚娃血统的女人。他没打算与对方产生任何纠葛,带汤姆准备回旅店吃早餐。„Sorry, probablyfrightenedyourcat, Mr. Anderson.” The tone of youngwomanbringsadeptly, as iftheyhad knownwas very long.
“抱歉,好像吓到你的猫了,安德森先生。”年轻女人的口吻带着娴熟,仿佛他们已经认识了很久了。„Did weknow?”Albertstops the footsteps, narrowed the eyeslightly, lookedtooppositewoman, hedoes not rememberoneself and opposite partyhas had happening together.
“我们认识?”艾伯特停下脚步,微微眯起了眼睛,望向对面的女人,他不记得自己与对方有过交集。„Did not know, butIhave heardyourname. After all, youare very famous, Mr. Albert Anderson!” The womenshow a self-confidentsmile, introduced oneself: „My name isLouise Delacour, seesyouvery muchhappilyhere.”
“不认识,但我听说过你的名字。毕竟,你很出名哦,艾伯特·安德森先生!”女人露出一个自信的微笑,自我介绍道:“我叫露易丝·德拉库尔,很高兴在这里见到你。”„Iam very famous!”Albertknits the browsslightly, hetoDelacourthissurnamea littleimpression,
“我很有名!”艾伯特微微皱眉,他对德拉库尔这个姓氏有点印象,Probably...... „are youthathelpfulMr. Delacourdaughter who Mr. Claudesaid?”Albertselects the eyebrowto ask.
好像是……“你是克洛德先生说的那位乐于助人的德拉库尔先生的女儿?”艾伯特挑眉问道。„YourmouthMr. Delacour of thatbeing gladhelping otherismyuncle.”Louise Delacouris saying with a smile. Matter that „UncleClaudegaveUncleDelacourto speakyou, Iwas a guestintheirfamily/homeat that time, has looked athismemoryexactlytogether. UncleClaudefavorsyouvery much, said that you are a talent, laterwill definitely turn intoveryfierceWizard.”
“你口中的那位乐意助人的德拉库尔先生是我的叔叔。”露易丝·德拉库尔笑着道。“克洛德叔叔曾经给德拉库尔叔叔讲过你的事,我当时就在他们家做客,恰好一起看过他的记忆。克洛德叔叔很看好你,说你是个天才,以后肯定会变成很厉害的巫师。”Then, Louise Delacoursizes upAlbertup and down, the nodwas saying: „UncleClaudesaidright, you are truly fierce, whounexpectedlyimmediatelymakes clearmeis, a saying, yourFrenchalsosaidwhile convenientverystandard.”
说完,露易丝·德拉库尔上下打量着艾伯特,点头道:“克洛德叔叔说的没错,你确实很厉害,居然在第一时间就搞清楚我是谁,顺便一说,你的法语也说得很标准。”Whocanmake clear itselfimmediatelyis, Louise Delacour was also was truly convincedtoAlbert . Moreover the French of opposite party was truly standard. At least, shethinks that shecould not achieve the foreign languagesayssogood.
能够在第一时间搞清楚自己是谁,露易丝·德拉库尔确实也算是对艾伯特服气了,而且对方的法语确实很标准。至少,她认为自己做不到把外语说的如此棒。„Welcome toFrance!”
“欢迎来到法国!”At that moment, Albertfeltoneselfpresent the momentabsent-minded, frontLouise Delacourbecomesverycharming.
那一刻,艾伯特感觉自己出现片刻的恍惚,面前的露易丝·德拉库尔变得非常的迷人。„Iheard that FrancealsohasWizarding School.”Albertreceivesto lookto the Louise Delacourvision, moves out of the wayfromownbody the topic.
“我听说法国也有魔法学校。”艾伯特收回望向露易丝·德拉库尔的目光,将话题从自己的身上挪开。Mentionedownmatter, Albertalwaysfeelsveryawkward.
说起自己的事情,艾伯特总觉得很尴尬。„Académie de Magie Beauxbâtons!”Louisesaidhappily: „Igo to school there, Académie de Magie Beauxbâtonsis a beautifulschool, Iheard that the Britain'sHogwartsschoolis also time-honored.”
“布斯巴顿魔法学院!”露易丝愉快地说道:“我在那里上学的,布斯巴顿魔法学院是个美丽的学校,我听说英国的霍格沃茨学校同样历史悠久。”„Yes, thatsimilarlyis a time-honoredschool.”Albertpulls out the pocket watch, looked at a time, shows a smile of regrettoward the opposite party: „Ishouldgo back, otherwisemyfamily memberwill definitely worry that will chatanother dayagain. Right, Ithought that yourestrainyourcharm, heard that yesterdayseveralpairs of loverswere bidding good-byenoisily.”
“是啊,那同样是一间历史悠久的学校。”艾伯特掏出怀表,看了眼时间,朝对方露出一个抱歉的笑容:“我该回去了,不然我的家人肯定会担心的,改天再聊吧。对了,我觉得你还是收敛一下你的魅力,听说昨天有好几对情侣在闹分手。”Albertis holdingTom, turned aroundto leave.艾伯特抱着汤姆,转身离开了。„Reallyunlovablefellow!”Louiselooks at the back that Albertis departing, brings back the corners of the mouthjoyfully, shetrulyreleasedlittlecharma moment ago, wantsto teasethistalent.
“真是不可爱的家伙!”露易丝望着艾伯特离去的背影,愉悦地勾起嘴角,她刚才确实释放了一点点身上的魅力,想要挑逗一下这位天才。What a pity, charm that oneselfgo smoothly everywhereas ifran into a wallinAlbertthere!
可惜,自己无往不利的魅力似乎在艾伯特那里碰壁了!„Delacour?”Albertmuttered, the Veelabloodlinealsoreallybroke the rules, Veelashortcominghas not left the descendant, turnedtokeeping the merit.
“德拉库尔?”艾伯特咕哝道,媚娃的血统还真是犯规呢,媚娃本身的缺点并没有留给后代,翻到是把优点给留下来了。Albertacknowledged that Louise is really has the charmwomanvery much, buthethought that oneselfleaves the opposite partydistant point, so as to avoidwhichday not carefullost facebefore the opposite party.艾伯特承认露易丝确实是个很有魅力的女人,但他觉得自己还是离对方远点,免得哪天不小心在对方面前出丑了。Thesealsofall into the girlfriendto bid good-byenoisily the worriedunluckygentlemen, isthatwickedinterestcreatesabsolutely.
那些还陷入女友闹分手苦恼的倒霉男士们,绝对是那位的恶趣味造成的。
To display comments and comment, click at the button