Fred, GeorgeandLee JordanseeAlbertto ridebroom, fliesfromthatstrangedense fog, on the facefullisstunned that is hardto conceal.弗雷德、乔治与李·乔丹看到艾伯特骑着扫帚,从那片诡异迷雾里飞出来的时候,脸上满是难以掩饰的错愕。Althoughthreepeoplecannotmake clear the outcomefor a short timewhat's the matter, butAlbertridesbroomto flyto showwithout doubtthismoveis very useful.
虽说三人一时半刻没能搞清楚究竟是怎么回事,但艾伯特骑扫帚飞出来无疑证明这招很有用。ThreepeoplesphereAlbert, inquiredthismatterchaotically.
三人把艾伯特围住,七嘴八舌地询问这件事。Alberthas not concealed, with the roommatestolddirectlyoneselfexperienceandstoryindense fog.艾伯特也没隐瞒,直接跟舍友们讲述自己在迷雾里的经历与见闻。Threepeople of hearswordwas all silent, inshoutedat heartsecretlyluckily, iftheyhave not waited forAlbertto come out, oneselfclosed one's eyesto run in the dense fog, mustcompletely but actuallybigmildew.
三人闻言全都沉默了,在心里暗叫侥幸,要是他们没等艾伯特出来,自己闭着眼睛跑进迷雾里,全部都要倒大霉了。
„ What to doyouplan, is to enjoywellpleasure that rushes tothismagicdense fog, canridebroomto flydirectly?
“你们打算怎么办,是要好好享受一下闯这片魔法迷雾的乐趣,还是要骑着扫帚直接飞过去?„Ridesbroom, do not lose the time of exploration!” The Fredprinciple of righteousnessicehoweversaid.
“骑扫帚吧,不要耽误探险的时间!”弗雷德大义凌然地说道。„Ialsothinklike this.”Georgeechoesto sayimmediately.
“我也是这样想的。”乔治立刻附和道。„Youreallydo not attempt, overcoming an obstacle is very exciting.”Albertsuggestedwith a smile.
“你们真的不尝试一下,闯关真的很刺激。”艾伯特笑着建议道。„How hasn't Gryffindorconsidered the Broomstickissue?”Lee Jordanchanged the topic.
“格兰芬多怎么没考虑飞天扫帚的问题呢?”李·乔丹岔开了话题。„Haven't youlooked at«Quidditch Through the Ages»?”Albertshakes the headto saywith a smile: „Inbookhas the introductiontoBroomstick.”
“你不是看过《魁地奇溯源》吗?”艾伯特笑着摇头道:“书里面有对飞天扫帚的介绍。”„cough cough, Ithought that wefirstpassedsayagain!”Lee Jordanalsosaid: „Ido not wantto useSilver Arrow, orwetrade, felt that antiquebroomis very unsafe!”
“咳咳,我觉得我们还是先过去再说吧!”李·乔丹又道:“我不太想使用银箭,要不我们换一下吧,感觉那把古董扫帚很不安全!”Albertcannot bearshow the whites of the eyes, buthas not refusedto tradebroomwithLee Jordan, whichusesactuallydoes not matterbroomto him.艾伯特忍不住翻了个白眼,但也没有拒绝跟李·乔丹换扫帚,使用哪把扫帚对他来说其实都无所谓。„Wasyourflyingskillwas too disappointing, was notbroomis not good!”Georgemuttered.
“是你的飞行技巧太差劲了,不是扫帚不行!”乔治咕哝道。„Youtalked too much!”Lee Jordanlooks angrily atto say.
“就你多嘴!”李·乔丹怒视道。Facts showed that but also was the Lee Jordanflyingskill was too disappointing, heinflying upside down, reallyfellfrombroom, finallyFreddrewhis, fourpeoplehave then flownsmoothly the dense fogarea.
事实证明,还真就是李乔丹的飞行技巧太差劲了,他在倒飞的时候,真就从扫帚上掉下来了,最后还是弗雷德拉了他一把,四人这才顺利飞过迷雾区。„Almostfrightenedwets pants!”Georgelooks atdistressedLee Jordan, could not bearchortle, finallywas staredonebyAlbert, the little darlingshut up.
“是不是差点吓得尿裤子了!”乔治看着狼狈的李·乔丹,忍不住咯咯笑了起来,结果被艾伯特瞪了一眼,才乖乖闭嘴了。„Youare all right!”
“你没事吧!”„Ifelta moment agooneselfmustbythesecoup-de-poingsgripping.”Lee Jordanmutteredlow voice.
“我刚才觉得自己要被那些石锥给扎死了。”李·乔丹小声咕哝道。„Hasn't thisdied?”Albertpatted the shouldercomfort of Lee Jordan saying that playedseveraltimesonbe used to it, thisinversioncorridor was very exciting.
“这不是还没死吗?”艾伯特拍了拍李·乔丹的肩膀安慰道,多玩几次就习惯了,这条颠倒长廊真的很刺激。„Ido not wantto comeagainonetime.”
“我可不想再来一次了。”„Don't be a fool, went backalso to inonetime.”Fredsmiledmaliciously.
“别傻了,回去还要在来一次。”弗雷德不怀好意的笑了起来。„Ok!”
“好了,出发吧!”Turns aroundcurved, Albertthought that everyoneis walkingdownward, has not come acrosswhatexcitingmatteron the way, untiltheyarrive at a broadroom.
拐过一个弯,艾伯特觉得大家正在往下走,途中没遇到什么刺激的事情,直到他们来到一个广阔的房间。Justentered the roomtime, on the surroundingwallshone the blueflaresuddenly, in the roomwas very spacious, insidehad a veryhighstatue, whenAlbertseveralpeoplestepped into the room, the giantstatuemoved, a littlein the gameentered the bossroomregarded the feeling.
刚进房间的时候,周围的墙壁上忽然亮起蓝色的火把,房间里很空旷,里面有个很高的石像,在艾伯特几人踏入房间的时候,巨大的石像动了,有点游戏里进入boss房间的既视感。„Hey, do not crack a joke, is thismustmakeusdefeatthisbig fellow?”Georgecannot bearcall out in alarmsaid.
“喂喂,别开玩笑了,这是要让我们战胜这个大块头吗?”乔治忍不住惊呼道。Without the means that the giantstatuetakes a walkeach time, the ground of under footwill shiver.
没办法,每次巨大的石像走动,脚下的地面都会颤抖。
The Albertcomplexion is not quite attractive, after all, mustbe really hitbythisbig fellow, is not cracking a joke.艾伯特的脸色也不太好看,毕竟,要真被这个大家伙击中,不是在开玩笑的。„Be not gawking!”Albertwas criticizingoneat heart, drawsseveralpeople of being in a dazeto return the channel. Luckily, the roomis not close, otherwisethesebeing in a dazefellowestimatesmustbe finished.
“别愣着!”艾伯特在心里暗骂了一句,拉着发愣的几人退回通道。幸好,房间不是封闭的,不然这几个发呆的家伙估计就要完蛋了。„Youare in a daze, wants dead?”Albertill-humoredscolding.
“你们发什么呆啊,想死吗?”艾伯特没好气的呵斥道。„inversioncorridor, thisis notcracks a jokeeven, ifwere poundedbythatthing, reallymeetingdeceased person.”Fredlooksis stopping the motionlessgiantstatuesaying.
“刚才的颠倒走廊就算了,这个可不是开玩笑的,要是被那玩意砸中,真的会死人的。”弗雷德望着停止不动的巨大石像说道。„Can weusedisillusionment charm, orridesbroom......”
“我们能不能使用幻身咒,或者骑扫帚……”„Peaceful!”Albertshouts, hecould see that threepeopledo not wantto face the giantstatue in room.
“安静!”艾伯特喊道,他看得出三人都不太想面对房间里的巨大石像。„Whatgoodwayhas?”
“有什么好办法吗?”
„ Thischeckpointsimilarlyis the Gryffindor'stest,
“这个关卡同样是格兰芬多的考验,
Should youseeoppositethatdoor? Iestimated that mustdefeatthatgiantstatue, thatdoorwill open. ” Albertcontinuesto say. Threepeoplelook at each other in blank dismay, hesitated, theylike the adventurevery much, butdoes not represent to court death, ifwere stepped onby the giantstatue, it is estimated thatturned into the meat pattydirectly.
你们应该看到对面那扇门?我估计要打败那具巨大石像,那扇门才会打开。”艾伯特继续道。三人面面相觑,都犹豫了,他们很喜欢冒险,但并不代表想找死,要是被巨大石像踩到,估计就直接变成肉饼了。„Ido not force.”Albertsaidcalmly,„in any caseactuallyImust certainlygo to have a look atGryffindorto leave behindwhattreasure.”
“我不勉强。”艾伯特平静地说道,“反正我肯定要进去看看格兰芬多究竟留下什么宝物的。”„Spelledwithit!”Fredclenches teethto say.
“跟它拼了!”弗雷德咬牙道。„Right.”
“对。”„What to doyousaidshould.”
“你说该怎么办。”Asfriend, threepeoplewill not makeAlbertgofacing the giantstatue.
作为朋友,三人不会让艾伯特自己去面对巨大石像。
The firstpass/test, threepeople are opportunisticto pass, butthisclosed/passapparentlydoes not have the means that ifcan'tbyownstrengththrough the Gryffindorarrangementcheckpoint, they have whatqualificationsto obtaininsidetreasure? ”
第一关,三人都是取巧通过,但这一关显然没有办法了,如果不能凭自己的力量通过格兰芬多布置的关卡,他们又有何资格得到里面的宝物呢?”When the Albertsimpleexplanationtactic, fourpeoplere-enterin the room, the Giantstatuerestores the ability to act, takes a walk the hugesound that makesbringsverystrongconstriction.
在艾伯特简单讲解战术后,四人又重新进入房间里,巨人石像重新恢复行动能力,走动时发出的巨大声响给人带来很强的压迫感。Albertbrandisheswand, togiantstatueBlasting Curse, firstdiscards the statuedirectly the action, thisis the simpletactic that theirfourpeopledraw up, thisbig fellowmaynot have the brain.艾伯特挥舞魔杖,直接给巨大石像一个爆炸咒,先废掉石像的行动力,这是他们四人制订的简单战术,这大家伙可没有脑子。Blasting Curseblasted outin the thigh of giantstatue, but the might of incantationactuallycannotbombitsleg.爆炸咒在巨大石像的腿部炸开了,但咒语的威力却没能将它的腿炸断。Fred, GeorgeandLee Jordanuseimpediment jinxtogether, making another leg of giantstatuestopforcefully, thisdirectlycauses the body of statueto lose the balance, throws downlayer on layer/heavilyon the ground, hōng lóng, after allalsoshakes the tremblingstatue the entireroomis only the statue, was onlyseeminglyfearful. ”弗雷德、乔治与李·乔丹则一起使用障碍咒,让巨大石像的另一条腿硬生生停下来,这直接导致石像的身体失去平衡,重重地摔倒在地上,轰隆一声,把整个房间都震得发抖石像终归也只是石像,只是看上去可怕了点。”
After severalminutes, AlbertusesBlasting Curse, gaveto explode the head and four limbs of statuerottenly, thatthingcould not movefinallyagain.
几分钟后,艾伯特使用爆炸咒,把石像的脑袋与四肢都给炸烂了,那玩意终于再也动弹不得了。„Was the physiqueis big, has not thought that copedto be very simple!”Fredlooks at the statue that drops down, relaxes.
“就是块头大了点,没想到对付起来挺简单的!”弗雷德看着倒下的石像,不由松了口气。„No, thispass/test is actually very difficult, the body of thisgiantstatueis firm, aboveestimated that was executedmagic.” The Albertanalysissaid,„myBlasting Cursemightis very strong, onecanget rid ofAcromantula, usedmanyBlasting Curseto makeitstopa moment agothoroughly.”
“不,这关其实很难,这巨大石像的身体非常坚固,上面估计被施了魔法。”艾伯特分析道,“我的爆炸咒威力很强,一下就可以干掉一头八眼巨蛛,刚才使用了很多次爆炸咒才让它彻底停下来。”„Yourmeaningis......”
“你的意思是……”„Ordinaryincantationestimatehas no effect on it.”AlbertsaidtoFred: „Words that does not believe that youcanuseSevering Charm, orReductor Cursetries.”
“普通的咒语估计对它没什么效果。”艾伯特对弗雷德说道:“不信的话,你可以使用切割咒,或者粉碎咒试一试。”Threepeopleon the giantstatuewere tryingReductor Curse, finallyalsoreallysaidwithAlbert is the same, the body of thisfellowveryfirm, theirReductor Cursehave no effect.
三人都在巨大石像上试了一下粉碎咒,结果还真就和艾伯特说得一样,这家伙的身体非常的坚固,他们的粉碎咒没什么效果。Threepeople of simultaneouslyturned headto saytoAlbert: „Wealsowantto studyBlasting Curse.”
三人齐齐扭头对艾伯特说:“我们也想学爆炸咒。”„Firstlearned the foundationsaidagain,thisincantationwas the quitedifficulttype.”Alberthas not rejected, buthas not complied, hedoes not think that the roommatesaim too high, moreoverthisincantationis a little dangerous, if using on the studentcasually, the ghostknows that what happened.
“先把基础学好再说,这个咒语属于比较难的类型。”艾伯特没有拒绝,但也没答应,他不想舍友们好高骛远,而且这咒语有点危险,要是随便用在学生身上,鬼知道会发生什么事。„Walks, actuallygoes to take a look atGryffindorto leave behind any goodthinghere.”Alberttakes the leadto walktowardthatdoor.
“走吧,进去瞧瞧格兰芬多究竟在这里留下什么好东西。”艾伯特率先朝着那扇门走去。After the giantstatuewas overthrownbyfourpeople, the gatehas openedautomatically.
在巨大石像被四人打倒后,门就已经自动打开了。Raiseswhile convenient, that stone gate, if not overthrow the giantstatue that guards a gate, has no way, only ifdrives outstone doorwithpowerfulmagicdirectly, however, thisobviousratiodefeats the guard more difficult.
顺便一提,那扇石门,如果不打倒守门的巨大石像,根本没法进去,除非用强大的魔法把石门直接轰开,然而,这显然比打败守卫更加困难。
To display comments and comment, click at the button