Just before leaving before, Albertturn headshot a look ateyebehindjungle, saidtoHagrid: „Centaurhas no differencetoWizard and muggleestimate. Thatgroup of fellowsare willingto be the extra mundaneperson of high skill, completeobserver.”
临走前,艾伯特回头瞥了眼自己身后的丛林,对海格说:“马人对巫师与麻瓜估计没任何区别吧。那群家伙更愿意做个世外高人,完全的旁观者。”Taking the leadHagridstops the footstepssuddenly, looked atAlbert , after looking all around the surroundings, said: „Centauris not truly easygetting along with, IstayedmanyyearsinHogwarts, learns to dowiththem.”
走在前面的海格忽然停下脚步,看了眼艾伯特,又环顾周围后说道:“马人确实不好相处,我在霍格沃茨呆了很多年,才学会与他们打交道。”„Icrossed the Centaurliteratureinlibrary. Theyare skilled inmagichealing, divination, archery and astronomyvery much.”
“我在图书馆里翻过马人的文献。它们很精通魔法治疗、占卜、射箭和天文学。”Albertsincehas had to doafterCentaur, spent a timeto find the Centaurinformation, thisgroup of fellowsratherchosebyMinistry of Magicare regarded asare the beasts, does not want to dowithWizard.艾伯特自从与马人打过交道后,也花了点时间查阅过马人的信息,这群家伙宁愿选择被魔法部看成是兽类,也不想与巫师打交道。InMinistry of Magic, having a jokeis„is sentCentaur Liaison Office”, the meaningwill bethispersonis dismissedimmediately, becausewill not haveCentaurto useCentaur Liaison Office, theywill not welcome the Ministry of Magic'sperson.
在魔法部里,有个笑话就是“被派到马人联络办公室”,意思是这个人随即将被开除,因为没有马人使用过马人联络办公室,他们也不欢迎魔法部的人。„Do not provokeCentaurat will, they are very usually arrogant.”Hagridworried that reminded, heknowsAlbertandCentaurwere together not happily.
“不要随意招惹马人,他们通常都很高傲。”海格担忧地提醒道,他知道艾伯特与马人相处得并不愉快。„Iwill usually not provokeotherson own initiative.”Albertshakes the head, followsbehindHagrid's, walksin the direction that Ronanrefers.
“我通常不会主动招惹别人。”艾伯特摇了摇头,跟在海格的背后,朝着罗南所指的方向走去。However, the luckdoes not standthem.
然而,运气不站在他们这边。Two peoplehave lookedinForbidden Forestwere very long, stillhad not discovered the trail that Fluffykeeps, itas ifvanishedbaseless.
两人已经在禁林找了很久,仍旧没发现路威留下来的踪迹,它仿佛凭空消失了。Thisis not the goodsign.
这可不是什么好兆头。„Goes back, Hagrid.”Albertis looking at the Hagrid'sback, makes noiseto propose: „Weneedto trade a method.”
“回去吧,海格。”艾伯特望着海格的背影,出声提议道:“我们需要换个法子了。”„Iprepareto seeAragog.”Hagridhesitantonesaid,„perhaps, Aragogwill know the Fluffywhereabouts.”
“我准备去见一下阿拉戈克。”海格犹豫了一下说道,“也许,阿拉戈克会知道路威的下落。”„Who is Aragog?”Albertaskedcuriously. Hethought that possiblyisonly the Acromantulaname, whensixth, Hagridhas buriedAcromantula.
“阿拉戈克是谁?”艾伯特好奇地问道。他觉得那可能是只八眼巨蛛的名字,在第六部的时候,海格埋过一只八眼巨蛛。„Before Aragogisme, raises......”Hagridhesitantmoment, toldAlbert, „Acromantula.”
“阿拉戈克是我以前养大的……”海格犹豫片刻,还是告诉艾伯特,“一只八眼巨蛛。”„ReallyisAcromantula? Idid not gowithyoutogether, last year'sthatmatter, the relationswiththatcrowd of big spiderwas not quite good, yourselfcarefully.”Albertdid not oppose that Hagridlooks forhisAragogAcromantula, buthewill not go.
“果然是八眼巨蛛吗?我就不跟你一起去了,去年的那件事,跟那群大蜘蛛的关系不太好,你自己小心点。”艾伯特并不反对海格去找他的阿拉戈克八眼巨蛛,但他不会去。Knows perfectly wellis the extreme danger, but alsogoes all outtoward the frontdrill, only then the idiotthis.
明知是羊入虎口,还拼命往前方钻,只有蠢货才会这样做。„Do not worry, hasme, theywill not injureyour.”Hagridmakes an effortto pat the chestto guaranteeto say.
“别担心,有我在,他们不会伤害你的。”海格用力地拍着胸口保证道。„Youdo not knowprobably,Ilast yearforrescuingunderbyGeorgeandFred of Acromantulasurrounding, butcheredseveralAcromantula, andtook downover a hundred.”Albertlooked atHagrid, the expressionsuddenlybecomesstrange, „Icertainly believe that youwill protectmysecuritywith every effort, butIdo not believeAcromantula, theirnatural dispositionis cruel, moreoverlikescannibalizing the flesh, Ibelieve that group of big fellowwill not mindIwalk into a trap.”
“你大概不知道,我去年为了救下被八眼巨蛛包围的乔治与弗雷德,宰了好几只八眼巨蛛,并且放倒了上百只。”艾伯特看了眼海格,表情忽然变得古怪起来,“我当然相信你会尽力保护我的安全,但我不相信八眼巨蛛,它们生性残忍,而且喜欢吃人肉,我相信那群大家伙不会介意我自投罗网的。”„Byme , the Aragogcommunitywill not injureyour.”Hagridgawked, definitelysaidvery much.
“由我在,阿拉戈克的群落不会伤害你的。”海格愣了一下,很肯定的说。„Aragogperhapsnot, butotherAcromantulameetings, powerfulDark Wizardmayorderthesebig spiderwith the strength.”Albertnotdoes not believe the Hagrid'swords, buthedoes not believe the Hagrid'sjudgment.
“阿拉戈克或许不会,但其他八眼巨蛛会,只有强大的黑巫师才有可能用力量去命令那些大蜘蛛。”艾伯特并不是不相信海格的话,但他并不相信海格的判断。„Imustgo back.”Heturns aroundto prepareto look forplaceApparition, returns to the Hogwarts'Forbidden Forestsurroundingdirectly.
“我要回去了。”他转身准备找地方幻影显形,直接返回霍格沃茨的禁林外围。„Wait, Ideliveryou......”Hagridnot to feel relievedAlbertgo back, the opposite partygood intentionhelps itselflook forFluffy, healsoneedsto be responsible for the Albertsecurity problem.
“等等,我送你……”海格可不放心艾伯特自己回去,对方好意帮自己找路威,他也需要负责艾伯特的安全问题。Atthis time, the surroundingsresoundedrustle the soundsuddenly, as ifhad anything towardhererapid traverse.
就在这时候,周围忽然响起簌簌的声响,仿佛有什么东西正朝这边快速移动。„Be careful, quicklytomyside!”Hagridlifts the direction that the bowaimingsoundconveys.
“当心,快到我身边来!”海格举弓瞄准声音传来的方向。Albertinthat moment that the soundresounds, has mentioned the vigilance of above and beyond, will brandishwandto prepareto useto defendmagicto protect.艾伯特在声音响起的那一刻,就已经提起十二分的警惕,挥舞魔杖准备使用防御魔法将自己保护起来。However, is late.
然而,已经迟了。
A shadowsuch as the arrowarrowfleesfrom the forest, plungedAlbert.
一道黑影如箭矢般从森林里窜出来,扑向艾伯特了。„Be careful.”Hagridstartledandanger, projects an arrowtoward the shadow, buteasilywas actually shuntedby the shadow,
“小心。”海格又惊又怒,朝黑影射出一箭,但却被黑影轻易躲开,Saw that the shadowsoonthrowsto the body of Albert, actuallyseesAlbertnot to knowto whisperanything, lifted the left handto proceedto makemovement that pushed the thing. Bang!
眼看黑影就快要扑到艾伯特的身上,却见艾伯特不知道嘀咕什么,抬起左手往前做了个推东西的动作。砰!
A depressedsoundresoundsinForbidden Forest.
一声沉闷的声响在禁林里响起。Attacks the Albertshadowhigh-speed, hitsruthlessly, ininvisiblemagicprotectson the shield, a dashing about wildlybull, hitsprobablyin a thickcity wall, finally the natureis self-evident.
高速袭击艾伯特的黑影,狠狠地撞在一层无形的魔法护盾上,就好像一头狂奔的公牛,一头撞在一堵厚实的城墙上,结果自然不言而喻。
The shadowwas instead shaken the strengthdirectballto fly, fallslayer on layer/heavilyon the ground, cannot crawlagain.
黑影被反震地力量直接弹飞出去,重重地摔在地上,再也爬不起来了。„Confringo!”Albertbrandisheswand, strikesmosttoxicmagic that oneselfgraspat presentto the raiderdirectly, orangemagicconcentratesthatshadowtogether, letsitsReductodirectly.
“霹雳爆炸!”艾伯特挥舞魔杖,直接给袭击者一击自己目前掌握的最具杀伤力的魔法,一道橘色的魔法集中那道黑影,直接让它粉身碎骨。
The body of raidersplashesin the explosioneverywhere, Alberthas todraw backin the future, looksto fallthatspiderlegnearfoot, muttered: „Pitifully, the responsewas a little extreme.”
袭击者的尸体在爆炸中四处飞溅,艾伯特不得不往后退,看着掉落在脚边的那节蜘蛛腿,喃喃道:“可惜,反应有点过激了。”
The Acromantulacorpse was almost explodedrottenly, has no value.八眼巨蛛的尸体几乎被炸烂,已经没有什么价值了。Looks that sneaks offfrom the fingers the gold coingreatly, helplessAlberta littleoveract.
看着大把金币从手指间溜走,艾伯特有点无奈自己刚才的过激反应了。A moment ago the change of flash, making the Hagrid'smoodmake the roller coasterto fluctuateprobablyfiercely, hewas still having the thingto prepareto sneak attackAlbertangrilyunexpectedly, actuallywithoutthinking, Albertinsteadkilled the opposite partysuddenly.
刚才一刹那的变化,让海格的情绪就好像做了过山车剧烈起伏,他原本还在愤怒有东西居然准备偷袭艾伯特,却没想到,艾伯特眨眼间就反杀了对方。„Youare all right.”Hagridgoes forwardimmediately, inspects the Albertsituation.
“你没事吧。”海格立刻上前,检查艾伯特的情况。„All right.” The Albertcomfort said that sinceIdareto enterForbidden Forestwithyou, naturallyhas the method of self-preservation.
“没事。”艾伯特安慰道,既然我敢跟你进入禁林,自然就有自保的方法。Hagridshows an ugly/difficult to look atsmile, looks uptoattacking the Albertshadow, the expressionwas more complex, although the corpsewas explodedbyBlasting Curserottenly, butHagridcanidentify the status of raider.海格露出一个难看的笑容,抬头望向袭击艾伯特的黑影,表情更加复杂了,虽然尸体被爆炸咒炸烂了,但海格还是能够辨认出袭击者的身份。Acromantula.
一只八眼巨蛛。
After seeing the Acromantulacorpse, the Hagrid'scomplexioninstantaneouslybecomesveryugly/difficult to look at, healsopatted the chestto guaranteetoAlberta moment ago,will definitely protecthissecurity, finally......
看到八眼巨蛛的尸体后,海格的脸色瞬间变得很难看,他刚才还拍着胸膛向艾伯特保证,肯定会保护他的安全,结果……„Thisis notyourmistake.”Albertput out a handto pat the Hagrid'sshoulder saying that „Ifirstwent back.”
“这不是你的错。”艾伯特伸手拍了拍海格的肩膀道,“我先回去了。”„No, Ideliveryouto go back.”Hagridfollows, to havethismatterhastily, hedoes not dareto makeAlbertgo backlike this.
“别,我送你回去。”海格连忙跟上,发生这种事,他可不敢就这样让艾伯特自己回去。„Do not worry, wewill findFluffy.”Albertspoke thoughtlessly the comfortto say. After all, the protection of Philosopher's Stonewill useit.
“别担心,我们会找到路威的。”艾伯特随口安慰道。毕竟,魔法石的防护就会用上它。„But, Ithoughtis bestyoudrivingto confessthismatterwithProfessor Dumbledore.”Albertsaid,„Headmasterwill not blameyour.”
“不过,我还是觉得最好你主动自己跟邓布利多教授坦白这件事。”艾伯特道,“校长不会怪你的。”Hagridfalls intoagainsilent, hehesitated.海格再次陷入沉默,他犹豫了。„Thinkswell, beforeFluffyannoysto you are troublesome, had better be ablefindit.”
“好好想想,在路威给你惹出麻烦前,最好能够找到它。”Returns to the Hogwarts'road, two peopledid not haveto meetto attackagain, smoothlyreturned to the Hagrid'shut, before AlbertandHagridseparated, then the agreementin the afternoonmeets.
返回霍格沃茨的路上,两人没有再遇到袭击了,顺利回到海格的小屋,艾伯特与海格分开前,便约定下午碰头。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #275: Encounters the sneak attack