SincefourpeopleafterForbidden ForestcapturesLeaping Toadstool, passed for threedays, Albert and Dagworthmail exchangewas still still continuing.
自从四人在禁林抓获跳动伞菌后,又过去了三天,艾伯特与达格沃斯的书信往来仍然还在继续。In the morning, in the letter of receiving, Dagworthmentioned that next timewill meetinHogsmeade, will instructhimto makeBaruffio's Brain Elixir.
早上,在收到的信件中,达格沃斯提到下次在霍格莫德碰面,会指导他制造巴费醒脑剂。Dagworthas ifhasownhouse there. ThisPotions Masteras ifforgot, AlbertSecond Year, has not achievedto go to the Hogsmeadeage.达格沃斯似乎在那里有自己的房子。只是,这位魔药大师似乎忘记了,艾伯特才二年级,还未达到前往霍格莫德的年龄呢。When the time comesdefinitelysneaks offHogsmeadesecretly.
到时候肯定又得偷偷溜去霍格莫德。However, somepeopleteach is a good deed, in province must try to find out how to compoundBaruffio's Brain Elixir.
不过,有人教是件好事,省的自己还要摸索如何配制巴费醒脑剂。Receives the Dagworthletter, Albertstartsgives the opposite partyto write the reply, DagworthtoBaruffio's Brain Elixirfarto exceedownimaginationvigilantly, perhapsthisisso-calledmoreunderstood that is more vigilant.
将达格沃斯的来信收起来,艾伯特开始给对方写回信,达格沃斯对巴费醒脑剂的警惕远超自己的想象,也许这就是所谓的越了解就越警惕吧。However, Dagworthactuallydoes not know,toAlbert, the learnedcompoundsBaruffio's Brain Elixirto be almost the same as the difficulties of otherordinarymedicament, after all is used for the experience of promotionskillnot to distinguish, the onlydifferenceis the expense of practiceis expensive.
然而,达格沃斯却不知道,对艾伯特而言,学会配制巴费醒脑剂与其他普通药剂的难度相差无几,毕竟用来升级技能的经验没有区别,唯一的区别就是练习的费用昂贵。Even if there is skill, Albertalsohopelessdisposablecansucceed, especiallycompoundsBaruffio's Brain Elixirthistypenot to permit the medicament of littlemistake.
哪怕拥有技能,艾伯特也没指望一次性就能成功,特别是配制巴费醒脑剂这种不允许有一点点失误的药剂。„Really is the mess.”
“真是一团糟。”Out of the doorheard the speaking voicesuddenly, the gate of dormitoryis shoved open, Fred and Georgewalked, withtakingLee Jordan of oilpaper bag.
门外忽然传来说话声,宿舍的门被人推开了,弗雷德与乔治先后走进来,身后跟着拿着油纸袋的李·乔丹。„, What is this?”
“哇,这是什么?”Threepeoplejustentered the dormitory, seesto place the ground the bigglass pot, insideis also burningunexpectedlystrangely the blueflame.
三人刚进宿舍,就看见放在地上的大玻璃罐,里面居然还诡异地燃烧着蓝色火焰。„An demonfire, couple of days agoturnedin the book, being usedto warm up is very passable.” The Albertsideansweredexcessivelytoownroommate.
“一种魔火,前两天在书里翻到的,用来取暖还挺凑合。”艾伯特侧过头向自己的舍友解释道。„Thisthing is very convenient, reallyworthilyis the demonfire that yousettle on.”Fredcollectsto warm by a fire, discovered that thisthingvery welluses.
“这玩意还挺方便的,真不愧是你看中的魔火。”弗雷德凑上去烤火,发现这东西挺好用的。„Thisisnatural, thisthingreturns the waterproofing.”Albertcarried the teacupto siphottea with milk, looks atFredto inquire: „Yousaidwhatmessa moment ago.”
“这是自然,这玩意还防水。”艾伯特端起茶杯抿了一口热腾腾的奶茶,看着弗雷德询问道:“你们刚才说什么一团糟。”„Quidditchtraining.”Georgereplieddejectedly: „Charliealsothereforelost a bigtemper, heas ifthinks that wewill screw up this year'sQuidditchcompetition.”
“魁地奇训练。”乔治垂头丧气回答道:“查理还因此发了不小的脾气,他似乎认为我们会搞砸今年的魁地奇比赛。”„Youneedto experience, fewpeoplecanwin the tailfrom the beginning.” The Albertcomfortsaid,„this year'sGryffindorteambig infusion of new blood, besidesthesetruetalents, the accumulationcompetitionexperiencewill be the essentialprocess, the victory and defeatkeywill pressonSeeker.”
“你们需要经验,很少人可以从头赢到尾。”艾伯特安慰道,“今年格兰芬多队大换血,除了那些真正的天才外,积累比赛经验是必不可少的过程,胜负的关键将会压在找球手身上。”„Talent, do yourefer toyourself?”Fredmuttered.
“天才,你是指你自己吗?”弗雷德咕哝道。„Imaynot havesuchto say.”Albertshakes the headto deny.
“我可没那样说。”艾伯特摇头否认。„Wordssaid that whatdemonfirethisis, unexpectedlycanbe installedbyyoulike the jamin the bottle?” The demonfire in Lee Jordanmore curiousglass jar.
“话说这是什么魔火,居然能够像果酱一样被你装在瓶子里?”李·乔丹更好奇玻璃瓶里的魔火。„KnowsGubraithian fire?”Albertaskedsuddenly.
“知道古卜莱仙火吗?”艾伯特忽然问道。„Do not tellme, is thisGubraithian fire?” A Georgefaceyouare teasingmyexpression.
“你别告诉我,这就是古卜莱仙火?”乔治一脸你在逗我的表情。„Un, Ihad not saidthisthingisGubraithian fire.”Albertshrugs the armto say.
“嗯,我从来没说过这东西是古卜莱仙火。”艾伯特耸了耸肩膀道。„Said that what do youprepareto makewiththisthing?”Fredalsochanges the topicon own initiative, is not discussing the Quidditchmatter.
“说吧,你准备拿这玩意做什么呢?”弗雷德也主动岔开话题,不在谈论魁地奇的事情。Moreover, theythought that Albertwill not dothisthingbaseless.
而且,他们都觉得艾伯特不会凭空搞出这玩意。„Calefactory.”AlbertgivesFred a silvermetalpipe, after the latterreceived, above the discovery is very unexpectedly warm.
“暖手器。”艾伯特把一根银制的金属管子递给弗雷德,后者接过后,发现上面居然很温暖。„Is thisthinguseful?”Fredaskedsurprisedly.
“这玩意有什么用呢?”弗雷德惊奇地问道。„In the winteris usedto warm up, functionsimilarhot-water bottle, how longme the effectcancontinueto be unascertainable, butshouldbe ableto continueincessantly for a month.”Albertthinksandadds: „Safety and reliabilityhas the safeguard.”
“冬天用来取暖,作用类似热水袋,效果能持续多久我还不能确定,但应该能持续不止一个月。”艾伯特想了想又补充道:“安全可靠有保障。”
The Fredthreepeople of expressionsinstantaneouslybecomeverysplendid, is you are teasingmyexpression.弗雷德三人的表情瞬间变得很精彩,都是一副你在逗我的表情。„Wordssaid where thisarm restrocking chairmakes, sitting is very actually comfortable.”Lee JordangivesAlbert the oilpaper bag, oneselfsiton the arm restrocking chair, covers the woolblanketconvenientlyon the body, the feeling of warmnestmadehim unable to bearcover a yawn, suddenlya littlewantsto sleep.
“话说,这张扶手摇椅从哪儿弄来的,坐起来倒是很舒服。”李乔丹把油纸袋递给艾伯特,自己则一屁股坐在扶手摇椅上,顺手把羊毛毯盖在身上,暖窝的感觉让他忍不住捂住了一个哈欠,忽然有点想睡觉。„NaturallyisProtean Charmchanges.”Albertopens the oilpaper bag,
“当然是变形咒变出来的。”艾伯特打开油纸袋,Insideis the cream biscuit, hetook up the biscuitto nipone, continued saying: „Joins the firstmatter of transformclubto change a chairtooneself, is the transformclubadmissioncurls!”„Will enjoyon your fellow.” The twindrawsLee Jordan, oneselfsitto realizethatwarmfeeling.
里面是奶油饼干,他拿起饼干咬了一口,继续道:“加入变形俱乐部的第一件事情就是给自己变一张椅子,算是变形俱乐部入场卷吧!”“就你这家伙会享受。”双胞胎把李·乔丹拉起来,自己坐上去体会一下那种温暖的感觉。„Thatisnatural, did not look that iswhodoes.”Albertbrings back the calefactoryfromGeorge, said,„thisthinghas not carried out thoroughly, moreoveritis the gift that Igiveothersto prepare, cannotplaytaking advantage ofyou.”
“那是当然,也不看是谁做的。”艾伯特从乔治手上取回暖手器,笑着说,“这东西还未彻底完成,而且它是我给别人准备的礼物,可不能借你玩。”„Are others, Izabel?”
“别人,是伊泽贝尔吗?”„What?”Albert had almost food stuck in the throatby the biscuit, the whole faceis looking at the expressionstrangethreepeoplestunned, „whysaidlike this?”
“什么?”艾伯特差点被饼干噎住,满脸错愕地望着表情诡异的三人,“为什么这样说呢?”„Did manypeoplesayyouandIzabelindate?” The Georgeremindersaid.
“很多人都说你和伊泽贝尔在约会?”乔治提醒道。„Thisgivesme the younger sisterbirthday present.”Albertcannot bearshow the whites of the eyes, askedill-humoredly: „Also, whosaidmewithIzabeldate?”
“这是给我妹妹的生日礼物。”艾伯特忍不住翻了个白眼,没好气地问道:“还有,谁说我在与伊泽贝尔约会?”„Is the rumor?” The Lee Jordanwhole faceis strange, „sometonight'speopleon the corridornoticed that youandIzabelare speakingintimate conversation.”
“难道是谣言?”李·乔丹满脸古怪,“今晚有人在走廊上看到你与伊泽贝尔在说悄悄话。”„Is the rumor.”Albertdoes not wantto continue the topic in thisaspect.
“是谣言。”艾伯特不想继续这方面的话题。Although the European is usually very earlystartsto be in love, butAlbertsomewhatsuspectedunavoidablythesethreefellowsdo know the lovewhat's the matter?
虽说欧洲人通常很早就开始谈恋爱,但艾伯特不免有些怀疑这三个家伙知不知道恋爱是怎么回事?In his words, 12child, knownlove.
用他的话来说,十二孩子,知道个屁的恋爱。„Yourthatiswhatlook.”Lee JordanbyAlbertthatlook that looks at the kidlooksa littleuncomfortable.
“你那是什么眼神。”李·乔丹被艾伯特那种看小屁孩的眼神看得有点不爽。„It‘s nothing, Ifeltmatter that nowandyouare in lovealsotooearly.”Albertsaidill-humoredly . Moreover, don't youfeelthisverygossip? ”
“没什么,我觉得现在和你们谈起恋爱的事还太早了。”艾伯特没好气地说道而且,你们不觉得这样很八卦吗?”HeandIzabelis actually chattingbetsmatterapproximately, at that timeKatherinealsoon the scene, obviouslysomepeopleplanned that twisted the factto saylike this, theselike the gossipreporteroftenthis.
他与伊泽贝尔其实只是在聊赌约的事,当时卡特里娜也在场,显然有人打算扭曲事实才这样说,那些喜欢八卦的记者就经常会这样做。HeandIzabelrelationsalsostayin the mutualunderstanding, the friendshiphas not filled, let alonelove.
他与伊泽贝尔的关系还停留在相互认识上,友情都还未满,更别说恋爱了。„Very early? It is said the muggle16yeargrew up.”Fredsaid a commandAlbertsurprisematter.
“很早吗?据说麻瓜十六岁就成年了。”弗雷德说出一个令艾伯特诧异的事。„Do youknowunexpectedly?”
“你居然知道?”According toAlbertknows, Britainpopularso-calledcoming of age.
据艾伯特所知,英国流行所谓的成年礼。„VeryPercyraised, hehadmugglefriend.”
“挺珀西提起的,他有个麻瓜朋友。”„Iremember that yourprevioustimehas mentionedthismatter.”
“我记得你们上次提过这事。”„Miss before summer vacationgrown, shortly afterwent to bedwithunderstandingmuggle, Percyfor this reasondepressedentire summer break.” The twinblows out a commandAlbertstunnedinformation.
“那姑娘暑假前成年,不久后就与认识的麻瓜上床了,珀西为此郁闷了整个暑假。”双胞胎爆出一个令艾伯特错愕的情报。„How will youknow?”Albertknits the browsto say.
“你们怎么会知道的?”艾伯特皱眉道。„Wepeeped the Percydiary.”FredsaidtowardAlbertmischievousblinking.
“我们偷看了珀西的日记。”弗雷德朝着艾伯特调皮的眨了眨眼道。„Peepsothers'diaryis not the great idea.” The Albertharshcriticismsaid,„this pointis uninteresting, is not funny.”
“偷看别人的日记可不是什么好主意。”艾伯特严厉的批评道,“这一点都不有趣,也不好笑。”„Wecare about the family member.”Fredraises handto pledge, „, did not haveto doexcept forthatustimeagain, moreoverwecould not understandFrench.”
“我们只是关心一下家人。”弗雷德举手发誓道,“真的,除了那一次我们没再做过了,而且我们也看不懂法语。”Was so longwith the dormitory, threepeopleknow that Albertmanylanguages, something will even useotherlanguagerecords, even ifhas a mindto peepcannot understand.
同宿舍这么久了,三人都知道艾伯特会很多种语言,有些东西甚至会用其他的语言记录,就算有心偷看也看不懂。As far as they know, Alberthasseverallettersdirectlyto useancient magic textto write, even ifwithlookstothemdirectlycannot understand.
据他们所知,艾伯特有好几封信就是直接使用古代魔文写的,就算直接拿给他们看都看不懂。Albertlooks atWeasley Twinsto feelspeechless, hea littlesympathizes withPercysuddenly, in the boothsuchyounger brother is also unlucky.艾伯特看着韦斯莱双胞胎感觉一阵无语,他忽然有点同情珀西,摊上这样的弟弟也是倒霉。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #223: Love that the kids do not know