„Hey, Albert, gets down!”Charlielooks upsky over the fieldup and down the shadow of soaring, at heartbothgratifiedandhelpless. When heturns headto looktonearbyFred and George, two peopleturnimmediatelytootherdirections, does not gowithCharlielooking at each other , indicating that thismatterhas nothing to dowiththem.
“喂,艾伯特,下来!”查理抬头望着球场上空忽上忽下飞翔的黑影,心里既欣慰又无奈。他扭头看向旁边的弗雷德与乔治时,两人立刻把头扭向其他方向,不去与查理对视,表示这件事与他们无关。„Hegot down.”Angelinasaidsuddenly.
“他下来了。”安吉丽娜忽然道。In the line of sight of people, Albertbyextremelyquickspeedwhereabouts, thatspeedquickastonishment, is without belt/bringparachuteprobably, jumps downfrom the airplanedirectly. Suddenly, alreadysoonbygroundclose contact.
在众人的视线里,艾伯特正在以极快的速度下落,那速度快的惊人,就好像没带降落伞,直接从飞机上跳下来。眨眼间,就已经快要以地面亲密接触了。„!”
“啊!”„Hemusthiton the ground.”
“他要撞在地上了。”In the confusion, does not know that whowas screaming, somepeopleevenclose the eyepanic-stricken, does not look atAlbertto fall the ground the pitiful condition.
在混乱中,不知道谁在尖叫,有人甚至都惊恐地闭上眼睛,不去看艾伯特摔地上的惨状。However, Albertstopsdivingin a groundseveralfeetplace, rises, the imposing manner that the divebrings, is mixing with the strongwind power, blowseveryoneto send the silkto flutter about.
然而,艾伯特就在地面几英尺处停止俯冲,重新上升,俯冲带来的气势,夹杂着强劲的风力,吹得大家发丝纷飞。
The nextquarter, calls out in alarmandapplaudsalsoresounds.
下一刻,惊呼与鼓掌同时响起。„God, howheachieves.” The Aliciacomplexionis pallid, nearbyWeasley Twinsis cheeringloudly, butsimilarlygrips tightlyas the Cormac McLaggendoublefist of substitution.
“天啊,他是怎么做到的。”艾丽娅的脸色煞白,旁边的韦斯莱双胞胎正在高声欢呼,而同样作为替补的考迈克·麦克拉根则双拳紧握。No matterplayerswhetheris willingto acknowledge, the Albertflyingtechnologytrulymustfarexceedmost people, hea moment agoadventureaction, evendoes not dareto attemptCharlie, will definitely hit the grounddirectlyon. However, Albertactuallysucceeded, suchadventureto him, probablymerelyis only an excitinggame.
不管球员们是否愿意承认,艾伯特的飞行技术确实要远超大部分人,他刚才的冒险举动,甚至连查理都不敢去尝试,肯定会直接撞地上。然而,艾伯特却成功了,那样的冒险对他来说,就好像仅仅只是一次刺激的游戏。
After severalseconds, Albertdropslowly, after the both feetis well-grounded, closed one's eyesto enjoywas riding the broomhigh-speedflyingwonderfultastea moment ago. Cleansweep Sixestimated that is good, only need bumpgently, broomsuch asheis willingto shift.
几秒后,艾伯特又缓缓的下降,双脚着地后,闭着眼睛享受刚才骑着扫帚高速飞行的美妙滋味。横扫六星比自己预想中还要棒,只需轻轻一碰,扫帚就会如他所愿转向。Undeniably, thishas a disappointmentbroom, butAlbert was still very satisfied with Cleansweep Six.
不可否认,这把扫帚本身还是有所缺憾,但艾伯特仍然对横扫六星很满意。„Thatdiveda moment ago, Ifelt that myheartwas soon frightenedstoppedseveralrackets.”Angelinasaid.
“刚才那一下俯冲,我感觉自己的心脏都快要被吓得停跳了几拍。”安吉丽娜笑着说。„Fliesverygood.”Charlielifted the fistto beat a shoulder of Albertgently, put out a handto hold in the armshisneck, said: „Has free timerarely a Quidditchfield, do not wantto sneak offlike this!”
“飞得很棒。”查理抬起拳头轻轻捶了一下艾伯特的肩膀,伸手搂住他的脖子,笑着说:“难得有空来一次魁地奇球场,就别想这样溜走了!”Flewhappily for day, Albertafter the conclusiontraining, returns to the Gryffindorloungewitheveryonetogether, theyenterin the lounge, discovered that peopleinhumming soundare discussinganything, on the facefullis the excitingcolor.
痛快地飞了一天,艾伯特在结束训练后,与大家一起返回格兰芬多休息室,他们进入休息室里,发现人们正在嗡嗡地谈论着什么,脸上满是兴奋之色。„What happened?”AlbertaskedLee Jordan. Thisfellowis sittingbyfireplaceplaysWizard's CardwithShanna.
“发生了什么事?”艾伯特问李·乔丹。这家伙正坐在壁炉旁与珊娜玩巫师牌。„FirstHogsmeadein the weekend.”Lee Jordanis pointing at the notice on noticeboard, blinkstowardthreepeople, „inNovemberbeginning.”
“第一个霍格莫德周末。”李·乔丹指着布告板上的通知,朝着三人眨了眨眼,“就在十一月初。”
The tour of Hogsmeade!霍格莫德之行啊!Threepeoplesmile, Hogsmeadetothreepeople, is notanything, so long astheywant, cango toHogsmeadethroughsecret passagemomentarily.
三人会心一笑,霍格莫德对三人来说,并不算什么,只要他们愿意的话,随时都可以通过密道前往霍格莫德。„Has nothing to dowithus, is?”Fredshrugsto saywith a smile. Threepeoplereturn to the dormitory, took a hot bathsatisfactory, turns backcommon roomtime, Georgedoes not know where makes a mouse.
“和我们无关,是不是呢?”弗雷德笑着耸了耸肩道。三人返回宿舍,美美地冲了个热水澡,折返回公共休息室的时候,乔治不知道从哪儿弄来一只老鼠。„Mouse where youlook for?” The line of sight of AlbertfallsinGeorgeis hugging the mouse, the doubtsasked.
“你从哪儿找来的老鼠?”艾伯特的视线落在乔治手上抱着的老鼠上,疑惑地问道。„Do youguess?” The corners of the mouth of Georgerevealsmiling that wipesto harbor evil intentions.
“你猜?”乔治的嘴角边露出一抹不怀好意的笑。„Percypet?”Albertputs out a handto pull out the biscuitfrom the pocket, after disassembling the packing paper, hands the front of mouse the biscuit.
“珀西的宠物?”艾伯特伸手从口袋里掏出饼干,拆开包装纸后,将饼干递到老鼠的面前。Scabbersreallyatehappily, no wonder, eventuallyisindividual, even ifhas turned into the mouse, wantsto eatnicefood.斑斑果然愉快的吃了起来,也难怪,终究是个人,就算一直变成老鼠,怎么也想吃点像样的食物。„Thismousereceives a pain.” The mouth of Albertmakes the sound, sweptat present the claw, therewas short of a foothead, „life spanshouldnot be long, generally the life span3,4years of mouse, could have beenwere very long, itsis very old, Ia littlesuspected whether itcanlive in the summer of next year.”
“这只耗子受过一番苦。”艾伯特的嘴里发出啧啧的声音,扫了眼前爪,那里少了一个趾头,“寿命应该不会太长了,一般老鼠的寿命3,4年,就已经算得上很长了,它的年龄很大,我有点怀疑它是否能够活过明年夏天。”„Un, cango tothere?”Freddoes not pay attention to the life spanissue of mouse, askedin a low voice, „beforePercyhas not discovered, besthandlethatmatter.”
“嗯,要去那里吗?”弗雷德并不关注老鼠的寿命问题,低声问道,“在珀西还没有发现之前,最好把那件事搞定。”„Alsook.”Albertpulled outwandto wield,
“也行。”艾伯特掏出魔杖挥了一下,
The biscuitpackingturns into a tall and slenderbasket, Albertplacesinside the mouse, before admittingin the book bag, but alsokept a biscuittowardinside. FourpeoplehastilyleftGryffindorcommon room, rushes toRoom of Requirement.
饼干包装变成一个细长的笼子,艾伯特把老鼠放在里面,放进书包里前,还往里面留了点饼干。四人匆匆离开了格兰芬多公共休息室,赶往有求必应屋。„Does not have the issue, no one.”AlbertsweptMarauder's Map, looks at the abovePeter Pettigrewname, near the corners of the mouthbrings back a happysmile.
“没问题,没有人。”艾伯特扫了眼活点地图,看着上面小矮星彼得的名字,嘴角边不由勾起一个愉快的笑容。BecauseAlbertdiscoveredon the Questpanelalsoto be manynewQuest, was really a pleasantmatter!
因为艾伯特发现任务面板上又多出新的任务了,真是件令人愉快的事呢!However, Alberthas not worriedto look atthesepanelQuest, butentersRoom of Requirement, hereturns into a spaciousroom, inthisonly thenfourwalland a door, on the wallare burning the flare.
不过,艾伯特没有着急去看那些面板任务,而是进入有求必应屋,这里变成一间空旷的房间里,这里面只有四堵墙和一扇门,墙壁上燃着火把。„Ok, started!”
“好了,开始吧!”Alberthintseveryoneto put on the earmuffs, thentakesfrom the book bagScabbers.艾伯特示意大家戴上耳套,然后把斑斑从书包里取出来。„How don't youbring?” The AlbertdoubtslooktoLee Jordan.
“你怎么不带呢?”艾伯特疑惑地望向李·乔丹。„Mandrakeis underage, mostalsofalls into the stupor?”Lee Jordandoes not care aboutthismatteractually, „. Moreover, haven't youworn?”
“曼德拉草还未成年,最多也就陷入昏迷?”李乔丹倒是不怎么在意这件事,“而且,你不是也没有戴吗?”„Iwill block the ear.”Alberttakes out the ear plugsay/way.
“我会塞住耳朵。”艾伯特取出耳塞道。„IfIfainted, remembers that sends toschoolhospitalme.”Lee Jordanas ifplanned that tests the might of Mandrakeweeping soundwithoneself.
“如果我昏倒了,记得把我送去校医院。”李·乔丹似乎打算用自己来测试一下曼德拉草哭声的威力。Threepeoplelook at each other in blank dismay.
三人面面相觑。Albertno longerreluctantly, Mandrakeis also thorough, at leastalsotakesseveralmonths, the lethality that the weeping soundhas is not very strong.艾伯特也不再勉强,曼德拉草彻底成熟,至少还需要几个月,哭声具有的杀伤力并不算很强。
After everyoneprepares, Albertalsotakes the ear plug, takes outthatmagical item that from the pocketis storing up the Mandrakeweeping soundlifts the handtowardeveryone, madethreecompared with, two, a hand signal, thenpresses down the switchto turn on the vessel, a gratingsoundresoundsin the roomimmediately.
等大家准备好后,艾伯特也带上耳塞,从口袋里取出那个储存着曼德拉草哭声的魔法物品抬起手朝着大家,比了个做了三,二,一的手势,然后按下开关打开容器,一个刺耳的声音随即在房间里响起。
The sharpgratingsoundbysoundloud and clearenlargementinnumerabletimes, Albert can also hear the soundindistinctly, the feeling of butnot having fainted.
尖锐刺耳的声音被声音洪亮放大无数倍,就连艾伯特也隐约能够听到声音,但没有昏倒的感觉。Lee Jordanfrownsslightly, covers the earto resist the Mandrakeweeping soundwith the hand, hefeelsis a little dizzy, buthas not actually fainted.李·乔丹微微皱起眉头,用手捂住耳朵抵御曼德拉草的哭声,他感觉有点头晕,但却没有昏倒。However, unluckyScabbersactuallyfainted, perhapsbecause ofweeping soundtooresoundingrelations.
不过,倒霉的斑斑却昏倒了,也许是因为哭声太响亮的关系。
The nextsecond, the Mandrakeweeping soundvanishesfrom the room.
下一秒,曼德拉草的哭声从房间里消失。Alberthintedeveryoneto take down the earmuffs, looked that askedtoLee Jordan, „how?”艾伯特示意大家可以取下耳套了,看向李·乔丹问道,“怎么样?”„Probablya little effect, Ifeel the dizziness.”Lee Jordansaid.
“好像有点效果,我感觉头晕。”李·乔丹道。„The Mandrakeweeping soundwill makepeoplefatal, shouldbe the relations of somecharmsin the soundcontains, however, after Irecord the weeping sound, broadcasts, thatmeans that the charmsmightwas weakenedsignificantly.”Albertanswered.
“曼德拉草的哭声会使人致命,应该是声音中蕴含的某种魔咒的关系,然而,我将哭声录下来后,重新播放出来,那意味着魔咒的威力被大幅度地削弱了。”艾伯特解释道。
The principle is like looking straight ahead of Basilisk, the snake eyecankill people, but the snake eyerefractsafter the mirror, the mightwill be weakened, can only petrify. But the Mandrakeweeping soundtrulycankill people, butitselfalsoimmature, the strengthis weak . Moreover, but also was seriously weakened, the mightinsufficientis unable to understand.
原理就和蛇怪的直视一样,蛇眼可以杀人,但蛇眼通过镜子折射后,威力会被削弱,只能将人石化。而曼德拉草的哭声确实能够杀人,但本身还未成熟,力量本身就不够强,而且,还被严重削弱,威力不足并不是无法理解。
The Mandrakeweeping sound is really charms, withinfrasonic waveanything are not related, this is also the quitenormalmatter.曼德拉草的哭声果然是魔咒,与次声波什么的没关系,这也算是比较正常的事吧。„Walks, webestbeforewas discoveredbyPercy, sends backthispitifulmouse.”Albertdoes not hope that threebrothersthereforehavenottoohappymatter.
“走吧,我们最好在被珀西发现之前,将这只可怜的老鼠送回去。”艾伯特并不希望三兄弟因此发生不太愉快的事情。On the other hand, the ScabbersessenceisWizard, oneselfuseitto dothisexperiment, is in itself wrong choice.
话说回来,斑斑的本质还是一名巫师,自己用它来做这个实验,本身算是个错误的决定呢。
To display comments and comment, click at the button