Albertnotices the expressionchange on Izabelface, suddenly the feelinga littlewantsto smile.艾伯特注意到伊泽贝尔脸上的表情变化,忽然感觉有点想笑。After all, heknows the detailsaboutProfessor Trelawney, butthisprofessorwill predict that every year a studentdied.
毕竟,他知道一些关于特里劳妮教授的底细,这位教授可是每年都会预言一名学生死亡。Predicted that somebodywill have bad luck, is actually not considered as that any strangematter, after all is also the labor of duty.
预言某人会倒霉,其实也不算是什么奇怪的事,毕竟也算是本职工作。Has not entereddivination that the specialdivinationconditionProfessor Trelawneymakes, when the entertainmentlistensalsoeven, does not needto take seriously.
没进入特殊占卜状态的特里劳妮教授所做的占卜,当娱乐听一听也就算了,没有必要当真。At this moment, Professor Trelawneyhas returned toownseat, does not know that brings a bookfromwhere, startsto explainutilization of ancient magic texttothreepeopleindivination, howto analyze the result of prediction. Professor Babblingwill sometimes raisesomequestions, sometimeswill conduct somesupplements.
此刻,特里劳妮教授已经返回自己的座位,不知从何处取来一本书,开始向三人讲解古代魔文在占卜中的运用,还有如何解析预言的结果。芭布玲教授有时候会提出一些疑问,有时候会进行一些补充。Is oppositewithIzabel, Alberthearsactuallywith great interest, howheis consideringto maketohimselfsuch as the Lithomancyskill.
与伊泽贝尔相反,艾伯特倒是听得津津有味,他正在考虑如何给自己弄个如尼石占卜的技能。divination that Professor Trelawneymakesis perhaps far-fetched, butownpanelskill is very credible.特里劳妮教授做的占卜或许不靠谱,但自己的面板技能却很靠谱啊。
The divinationabilityactually is also the skill that Albertwants, what hewantsto studyiscrystal balldivination, as forlikeLithomancy that the presentcontacts, purelyaccidentally, ifcanlearn, is naturally good.占卜能力其实也是艾伯特想要的技能,但他想学的是水晶球占卜,至于现在接触到的如尼石占卜,纯粹偶然,如果能学到手,自然也是不错的。After all, no onewill shut outownskillto be many.
毕竟,没有谁会嫌弃自己的技能多。IfLithomancyactuallyhasmanytypes, andthreeandfiveandsixandseven, Professor Trelawneyis actually full of enthusiasmtothemexplainsallRunestoneexplanationmethods.
如尼石占卜其实有很多种,一颗、三颗、五颗、六颗、七颗,特里劳妮教授倒是兴致勃勃向他们讲解所有如尼石的解读方法。ObviouslyIzabellistensis a little impatient, but, shehas the patiencevery muchlistened toTrelawney saying that butAlbertis patrolling, in the inspectionversionskillhadto be manyin the ancient timeslikeLithomancy.伊泽贝尔显然听的有点不耐烦了,不过,她还是很有耐心的听特里劳妮说完,而艾伯特则正在神游,检查面版技能上有没有多出古代如尼石占卜。In this period, Professor Trelawney conducted twicedivinationtothem, seemed liketoproveownDiviniststatus.
期间,特里劳妮教授又给他们进行两次占卜,似乎是为了证明自己占卜师的身份。However, prediction of Albertcompletelyabout the futuregood luck in making money, however, the factshowed,hisfuturegood luck in making money will be very good.
不过,艾伯特的预言全部都是关于未来的财运,然而,事实证明,他未来的财运都会很不错。After all, possiblyisaccidental/surprisedonetime, twicepossibly is also accidental/surprised, butthreetimes, will the accidental/surprisedprobabilityslightlybe many?
毕竟,一次可能是意外,两次可能也是意外,但三次,意外的概率就会小很多了?
Is Professor Trelawneyactuallyboss that whathidden?
难道,特里劳妮教授其实是什么隐藏的boss?Is oppositewithAlbert, Izabelsimplyis a negative example, allpredictionsare warninghim, shortly, will have the danger, mustmake the choice.
与艾伯特相反,伊泽贝尔简直就是个反面例子,所有的预言都在警告他,在不久后,会有危险,必须做出选择。Inlast timedivination, presentedWarderunexpectedly( i.e.spatialsymbol).
在最后一次占卜中,居然还出现了沃德(即空符)。„Youwill encounter the difficult position, the impersonal forcecanchange. Itpossiblycomesverysuddenly, enablingyounot to have the meansto grasp.”Professor Trelawneyactuallyalsoin a big waygot downoneto jumpbyoneself, oneselfdivinationlevelhow, she is also knows that has not thoughtunexpectedlywill bump into the twofor successive three timesdivinationsimilarperson.
“你会遇到困境,非人力所能改变。它可能来得很突然,使你没有办法掌握。”特里劳妮教授其实也被自己下了一大跳,自己的占卜水平如何,她也是知道的,没想到居然会碰到两个连续三次占卜都差不多的人。AlthoughProfessor Trelawneyis very surprised, butshealsoships outissuchexpression, seeminglywas as deep as a wellbyoneself.
虽说特里劳妮教授很吃惊,但她也装出就是这样的表情,让自己看上去高深莫测。„Without a doubt, youwill encounter the problem.”Trelawneysummarized: „Howeveritpossiblytends toyourchoice, I am very regrettableyounot to choosemydivinationclass, youinthisaspectareverytalented.”
“毫无疑问,你会遇到麻烦。”特里劳妮总结道:“而它可能趋向你的选择,我很遗憾你没有来选择我的占卜课,你在这方面还是很有天赋的。”
The Alberthearwantsto smile, how was Izabelmentioninga moment ago?艾伯特听完想笑,刚才伊泽贝尔是怎么说来着?„Ido not have the talent in thisaspect.”
“我没有这方面的天赋。”Izabelalsonotices the expression on Albertfaceobviously, has turned headno longerto pay attention tohim.伊泽贝尔显然也是注意到艾伯特脸上的表情,扭过头就不再理会他了。„Ifyoucanchoosemyclass, I will be very happy.”TrelawneyandProfessor Babblingcollectedchattedseveraltogether, the preparationleft, „thiswasIgivesyourgift on first meeting.”
“如果你能选择我的课,我会很高兴的。”特里劳妮与芭布玲教授又凑一起聊了几句,就准备离开了,“这是我给你的见面礼。”Saying, Professor TrelawneygaveAlbertwiththat«Such as the Lithomancy»bookthatbag of Runestone and arrange/cloth of arrangementstrategy, shesaidin a soft voice: „wish you good luck, yourluckis goodenough, is?”
说着,特里劳妮教授把那袋如尼石、布置阵法的布与那本《如尼石占卜》的书都送给了艾伯特,她轻声道:“祝你好运,哦,你的运气已经够好了,是不是?”Albert is a little immediately ignorant, has not thoughtProfessor Trelawneywill giveoneselfthesethings, this is nothing? Thinks do oneselfreallyhave the divinationtalent?艾伯特顿时有点懵,也没想过特里劳妮教授会把这些东西送给自己,这算什么?认为自己真有占卜天赋?But, Albertswept a panelskill, cannotfindsuch as the Lithomancyskill.
可是,艾伯特又扫了一遍面板技能,还是没能找到如尼石占卜的技能。„Congratulatedyou, Anderson.”AfterProfessor Trelawneyleaves, Izabelteased.
“恭喜你了,安德森。”在特里劳妮教授离开后,伊泽贝尔调侃道。
„ Thanks, ifIreallyhave the divinationtalent, sets up a stalldivination.
“谢谢,如果我真有占卜天赋,就去摆摊给人占卜。
” The Albertcomplexioninvariablyteased, „actuallyyourtroubledid not have the issue.”Unexpectedlyfor successive three timesnotnecessarilyreal, butalso was really unbearable.
”艾伯特面色不变地调侃道,“倒是你的麻烦没问题吧。”居然连续三次不一定是真的,但还真是够呛了。Albertopensthat«Such asLithomancy», the facial skinpulls outslightly, givesIzabelto sayit: „divinationmustlook at the talent.”艾伯特翻开那本《如尼石占卜》,脸皮微微一抽,把它递给伊泽贝尔道:“占卜还是要看天赋呢。”Trelawneyhad saidthatwords, bring the usefromaboveimpressivelydirectly.特里劳妮说过的那番话,赫然就是从上面直接拿来使用的。Albertnotsurprised, shows a reallysuchexpression.艾伯特并没有惊讶,露出一副果然如此的表情。„Prediction is also actually interesting.”Albertpulls outRunestonefrom the bagsilently, immediatelyfell intosilent.
“预言其实也蛮有意思的。”艾伯特默默从袋子里掏出一枚如尼石,顿时就陷入了沉默。„LovingLuEn( EIHWAZ ) of reversion”Albertshot a look atRunestone on hand, what were oneselfjustwantedto measure?
“逆向的爱瓦兹卢恩(EIHWAZ)”艾伯特瞥了眼手上的如尼石,自己刚刚是想要测什么呢?„Thissemesterwhetherwill encounter the danger?”
“这学期是否会遇到危险?”„Thisis very obviouswarning, warned that youmustbe carefulten million/countless...... thisare not a goodsign.”Heremembers the Professor Trelawneythose words.
“这是很明显的警告,警告你千万要当心……这可不是个好兆头。”他想起特里劳妮教授的那句话。Thiswill have the danger?
这是会有危险?
Doesn't Runestonehavestirringto be even?
还是如尼石没有搅拌均匀?„Youhow?”Izabelasked.
“你怎么了?”伊泽贝尔问道。„It‘s nothing.”Albertsaid with a sigh, „Ijustconsidered as finishedonetimetomyself, thissemesterwill encounter the danger.”
“没什么。”艾伯特叹息道,“我刚刚给自己算了一次,这学期会遇到危险。”„Whyyouwill feel will oneselfhave the danger?”Izabelasked back.
“为什么你会觉得自己会有危险呢?”伊泽贝尔反问。„After all, the lastsemesterhadmanymatters.”Albertsaid.
“毕竟,上学期发生了不少事。”艾伯特道。Threepeoplechatted the period of time, saidrespectivelyoneselftosuch as the view of Lithomancy, canforesee the futurepersonto be fewtruly......
三人闲聊了一阵子,各自说了自己对如尼石占卜的看法,真正能预见未来的人非常少……As for the followingwords, everyonehad not said that buthas understood the meaning of opposite partyobviously.
至于,后面的话,大家都没说,但显然都已经明白对方的意思了。„Ok, stopstoday.”Professor Babblingsaidtotwo people.
“好了,今天就到此为止吧。”芭布玲教授对两人说。Two peopleset outin abundance, the preparationsaid goodbyeto leave, suddenly, Professor Babblingstopped by calling outAlbert.
两人纷纷起身,准备告辞离开,忽然,芭布玲教授叫住艾伯特。„Mr. Anderson, Ihave the matterto look foryou.”
“安德森先生,我有事找你。”
The Izabeldoubtis looking atAlbert, set outto leave.伊泽贝尔狐疑地望着艾伯特,起身离开了。„Does Professor Babbling, whatmatterhave?”Albertopens the mouthto ask.
“芭布玲教授,有什么事情吗?”艾伯特开口问道。„Iprepare a book, one and ancient magic textrelatedbook, the nameIhave taken, called«Advanced Rune Translation».”Professor Babblingsaidsuddenly.
“我准备出一本书,一本与古代魔文有关的书,名字我已经取好了,就叫《高级魔文翻译》。”芭布玲教授忽然说道。Albertgawked, understood the meaning of Professor Babbling.艾伯特不由愣了一下,也明白芭布玲教授的意思了。
Do the opposite partywant himselfto helphercompletethisbooktogether?
对方想要自己帮她一起完成这本书?„Youhope that Ido helpyoucompletethisbook?”Albertinquiredindefinitely.
“你希望我帮你完成这本书?”艾伯特不确定地询问道。„Yes.”Professor Babblingsaid,„Ihopeyoucanjoincompiling and revision of thisbook.”
“是的。”芭布玲教授道,“我希望你能加入这本书的编撰与修订。”Albertopens mouth, without the speech, listened toProfessor Babblingto saypeacefully the words.艾伯特张了张嘴,没有说话,安静地听芭布玲教授把话说完。„Ihope that itcanbecome when studies the Ancient Runesresearchreference books that important.” A helplessness of Professor Babblingface, „previously, Iprepared to useMr.MacDougal«Complete Guide on Basic Magic Texts»take the reference book, butIdiscovered that thisbooktoeveryonewastoodifficult, therefore, Ihoped......”
“我希望它能够成为学习古代如尼文研究时重要的参考书籍。”芭布玲教授一脸的无奈,“先前,我原本准备想使用麦克道格先生的《基础魔文全解》作为参考书,但我发现这本书对大家来说还是太难了,所以,我希望……”Actually, Albertalsoknows,whatancient magic textresearchis notmagic, leaning more to the literature aspect. WhatinHogwarts'ancient magic textclassprofessorwasunderstands and translationin the ancient timesrune/symbolwriting.
其实,艾伯特也知道,古代魔文研究的并不是魔法,更倾向于文学方面。霍格沃茨的古代魔文课上教授的是理解和翻译古代符文。
After the graduation, usually the localworkinancientmagicvestige, was a bit like the mugglearchaeologist.
毕业后,通常在古代魔法遗迹的地区工作,有点像麻瓜的考古学家。Ifwantsto studymagic, the beginning was too high, isabove the NEWTrank.
如果想要研究魔法,起点就太高了,属于NEWT级别以上。Mr.MacDougal«Complete Guide on Basic Magic Texts», includingancient magic textWizard that theirthesecomparisonsexcel, will gnaw the incomparabledifficulty, let alone others.麦克道格先生的《基础魔文全解》,连他们这些比较擅长的古代魔文的巫师,啃起来都会无比的困难,更别说其他人了。„Good, Imake contribution, magic texttranslatesmetrulyto excelvery much.”Albertnodded assent, althoughsaid that Professor Babblingtops a advancednametoit, so long asis the discerning peoplelooked, knows that the contentwasanything.
“好吧,我尽力,魔文翻译我确实很擅长。”艾伯特点头同意了,虽然说芭布玲教授给它冠上一个高级的名称,但只要是明眼人都看完后就知道内容是什么了。„That was really good.”Professor Babblingwas very happy,sheaskedAlbertto help, naturally was also knowsAlbertin the magic texttranslationfierceplace.
“那真是太好了。”芭布玲教授很高兴,她请艾伯特帮忙,当然也是知晓艾伯特在魔文翻译的厉害之处。Saying, heris wieldingwand, changes a paper bagbaseless, andgivesAlbertit.
说着,她挥动魔杖,凭空变出一个纸袋,并将它递给艾伯特。„WhenMr.MacDougal«Study on Advanced Magic Texts», Ihave been forming in one's mindthisbook. Professor Babblingsaidin a soft voice, „ afterward, revisedpart.”
“在麦克道格先生的出《高级魔文研究》的时候,我就已经在构思这本书了。芭布玲教授轻声道,“后来,又修改了了一部分。”„That......”Albertconsidered an expression saying that „actually, Ifelt...... good.”
“那个……”艾伯特斟酌了一下言辞道,“其实,我觉得……挺好的。”„Will not makeyouhelpwhite/in vain, money of thisbookharvest, Icandividehalfto giveyou, inscribesyourname above.”Professor Babblingsaid.
“不会让你白帮忙,这本书收获的钱,我会分一半给你,还有在上面写上你的名字。”芭布玲教授道。„Nameanythingdoes not use, as forgalleons......”Alberta littlesuspected that thisthingcansellseveral, butdid not haveto sayagain.
“名字什么的就不用了,至于加隆……”艾伯特有点怀疑这玩意可以卖出几本,但还是没再多说。
The after silence of moment, Albertsays, „Ihopecanborrow and ancient magic textrelatedbooksfromlibraryRestricted Section.”
片刻的沉默后,艾伯特才又开口说道,“我希望能够从图书馆的禁书区里借阅与古代魔文有关的书籍。”„Does not have the issue.”Professor Babblingnods, startsto seek for the parchmentandquill pen.
“没有问题。”芭布玲教授点了点头,开始寻找羊皮纸与羽毛笔。Whenleaves the ancient magic textclassroom, Albertis holding a folder, the lookis a little complex, inhispocket, holds the Professor BabblingRestricted Sectionsignature, is really a pleasantmatter.
在离开古代魔文教室的时候,艾伯特抱着一份文件夹,神色有点复杂,在他的口袋里,揣着芭布玲教授的禁书区签名,真是一件令人愉快的事情。„As the matter stands, wassecond.”Hemuttered.
“这样一来,就是第二位了。”他喃喃道。„Whatsecond.” A soundresoundsin the earsuddenly.
“什么第二位了。”一个声音忽然在耳边响起。Albertseeks the prestige, discovered that Izabelstandsinnot far awayis staring at itself.艾伯特寻声望去,发现伊泽贝尔就站在不远处盯着自己。„Haven't youwalked?” The Albertsurpriseis a little looking at the opposite party.
“你还没走?”艾伯特有点诧异地望着对方。„Ihave the matter to askyou.”Izabelsaid.
“我有事想问你。”伊泽贝尔说。„divinationmatter?”
“占卜的事情?”„It is not. IsyouandKatherinegamblingmakes.”Izabelsaid.
“不是。是你和卡特里娜的赌约。”伊泽贝尔说道。„Youhope that Ido admit defeat?”
“你希望我认输?”„Ido not know that youwantto makeanything, does not know why youmustdo this, butIhope that you conduct thisgamblingto makesecretly, toomanyto know.”Izabel said that „when this year'sfirstQuidditchcompetitionstarts, Iwill goto be the witnesstoyou.”
“我不知道你想做什么,不知道你为什么要这样做,但我希望你们秘密进行这场赌约,不要让太多人知道。”伊泽贝尔说道,“就在今年的第一场魁地奇比赛开始的时候,我会去给你们做见证人。”„Ok, Ido not have the opinion.”
“可以,我没意见。”
To display comments and comment, click at the button