On the Great Hallceiling, there is a bigpiecedark cloudto surge, the skyis fluttering the fine drizzle. BybelowGryffindorlongtable, Albert, Fred, GeorgeandLee Jordanare crowding togetherto talk in whispers, severalpeople of frontare puttinglatest issue«Inconceivable».礼堂的天花板上,有大片的乌云涌动,天空飘着蒙蒙细雨。下方的格兰芬多长桌旁,艾伯特、弗雷德、乔治和李·乔丹正凑在一起窃窃私语,几人的面前放着最新一期的《不可思议》杂志。
The Boggartresearch of Professor Smithpublishes in thisissue of «Inconceivable», Albertalsomixed a positionend of the article.史密斯教授的博格特研究就刊登在这期的《不可思议》杂志上,艾伯特也在文章末尾混了个位置。However, thismatteralsothis.
然而,这事也就这样了。No onewill pay attention tothismatterspecially, itlikeinvesting the sand of lake water, cannot swinganyripples.
没人会特意关注这件事,它就像投入湖水的沙粒,根本就荡不起任何的涟漪。Althoughsuchresultis somewhat surprised, but also is is actually expected, Britain'smagical worldonso manypeople, what can also count on?
这样的结果虽说有些意外,但其实也算是在预料之中,英国的魔法界就那么多人,还能指望什么呢?„Whatsignificance does suchdiscoveryhave?”Georgeis staringin " Inconceivable » picture, the doubtslookstoAlbert, „unties the millenniums the unsolved mysteries?”
“这样的发现有什么意义呢?”乔治盯着《不可思议》杂志上的图片,疑惑地看向艾伯特,“解开千年的未解之谜吗?”„Should...... be!”
“应该……算是吧!”Albertdoes not know that shouldsayanythingwere good.艾伯特也不知道该说些什么才好了。„Whatmillenniumsunsolved mysteries are yousaying?”Shannasitstoseveralpeople of opposite, spoke thoughtlesslyto ask.
“你们在说什么千年的未解之谜?”珊娜坐到几人的对面,随口问道。„This......”Fred«Inconceivable»givesShanna, the latterlooked after raised the head, lookssurprisedlytoAlbert.
“这个……”弗雷德把《不可思议》杂志递给珊娜,后者看完后抬起头,惊讶地看向艾伯特。„Youonmagazine?”
“你又上杂志了?”
The corners of the mouth of Albertpull out, change the topicto ask, „afternoonhas the class?”艾伯特的嘴角一抽,岔开话题问道,“下午有课吗?”„In the afternoonhastwopotionsclasses.”Shannaaskedpuzzled, „words saying,youwere not how happy. IfI, Ithink certainly the meanscollectionto raisemybooks and magazines.”
“下午有两节魔药课。”珊娜不解地问道,“话说,你怎么一点都不高兴。要是我,我一定想办法收集提过我的书籍与杂志。”„Ido not havethatcustom.”Albertsaid.
“我没那种习惯。”艾伯特道。„Right, Ihad askedat noonHufflepuffstudent, theysaid that onPotionswill teachHerbicide Potion, added that will have the unexpectedpleasant surprise.”
“对了,我中午问过赫奇帕奇的学生,他们说魔药学上会教除草药剂,还说会有意想不到的惊喜。”„Herbicide Potion? Reallyunbelievable.”
“除草药剂?真是难以置信呢。”„What's wrong?”SeveralpeoplelookpuzzledtoAlbert, does not understand that heis why surprised.
“怎么了?”几人都困惑地看向艾伯特,不明白他为什么如此惊讶。„The Herbicide Potionflavormakes one sick.”Albertknits the brows saying that „whatsituationyoucanimagineinundergroundclassroomdispositionflavorill-smellingHerbicide Potioncanbe?”
“除草药剂的味道令人作呕。”艾伯特皱眉说道,“你们能想象在地下教室配置味道难闻的除草药剂会是什么情况吗?”„Should...... unable?” The peopleheard that the wordstarts the automaticbrainto make up.
“应该……不会吧?”众人闻言都开始自动脑补。„It is estimated thatunbearable.”Albertthought that thisverypossibleis the Snape'swickedinterest, hemustknow the Herbicide Potionflavorissue.
“估计够呛的。”艾伯特觉得这很可能是斯内普的恶趣味,他不可能不知道除草药剂的味道问题。Georgeseveralpeoplestartto discuss whether canthroughasking for leaveto escape, Shannachanges《Magical Drafts and Potions》, starts the preparing a lessontextbook.乔治几人开始讨论是否能通过请假逃过一劫,珊娜则是翻动《魔法药剂与药水》,开始预习课本。„Youwere not worriedunexpectedly.”FredadmiresShanna'sto be calmvery much.
“你居然一点都不担心。”弗雷德很佩服珊娜的淡定。„Is worryuseful?”Shannaturning headasked.
“担心有什么用?”珊娜扭头反问道。Threepeoplehad nothing to say in reply.
三人无言以对。Yes, sincecannot hide, is worriedto be useful?
是啊,既然躲不掉,担心有什么用呢?ChattedseveralwithAlbert, afterseveralkeypositionsdomarks, Shannasuddenlysaid: „Canborrowme the paperone?”
与艾伯特闲聊了几句,在几个重点位置做上标记后,珊娜忽然道:“能把论文借我一下吗?”„Thisdoes not have the issueactually.”Albertextracts the parchmentto giveShannafromownbook bag, the latterstartsto readwith single-hearted devotion, but also is comparingown that seeks for the deficiency.
“这倒是没有问题。”艾伯特从自己的书包里抽出羊皮纸递给珊娜,后者开始专心阅读起来,还在对照着自己的那份,寻找不足之处。Sincediscovered that conscientiouslydoes the homework, after candramaticallyincrease the experience, Alberttreated the homework the attitudelike that is not optionallikebefore.
自从发现认真完成作业,可以大幅度增加经验后,艾伯特对待家庭作业的态度就不像以前那般随意了。At least, looksin the face of skillexperience, will conscientiously do the homework, speeds up the skill the promotionspeed.
至少,看在技能经验的面子上,会认真完成作业,借此加快技能的升级速度。„Whatwork?”Fredturns headto ask.
“什么作业?”弗雷德扭头问道。„PaperreportaboutFlobberwormmucus.”Albertsaid.
“关于弗洛伯毛虫黏液的论文报告。”艾伯特说。„Merlin's Beard! Iunexpectedlythismatterforgetting.” The Fredexpressionstiffeningmoment, standslaterpanic-stricken. Heis really not difficult to imagine, oneselfcannot hand over a qualifiedpaper, was closed the confinementbySnape the picture.
“梅林的胡子!我居然把这件事给忘记了。”弗雷德的表情僵住片刻,随后惊恐地站起来。他实在不难想象,自己交不出一份合格的论文,被斯内普关禁闭的画面。GeorgeblinkstowardFred, a facesaidcalm,„Ihave completed.”乔治朝着弗雷德眨了眨眼,一脸淡定地说,“我已经做完了哦。”„When did youcomplete?”Fredstares the bigeyes.
“你什么时候完成了?”弗雷德瞪大双眼。„Yesterday evening, IalsoletyouandIdo in a hurrytogetherat the same night.” The Georgeremindersaid,„at that time, yousaidnoon tomorrowwill have the time.”
“昨天晚上,我还让你和我一起连夜赶做呢。”乔治提醒道,“那时候,你说明天中午还有时间。”„Nowcatches upto copyone!”AlbertmakesShannagiveFredownthatpaper,
“现在赶抄一份吧!”艾伯特让珊娜把自己的那份论文交给弗雷德,Lethimcopyfromoneselfthatpaper, is then collectingfromShannathatpaper, a putting all sorts of things togetherpaperwas quickly good. Fredtakes upquill pen, startsto strugglein the parchmentearnestly.
让他从自己那份论文抄点,然后在从珊娜那份论文凑点,一份东拼西凑的论文很快就好了。弗雷德拿起羽毛笔,开始埋头在羊皮纸里奋斗。
Before potionsclass, Angelinabrought a bad news.魔药课前,安吉丽娜带来了一个坏消息。„In the eveninghas the Quidditchtraining?” Can the Georgerepetitionsay/way, „todaynot be the training time of Hufflepuffteam?”
“傍晚有魁地奇训练?”乔治重复道,“可今天不是赫奇帕奇队的训练时间吗?”Under the Hogwarts'four housesteamin turnpackage the Quidditchfield, the Gryffindor'straining timeisWednesdayandon Saturday.霍格沃茨的四大学院的球队会分批包下魁地奇球场,格兰芬多的训练时间一直都是周三与周六。„Charliesaid that the Hufflepuffteamhas the mattertemporarily, thenchanges the positionwithus.”Angelinawas sayinglookstoFred, the doubtsasks, „heis makinganything.”
“查理说赫奇帕奇球队临时有事,便和我们调换位置。”安吉丽娜说着看向弗雷德,疑惑地问道,“他在做什么。”„Does the homework.”
“做家庭作业。”„With enough time?”Angelinashakes the head, „Iremember that laterwantedon the potionsclass.”
“来得及吗?”安吉丽娜不由摇头,“我记得待会儿就要上魔药课了。”„Definitelywithout enough time!”schadenfreude of Lee Jordanface.
“肯定来不及!”李·乔丹一脸的幸灾乐祸。„Shut up, Idefinitelywith enough time.”Fredcopies the homework, whilecomplaineddiscontentedly, „can youpeaceful, myhaving no waycentralizedspirit.”
“闭嘴,我肯定来得及。”弗雷德一边抄作业,一边不满地抱怨道,“你们能不能安静下,我没法集中精神。”„But, the Quidditchtrainingalso is really laborious, inthisbadweathermustgo outto train.”Shannalooks up the dark cloud and curtain of rain on top of the head, sidelooks atAlbert, suddenly asked that „youshouldnotbecausethistalentdoesn't wantto join the Quidditchteam?”
“不过,魁地奇训练还真是辛苦呢,这种恶劣的天气里都要出去训练。”珊娜抬头望着头顶上的乌云与雨幕,又侧头看着艾伯特,忽然问道,“你该不会因为这个才不想加入魁地奇球队吧?”Albertnoticesmanyeyesto stare at itself, helplessshruggingsaid: „Iam very busy , without the timeto train.”艾伯特注意到许多双眼睛都在盯着自己,无奈的耸了耸肩道:“我很忙,没时间去训练。”„Thissayingsaidfromyourmouth is very strange.”Lee Jordancannot bearcomplain.
“这话从你的口中说出来实在很奇怪。”李·乔丹忍不住吐槽。„Ido the homeworkevery day, practicesmagic, joins the club, writestoothers, occasionally must drink teato chattootherprofessoroffices.”Albertlifts the palm, a inventory of each article, „, iftakes part in the Quidditchtrainingagain, even ifdeducts the twoperson is not insufficientme. The energy of personis eventually limited.”
“我每天做家庭作业,练习魔法,参加俱乐部,给别人写信,偶尔还要到其他教授的办公室里喝茶聊天。”艾伯特抬起手掌,一件件的清点下来,“要是再参加魁地奇训练,就算把我一个人劈成两个人也不够用。况且,人的精力终究是有限的。”„Howto see that youcrosscomfortablycompared withus.” The Shannadoubtsizes upAlbert, „Ihave not visitedyouto have the busytime.”
“怎么看你都比我们都过得舒服。”珊娜狐疑地打量艾伯特,“我从来没有看过你有忙碌的时候。”„I am very busyevery day.”
“我每天都很忙。”These wordswere disregardedbyeveryonedirectly.
这句话直接被所有人无视了。„Right, your did illumination charm of previouspracticesucceed?”Shannaalsoasked.
“对了,你上次练习的那个发光咒成功了吗?”珊娜又问。„Graspedreluctantly.”Albertthinksthatincantation that oneselfpracticea while ago, first-level, butalsomerelyis onlyfirst-level.
“勉强掌握了。”艾伯特想了想自己前阵子练习的那个咒语,已经一级了,但也仅仅只是一级而已。„Ok!”Fredinterruptedtwo peopleconversationsuddenly, shakes the parchment that beginsexcitedly.
“好了!”弗雷德忽然打断了两人的交谈,兴奋地晃动手上的羊皮纸。„Can thisreallymix?”Shannareceived the parchmentto look at the eye, obviouslydoes not believe that thismeanscanflickerSnape.
“这样真的可以混过去吗?”珊娜接过羊皮纸瞧了眼,显然不相信这种办法可以忽悠过斯内普。„It is not definitely good, butSnapewill not sayanything, has a bigpilecompared withFredthismore rottenpaper.”Albertreceived the parchmentfromShanna, swept the eyeabovepaper, took upquill pento helphimreviseseveralplacesconveniently.
“肯定不行,但斯内普也不会说什么,比弗雷德这个更烂的论文还有一大堆。”艾伯特从珊娜手上接过羊皮纸,扫了眼上面的论文,顺手拿起羽毛笔帮他修改了几个地方。
......
……Before the attending classbellrings, severalpeoplerush to the Snape'sundergroundclassroom, herecompared with the abovecastlecloudier and colder, in the airpassesshare to have the chill in the air that does not have.
在上课铃响前,几人匆匆赶到斯内普的地下教室,这里要比上边城堡更加阴冷,空气中透着一股诺有诺无的寒意。Naturally, thatgloomychill in the air, possiblyoriginateson the platform the Snape'svision, especially after hejustswept the homework that the eyereceived, the line of sightfallsto the body of Albertdirectly.
当然,那股阴森的寒意,也可能来源于讲台上斯内普的目光,特别是他刚扫了眼收上来的家庭作业后,视线就直接落到艾伯特的身上。„Today, wemustcompoundveryordinarypotions, Herbicide Potion.”Snapetakes back the vision, toldHerbicide Potionyou, „thismedicamentwas usedto killorexcept the plant, was not drinkable. Naturally, whichidiotIalsoneversee to drinkHerbicide Potion. Whyas, youwill knowquickly.”
“今天,我们要配制一种很普通的魔药,除草药剂。”斯内普收回目光,向大家介绍除草药剂,“这种药剂用于杀死或除去植物,不可饮用。当然,我也从未见过有哪个蠢货会把除草药剂喝下去。至于为什么,你们很快就会知道了。”At that moment, Albertfelt that the Snape'scorners of the mouthrevealsmiling that wipesto harbor evil intentions.
那一刻,艾伯特感觉斯内普的嘴角边露出一抹不怀好意的笑。„...... Attention: Ifputs the ingredienttimecareless, inboilingsystemprocess......, thereforeyouneedto pay attention toyourstepandingredientandkill the systemtime......”Snape explained that whilewrote the compoundmedicamentwithwandwhen the blackboard the place of this/shouldattention, turned around saying that „youhadonehour, started!”
“……注意:如果放配料的时候马马虎虎,在熬制过程中就会……所以你们需要注意自己的步骤、配料与熬制时间……”斯内普一边讲解,一边用魔杖在黑板上写配制药剂时该注意的地方,转身对大家说,“你们有一个小时,开始吧!”Herbicide Potionjuststartednot to present the disgustingflavor, but ifaccording to the strictorder and componentadvancescauldron the ingredient, in the process of cooking, cauldronwill startto overflowto disperse the flavor, manypeopleput out a handto cover the mouth and nose.除草药剂刚开始并不会出现恶心的味道,但如果按照严格的顺序和份量将配料加进坩埚,在烹煮的过程中,坩埚就会开始溢散出味道,不少人都伸手捂住口鼻。Just likeAlbertsaid,SnapeletsHerbicide Potion that theycompound, harbors evil intentionsradically, in the potionsclassroomquickis flooding a revoltingflavor.
正如艾伯特所说,斯内普让他们配制的除草药剂,根本就不怀好意,魔药教室里很快就充斥着一股令人作呕的味道。„Thiskills the enemy1000simply, damages800.”Albertpulls out the handkerchief, after the water usedgets wet, covers the mouth and nose, mutteredlow voice.
“这简直是杀敌一千,自损八百。”艾伯特掏出手帕,用水弄湿后捂住口鼻,小声咕哝道。Reallydoes not understand how Snapeendures the Herbicide Potionflavor.
真不明白斯内普是怎么忍受住除草药剂的味道。Oh, how haven't oneselfstudiedBubble-Head Charm?
唉,自己怎么就没学泡头咒呢?„! Reallydisgusting, Ia littlewantto spit.”Fredretchestowardowncauldron.
“啊!真恶心,我有点想吐。”弗雷德朝着自己的坩埚干呕起来。Lee Jordanmuttered: „It is estimated thatno onemeets to usethisthing.”李·乔丹咕哝道:“估计没人会想使用这玩意。”„Does no oneattemptto eliminatethisflavor?”GeorgealsostudiesAlbertto cover the mouth and nosewith the handkerchief, at the same timealsostirspotions in cauldronwith the ladleclockwise.
“难道没有人尝试消除掉这种味道吗?”乔治也学艾伯特用手帕捂住口鼻,一边还用勺子顺时针搅拌坩埚里的魔药。„Eliminates the flavor?”
“消除味道?”
The harvest after Albertrecollectionpromotionpotionshigh-quality goods, thenopens the mouth saying that „addsgrindingdaisy root and nettle, couldeliminatethisflavor.”艾伯特回忆升级魔药精品后的收获,便开口道,“加点磨碎的雏菊根与荨麻,说不定能够消除这股味道。”„Did youdetermine?”Freddoes not dareto change the formulaat will, whoknows that suchdoeswhat happened.
“你确定?”弗雷德可不敢随意改变配方,谁知道那样做会发生什么事。„Triesto know.”Alberttakes out the medicinal herbfromownmedicine kit, startsthistwo kindsmaterialaccording to the certain proportionattrition.
“试一试就知道了。”艾伯特从自己的药箱里取出药材,开始将这两种材料按照一定比例研磨。Actually, Albertdid not determine how does this, but the intuitiontellshim, thisshouldbe ableto succeed.
其实,艾伯特也不确定这样做会怎么样,但直觉告诉他,这样应该可以成功。As formixing in the quantityallocated proportionismany, neededto attempt.
至于混入的量配比是多少,就需要自己去尝试了。At this moment, the students in potionsclassroomfeel suffocatedreddening all over the face that suppresses, wishes one couldto run out of the potionsclassroomimmediately, looks for the placebigmouthbreathfresh air, so as to avoidoneselffeel stifledhere.
此刻,魔药教室里的学生们都憋气憋的满脸通红,恨不得立刻冲出魔药教室,找地方大口呼吸新鲜空气,免得自己憋死在这里。Beforetheyput in the practice, seesSnapeto brandishwand, whirls awaythatfearfulflavor in classroom.
在他们付出实践前,就看到斯内普挥舞魔杖,将教室里的那股可怕的味道卷走。Although the flavor in classroom was still very heavy, butwill at least not makethemfeel stifled.
虽说教室里的味道仍然很重,但至少不会让他们憋死了。Shortly, Snapeappearsin the Albertbodysidequietly, is staring at the medicament in cauldron, makes noiseto ask: „Anderson, toldme, what was the thing in yourcauldron?”
不久后,斯内普悄无声息出现在艾伯特身侧,盯着坩埚里的药剂,出声问道:“安德森,告诉我,你坩埚里的东西是什么呢?”„Herbicide Potion, Mister.”Albertreplied.
“除草药剂,先生。”艾伯特答道。„Is thatyourHerbicide Potionflavorverywhy pale?”Snapehas noticed, the AlbertHerbicide Potionflavoris very pale, had been diluted the water usedprobably.
“那为什么你的除草药剂味道很淡呢?”斯内普已经注意到,艾伯特的除草药剂的味道很淡,就好像被人用水稀释过。„Un, I before incauldronadds2drops of Flobberwormmucuses, but alsotowardinsideadded other things.”Albertanswered, „...... makes the Herbicide Potionflavor not ill-smelling.”
“嗯,我在往坩埚中加入二滴弗洛伯毛虫黏液前,还往里面加了一些其他的东西。”艾伯特解释道,“……让除草药剂的味道不会那么难闻。”„Youwantto say did oneselfimproveHerbicide Potion?” The Snape'stoneis very light, enoughlets the student in classroomto listenclearly.
“你想说自己改良了除草药剂?”斯内普的语气很轻,却足够让教室里的学生能听清楚。„Iwant.”Albertsaid.
“我想是的。”艾伯特道。At this moment, everyonelooks atAlbert, startsto talk in whispers, somepeoplesneerto continue, prepareto look at the Albertjoke.
这一刻,所有人都看着艾伯特,开始窃窃私语,有些人冷笑不止,准备看艾伯特的笑话。„Good, sinceAndersonthinksoneselfsuccessfullyimproveHerbicide Potion, then......”Snapewieldswand, does not know where makes a pot, potabovehassomeweeds.
“好吧,既然安德森认为自己成功改良除草药剂的话,那么……”斯内普挥动魔杖,不知道从哪儿弄来一个花盆,花盆上面有一些杂草。Snapescoops uponespoon of Herbicide Potion, after the water useddilution, sprinklesHerbicide Potionon the weeddirectly.斯内普舀起一勺除草药剂,用水稀释后,直接把除草药剂洒在杂草上面。
After severalseconds, the weed on potalmostbecomesat the visiblespeedwithered and yellow, likeinsolationunder the burning hotsunlightis too long, quicklost plant.
几秒钟后,花盆上的杂草几乎以肉眼可见的速度变得枯黄,就像在炎热的阳光下暴晒太久,很快就枯死了。Without a doubt, AlbertsuccessfullyimprovedHerbicide Potion.
毫无疑问,艾伯特成功改良了除草药剂。But alsooriginally, wantsto look at the Slytherinstudentwhole face that helaughs is unbelievable, evensomepeoplepinchedfriendruthlessly, wantsto determine whether oneselfare having a dream.
原本,还想看他笑话的斯莱特林学生满脸都是难以置信,甚至有人狠狠地掐了一下身边的朋友,想确定自己是否在做梦。„Verygood.”Snapewickedis staring atAlbert.
“很好。”斯内普恶狠狠的盯着艾伯特。Alsodoes not know that iswhotakes the leadto applaud, the Gryffindor'sstudentalsostartsto applaud, in the classroomis flooding the applause.
也不知道是谁带头鼓掌,格兰芬多的学生也都开始鼓掌,教室里充斥着掌声。
„ Peaceful. Snapescoldedloudly.
“安静。斯内普大声呵斥。
The applausestoppedgradually.
掌声渐渐停了下来。„Gryffindorbuckles the ten points.”Snapecoldlysaid,„Mr. Anderson, youas ifforgot, mylastsemesterhas warnedyou, inmypotionsclassdo not doyourdamnexperimentsagain.”
“格兰芬多扣十分。”斯内普冷冷地说道,“安德森先生,你似乎忘记了,我上学期警告过你,别再我的魔药课上做你那些该死的实验。”At this moment, stunned of Gryffindor'sstudentwhole face, butwas replacedbyangryimmediately.
这一刻,格兰芬多的学生满脸的错愕,但随即又被愤怒所取代。Ifchanges intootherprofessor, the additional20minute/shareis not excessive, butSnapedid not award marksalsoeven, unexpectedlyalsofound the excuseto buckle the Gryffindorten points.
如果换成其他教授,加二十分都不过分,而斯内普不加分也就算了,居然还找借口扣了格兰芬多十分。„Ithink that everyonedoes not likeusingHerbicide Potion, very bigreasonisthismedicamentflavor.” A Albertpointdoes not care about itselfto be deducted points , to continue saying that „has improvedHerbicide Potiondefinitelybroadlybyeveryone'swelcome. Perhaps, somepeopleare willingto payforthisformula.”
“我认为大家不喜欢使用除草药剂,很大原因是这种药剂的味道。”艾伯特一点都不在意自己被扣分,继续道,“改良过的除草药剂肯定会广受大家的欢迎。也许,会有人愿意为这个配方买单。”„No onewill payforyourformula,”Snapesneersto continue, „under normal conditions, no onewill useHerbicide Potion.”
“没人会为你的配方买单,”斯内普冷笑不止,“通常情况下,根本就没有人会使用除草药剂。”„Why do wewantto studydispositionthispotions?”Shannaraises handto ask.
“那我们为什么要学配置这种魔药呢?”珊娜举手发问。„Peaceful.”Snapeis annoyedaboutyoung girl'sinquiryarbitrarily, butrepliedherissue, „sometimes, wewill cope withsomedangerousplantswithHerbicide Potion, oropens a stretch of open area. Withoutwhomwill spurtitin the flower garden, insuchflower gardenfresh flowerwill also be killedbyHerbicide Potion.”
“安静。”斯内普对少女的擅自提问非常恼火,但还是回答了她的问题,“有时候,我们会用除草药剂来对付一些具有危险性的植物,或者开辟出一片空地。没谁会将它喷在花圃里,那样花圃里面的鲜花也会被除草药剂杀死。”AfterSnapeannouncedfinished class, everyoneat the maximum speedpacks the thing, far away from the potionsclassroom, no onewantsinfilling the flavorclassroomfaststops over.
在斯内普宣布下课后,大家都以最快的速度收拾好东西,飞快远离魔药教室,没人想在充满味道的教室里逗留。„Do youreallyplanto sell out the Herbicide Potionformula?”Fredfeltownpresent seems like having a dream.
“你真的打算卖掉除草药剂的配方?”弗雷德感觉自己现在就像是在做梦。„Sells, whydoesn't sell?”
“卖,为什么不卖呢?”„Youhad not just looked at the expression of oldbat.”GeorgeblinkstowardAlbert, saidexcitedly,„hewas shocked.”
“你刚刚没有看过老蝙蝠的表情。”乔治朝着艾伯特眨了眨眼,兴奋地说道,“他都惊呆了。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #189: Is full of flavor the potions class