It is well known, hitsbossto mean the experience and spoils of war.
众所周知,打boss就意味着经验与战利品。Naturally, the premiseis you are instead killedbyboss, makes contact withownpoor lifewhile convenienttogether.
当然,前提是你不被boss反杀,顺便把自己的小命也一起搭上。Howto transform the experienceDark Lordsmoothly, is a technologylivesabsolutely.
如何将黑魔头顺利转变成经验,绝对是一项技术活。HaplessQuirinus? Quirrellis very goodmaterial for negative education, thisgiftedyoungWizardwas too naivewas also proud, fantasizedunexpectedlyoneselfcanlearn the magicskillfromVoldemortthere, andwas put into practice, to make contact withownpoor lifefor this reasonwhile convenienttogether.
倒霉的奎里纳斯?奇洛就是很好的反面教材,这位天资聪颖的年轻巫师太天真也太自负了,竟然幻想自己能从伏地魔那里学到更多魔法技巧,并为此付诸实践,顺便把自己的小命一起搭上。Comparesdoes not know that the Voldemortremnantsoul of whichhorncornerhides, startsfromhisHorcrux, without a doubtis the simpleeffectiveharvestingexperienceway, butHorcrux that bestfind, thenkeepsRoom of RequirementRavenclaw's Diadem.
相比不知躲在哪个犄角旮旯的伏地魔残魂,从他的魂器下手,毫无疑问是简单有效的收割经验方式,而最好找到的魂器,便是留在有求必应屋的拉文克劳的冠冕。Albertdeeply believed that so long as canfindRavenclaw's Diadem, can definitely stimulatetwopanelQuest, orare more, thatmeans the experience and skillpoint.艾伯特深信,只要自己能找到拉文克劳的冠冕,肯定能激发一两个面板任务,或者更多,那意味着经验与技能点。Afterharvesting the Questfruit, but can also sell a Dumbledorefavorwhile convenient, fromthisold person who lived a centurywhereobtainssomeadvantage.
在收割任务的果实后,还可以顺便卖邓布利多一个人情,从这位活了一个世纪的老人哪儿得到些好处。As forhowto explaintoDumbledore?
至于,怎么向邓布利多说明?Actually, verysimple——said that stumbled upon.
其实,很简单——就说是偶然发现。Yes! Accidentallysmall probability event.
是啊!偶然小概率事件。When the time comes when the Fred and GeorgenightwalkingavoidedFilchin this period, accidentallyintrudesRoom of Requirement, thenoneselfthroughthisclue, furtherunearthto enter the Room of Requirementmethod.
到时候把弗雷德与乔治夜游期间躲避费尔奇时,偶然闯入有求必应屋,然后自己通过这条线索,进一步挖掘出进入有求必应屋的方法。Was findingRoom of Requirement, detected that the marvelousplace of room, naturallycannotgive up the exploration and attemptwith the Gryffindor'scharacter. When oneselftothismysteriousroomconductsvarioustests, discoversthisplace, inexploringhereperiod, accidentallyhearsto whisperwithtwittering, foundthatdoubtfulblackmagical itemfollowing the sound.
在找到有求必应屋,察觉到房间的奇妙之处,以格兰芬多的性格自然不会放弃探险与尝试。自己则是在对这间神奇的房间进行各种测试时,发现这处地方,又在探索这里的期间,偶然间听到低语与呢喃,顺着声音找到那件疑似黑魔法物品。Remainingwas betterto solve, so long asmentionedthismatterwithDumbledore, andexpressedoneselfdiscovered that a thingwas a bit likeRavenclawdiadem.
剩下的就更好解决了,只要跟邓布利多说起这事,并表示自己发现一件东西有点像拉文克劳冠冕。Then the opposite partytowardherearea, allhandled.
然后把对方往这里一带,一切都搞定了。Alberthas not really believedDumbledorenot to believe that each few words that becausehespokereal, is wovenwordsnaturallyalsoIt's true. that byonepile of truth艾伯特还真就不信邓布利多不相信,因为他说的每一句话都是真的,由一堆真话编织的话自然也是真的。According to the speculation, Dumbledoreshouldalsoknowexistence of Room of Requirement, howevenalsoknowsto go, buthas not thoughtVoldemort'sHorcruxcanhidehere.
根据推测,邓布利多应该也知道有求必应屋的存在,甚至也知道如何进去,只是没想过伏地魔的魂器会藏在这里而已。Thismatteronlytroublehowto choose the goodtime, telling the Dumbledore'stimemustbe appropriate, thisis very important.
这件事唯一麻烦的就是如何选择恰当的时机,告诉邓布利多的时机必须合适,这点很重要。Naturally, all thesepremisesfoundRavenclaw's Diadem, enoughletAlbert the adventurousadvantage.
当然,这一切的前提是找到拉文克劳的冠冕,还有足够让艾伯特去冒险的好处。As forwithoutadvantage?
至于,没好处?Without the advantage, said an egg.
没好处,说个蛋。Albertdeeplyinspires, the scene that at presentseesreallymadeonefeel the exclamation, heheld up the camera, kā chāmade a picture.艾伯特深吸了一口气,眼前看到的景象实在令人感到惊叹,他举起照相机,咔嚓拍了一张照片。„Myphotographicwas getting better and better.”Albertswept a picture, forces in the pocket on long gown, thiswalkstoward the frontthatpilecreakyingbrokenfurniturecautiously, convenientlyfromfullison the table of dusttakes upFanged Frisbee, thisthinghas placedhere is too long, lostmagic powerthoroughly.
“我的照相技术越来越好了。”艾伯特扫了眼相片,塞进长袍上的口袋里,这才小心翼翼地朝着前方那堆摇摇欲坠的破家具走去,顺手从满是灰尘的桌上拿起一个狼牙飞碟,这东西已经放在这里太久,彻底失去魔力了。ReturnsonFanged Frisbee the table, Albertraised the head, the line of sightfallsin the books that pile up one on top of anotheronnot far away.
将狼牙飞碟重新放回桌上,艾伯特抬起头,视线落在不远处堆叠的书籍上。Hewalksquicklyseveralsteps, before arriving atpile of books, takes out a bookfrominside.
他快走几步,来到堆书前,从里面抽出一本书。
It is not difficultto seethisfrom the title pageis《Magical Drafts and Potions》, heoncepotionsprofessor of ownerwasSnape, because the bookhome pagedrew a bat, andalsoinmarkabbreviation of Snape( SeverusSnape ): ssprofessor.
从封面不难看出这是一本《魔法药剂与药水》,他曾经拥有者的魔药教授是斯内普,因为书的首页就画了一只蝙蝠,并且还标记上斯内普(SeverusSnape)的简称:ss教授。Inthisbookhasmanydrawings, severalpagesalsostainsomestains, evenhad been ripped the trace, could see that thisbookoncemastertoodid not treasureit.
这本书上有很多图画,其中几页还沾上一些污痕,甚至还有被撕过的痕迹,看得出这本书曾经的主人并不太爱惜它。In the right handside of booksisseveralrustyarmor, by the armoralsohas an arms rack, aboveis placingseveralrustyswordandbloodstainScabbersbigaxes.
在书堆的右手侧是几具生锈的铠甲,铠甲旁还有个武器架,上面摆放着几柄生锈的剑和一把血迹斑斑的大斧。
The eyelid of Albertjumps, becausein front ofhim the mask of thatarmormovedsuddenly, one, only then the ironazurediminutivelifeform of point imagesmalldevildrillsfrom the armor, the eyesare staring atAlbertstubbornly, justpreparedto openbehindwing,艾伯特的眼皮一跳,因为他面前那具盔甲的面罩忽然动了,一只有点像小恶魔的铁青色矮小生物从盔甲里钻出来,双眼死死盯着艾伯特,刚准备张开身后的翅膀,Thenhas the red lighttwinkletogether, thisunluckylittle fellowfallsin the armor, but alsocausesclearsound. Albertreceiveswand, sizes upthat the bloodstainScabbersaxe, guessed that whatthingitoncedid cut?
便有一道红光闪烁而过,这只倒霉的小家伙又重新跌回盔甲里,还弄出一阵清脆的响声。艾伯特收起魔杖,重新打量起那把血迹斑斑的斧头,猜测它曾经砍了什么东西?However, hetakes back the line of sightquickly, strollsamong the channelingarbage heaps, observesgarbage heapnearbything that surroundingtowershigh, the oldnewspaper and worn-outschoolrobe that someworn-outfurnitureandboxes, lack a chairandobsoletebroom of leg, to shatter the baseball bat that do not want, otherjunks that as well asare unable to identify.
不过,他很快收回视线,漫步在垃圾堆之间的通道,观察周围高高耸立的垃圾堆附近的东西,一些破旧的家具、箱子、缺了一条腿的椅子、老旧的扫帚、坏掉的球棒、不要的旧报纸、破旧的校袍,以及无法辨认的其他杂物。Perhaps, heresometype of thingis the evidence of somestudentcast spellfailure, perhaps, sometable that lacks the legwas thrownherebythesemaintenancecastledignifiedHouse-elf.
也许,这里的某样东西是某位学生施法失败的证据,也许,某张缺腿的桌子是被那些维护城堡体面的家养小精灵扔到这里。Albertevenseescertainburnt downcauldron, abandonedherbal medicine, someobsoletebrokenjars, insideis abundantpotionshas solidified;However, severalis still dodging the evilgreen lightwith the bottle that in the waxseals up.艾伯特甚至看到某些被烧毁的坩埚,被遗弃的草药,还有一些老旧的破瓶子,里面盛着的魔药已经凝固;不过,有几个用蜡封住的瓶子里还在闪着邪恶的绿光。
The trashchannelhas come to the end, the left and righthas a roadrespectively.
垃圾通道已经走到尽头,左右两边各有一条路。Albertstops the footsteps, the line of sightfallsbefore a Trollspecimen, the physique of thisthingis very big, had been processedprobably, withoutodor.艾伯特停下脚步,视线落在一个巨怪标本前,这玩意的块头很大,大概是被处理过了,没有恶臭。Perhaps, hadsomeprofessoronceto give the studentto teachwith the Trollspecimen.
也许,有某位教授曾经用巨怪的标本来给学生讲课吧。To be honest, entersexamines carefully, Trollgiveshim an inexplicableconstriction, thatwooden stick on especiallyitshand, is seemingly toxic.
老实说,走进细看,巨怪还是给他一种莫名的压迫感,特别是它手上的那根木棒,看起来极具杀伤力。If a stickgets down, was not careful is really cool.
如果一棍下去,不小心还真就凉了。However, so long assufficesto be careful, Albertconfessed that serves as evidencemagic that nowgraspswithunderstandingTroll, takes downTroll is not a problem.
不过,只要够小心,艾伯特自认为凭现在掌握的魔法与对巨怪的了解,放倒一头巨怪还是不成问题的。However, makes the specimenTroll of suchbig fellow, is notoneliveswith ease, especiallyeliminates the tastetoTroll, the disinfection, the anti-corrosion, does the person who doesthismatteractuallyidlea lot the eggsto hurt?
不过,将这么大块头的巨怪制造成标本,可不是一件轻松地活,特别是给巨怪除味,消毒,防腐,做这件事的人究竟闲得多蛋疼?Albertjustmoved out of the wayfromTroll the line of sight, thendiscovered that ownpanelspringsnewQuest:艾伯特刚把视线从巨怪身上挪开,便发现自己的面板弹出新的任务:Dauntlesschallenge.
无畏的挑战者。Youdiscover a mountainous regionTrollspecimen, andfeels the constrictionfromthathugebody, as a braveGryffindorstudent, pleaseattemptto defeatTroll, showsyourheroicsdauntlessly.
你发现一具山地巨怪的标本,并且从那具庞大的躯体上感受到压迫感,作为一名勇敢的格兰芬多学生,请尝试去打败一头巨怪,借此彰显你的英勇无畏。Reward: 3000experiences.
奖励:3000经验。Albertwas immediately speechless, whichthis is to make metolook forTroll, moreoverwhyshowed that Gryffindor'scango tochallengeTrollbravely?艾伯特顿时就无语了,这是让我到哪儿去找巨怪,而且为什么证明格兰芬多的勇敢就要去挑战一头巨怪呢?
Do oneselfcontain errorsto the Gryffindor'sbraveunderstanding? Said,Gryffindor'sbravelyiscrude?
难道,自己对格兰芬多的勇敢理解有误吗?还是说,格兰芬多的勇敢一直都是鲁莽?Albertbears the desire that wantsto complain, is consoling oneself saying that at heart a 1000readerwill have1000Hamlet.艾伯特忍住想要吐槽的欲望,在心里自我安慰道一千个读者就会有一千个哈姆雷特。
Each person's understanding of the couragehas the differencerespectively.
每个人对勇气的理解各有不同。However, canactivatepanelQuest, is good. After all, havingQuestdelivered the experienceto be good, do not wantwhite/in vain.
不过,能够激活面板任务,也不错。毕竟,有任务送经验就不错了,不要白不要。Whereas forlooks forTroll?
至于哪儿找巨怪?Waits forHarry Potterto enter a school, isAlbertThird Yeartime, usedtaking advantage ofTrollcasuallyon the line.
等哈利波特入学,也就是艾伯特三年级的时候,随便借一只巨怪用一下就行了。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #94: concealed treasure... room?