In the dormitory, justfinishedastronomyclassonegroup, nowpushesnear the Georgebedreason, reads«SimpleAlchemy»together, the content in discussionbooks.
宿舍里,刚结束天文课的一行人,现在都挤在乔治的床缘边,一起翻看《简单的炼金术》,讨论书本里的内容。Alberthas not thought that «SimpleAlchemy»will havesuchattractionto the Fredthreepeopleunexpectedly. Perhaps, isZonko of laughingstockshophas the relationswith the author of book.艾伯特未曾想过,《简单的炼金术》居然会对弗雷德三人有这样的吸引力。或许,与书的作者是笑料店的佐科有关系。Although the book titleissimpleAlchemy, but the content of thisbookto the new student/lifestudent of First Yearis not simple. Knowledge reserveis insufficient, wantsto understandandunderstand the content in book, there is a verybigdifficulty.
虽说书名是简单的炼金术,但这本书的内容对一年级的新生学生来说一点都不简单。知识储备量不够,想要看懂、理解书里的内容,还是有很大难度。In the Alberteye, Fred, GeorgeandLee Jordanto«SimpleAlchemy»displayrarecraving, wastheylinks upAlchemyandZonkojokeitemcompletely.
在艾伯特眼里,弗雷德、乔治与李·乔丹会对《简单的炼金术》表现出超乎寻常的热衷,完全是他们将炼金术与佐科的玩笑道具挂钩了。Ifthere isAlchemistto knowthismatter, does not know that will havewhatfeelings.
要是有炼金术师知晓这件事,不知会有何感想呢。Alberthas the questionto«SimpleAlchemy», after the mainreasonishereadsthisbook, on the panelunexpectedlyhas not appearedwith the Alchemyrelatedskill.艾伯特对《简单的炼金术》产生质疑,主要的原因还是他看完这本书后,面板上居然没出现与炼金术有关的技能。According to the convention, listens toandreadsor the initiative studyrelated knowledge, on the panelwill reappear the relatedskill. Without the skillmeant that writes booksonis notAlchemy, ortheseAlchemyknowledgeare also not enoughto form the skill.
按照惯例,听取、阅读或主动学习相关知识,面板上就会浮现相关的技能。没有技能就意味着书上不是炼金术,或者这些炼金术知识还不足以形成技能。Albertthinks, whilemixesfronttea with milk, looks upthreepeople of talking in whispers, carried the teacupto sip a smallmouth.艾伯特一边思索,一边搅动面前的奶茶,抬起头望着窃窃私语的三人,端起茶杯抿了一小口。Thisis the goodstart, the general idea!
这算是不错的开始,大概吧!Oneselfpushedtheirgently, whatappearancelaterwill turn into?
自己只是轻轻推了他们一把,以后会变成什么样子呢?Also is really a littlecurious.
还真是有点好奇。„Don't youeat?”Albertshookin the handto nip a biscuitto ask, „words saying that bookyoucould understand?”
“你们不吃吗?”艾伯特晃了晃手上咬了一口的饼干问道,“话说,那本书你们看得懂吗?”„Reluctant, but, I have never thought that the expert in ZonkounexpectedlyAlchemyaspect.”Lee Jordanis quite sigh with emotion, canpublish booksto explain that thisaspectlevelis good.
“勉勉强强不过,真没想到,佐科居然还是炼金术方面的专家。”李·乔丹颇为感慨,能出书就说明这方面水平不错。„Expertis far from, buta littleknewaboutAlchemymany, otherwisehecould not makethesejokeitem.” In Alberteatsto switch hands the biscuit, in the tea with milk the cuptossed downwhile convenient, sets outto stretch oneself, preparesto rest.
“专家谈不上,但对炼金术多少有点了解,否则他也做不出那些玩笑道具了。”艾伯特吃掉掉手里的饼干,顺便把杯中奶茶一饮而尽,起身伸了个懒腰,准备休息了。„Thatbookyoulooked, cough cough...... water!”
“那书你看完了,咳咳……水!”Fredtook a biscuitfrom the tray, after givingLee Jordan, bitone, finally when eats the thingspoketo be choked.弗雷德从盘子里拿了块饼干,递给李乔丹后咬了一口,结果吃东西时说话被呛到了。„Looked, tomorrowwill go tolibraryto return the book.”Albertpours watertoFredconveniently, „wantsto see that the timegoeswithmetogether, oneselfborrow.”
“看完了,明天就去图书馆还书。”艾伯特顺手给弗雷德倒了杯水,“想看到时候跟我一起去,自己借。”Filledwaterfiercely, Fredrecovered.
猛灌了一口水,弗雷德才缓过劲。„Ok, tomorrowIgowithyou.”Georgesaid, he tray that hands overfromLee Jordantakes up the biscuitconveniently, bitone, thinksto ask, „has thought......”
“行,明天我跟你去。”乔治道,他顺手从李·乔丹递过来的盘子上拿起饼干,咬了一口,想了想问道,“有没有想过……”„Does not think.”Alberthitsto block the way.
“不想。”艾伯特打断道。„Ihad not said that......” a Georgefacelooks atownroommatespeechless.
“我都还没说完……”乔治一脸无语地看着自己的舍友。„Yourthatwishful thinkingsare not difficultto guess.”On the face of Albertrevealsone„not to think that Ido not knowyouare thinkinganything” the expression, the reminder said that „the alchemystudyat leastis the Third Yearcontent, was too difficulttopresentyou, Idare saying that bookyounotnecessarilycan understand.”
“你们那点小心思不难猜。”艾伯特的脸上露出一副“别以为我不知道你们在想什么”的表情,提醒道,“炼金学至少是三年级的内容,对现在的你们来说还太难了,我敢说那本书你们都不一定看得懂。”„Don't Ibelieveyou unable to understand?”Fredcurls the lipto say.
“我可不信你看不懂?”弗雷德撇了撇嘴道。Ifreallycannot understand, Albertobviouslynot putting in orderthisbookwill look, becausewill read a book of being able to understandwithout doubtis an extremelypainfulmatter.
如果真的看不懂,艾伯特显然不会把整本书看完,因为啃一本看不懂的书无疑是一件极其痛苦的事。Oppositefellowapparentlydoes not havethatfondness.
对面这家伙显然没那种癖好。„Being able to understandwithcanbetwo matters.” The Albertremindersaid,„Alchemyyouhave not thoughtthatsimply, thatbookis only a joke.”
“看得懂与会不会是两码事。”艾伯特提醒道,“炼金术没你们想得那么简单,那本书只是一个笑话。”„Wehad not said that mustlearnAlchemy.” The Fredvisiondeceitfulsay/way, „wethink......”
“我们也没说要学会炼金术。”弗雷德目光狡诈道,“我们只是想……”„Alchemy that good, youwant......”Albertthinks,pulls out a roughcrossfrom the pocket of ownlong gown, throwstoGeorgeconveniently, Amulet that „Imake, canmakeyoube exempt from the invasion of darklifeform. The words that wantsto study, firstpracticeSevering Charm, Iam teachingyou.”
“好吧,你想要的炼金术……”艾伯特想了想,从自己长袍的口袋里掏出一枚粗糙的十字架,顺手扔给乔治,“我制造的护身符,可以让你免受黑暗生物的侵扰。想学的话,先把切割咒练好,我在教你们。”„Youfoolus!” The Fredwhole facedoes not believe that
“你又唬我们!”弗雷德满脸都不相信,„Moreover, youdid not think that thiscrosswas too ugly?”Albertsaidseriously: „Thisthingvaluetwogalleons.”
“而且,你不觉得这枚十字架太难看了吗?”艾伯特一本正经道:“这东西值两加隆。”„Twogalleons.” The Fred and Georgesoundraisedseveralpoints, high and lowsizes up the roughcross, actuallyas to have a look atthisbrokenthingwhyvalueprice.
“两加隆。”弗雷德与乔治的声音不由拔高了几分,上下打量起粗糙的十字架,似乎想看看这破玩意究竟为什么值这个价格。„Ahead of timeisyoucan sell out, is?”NearbyLee Jordanhearsword, could not beartowardAlbertshows the whites of the eyes, was together for a month, healsoa littleunderstood the personality of ownroommate, mentionedtricksothers'words, sixpoints of real, fourpoints of false, can who did not know the circumstances of the matter, was flickereddumbfounded.
“提前是你卖得掉,是不是?”一旁的李乔丹闻言,忍不住朝艾伯特翻了个白眼,相处了一个月,他也有点了解自己舍友的性格了,说起忽悠别人的话,六分真,四分假,能让不知情的人,被忽悠得一愣一愣的。„Right.”Albertsaid. „The effect of thisthing is like thatbookinsideAmulet, moreoveritdoeswith the Wiggentreelumber. Amulet that in the marketsellsisWiggentreedoesmostly, are manyon the design, fine workmanship, butactuallyalsosuch.”
“没错。”艾伯特道。“这玩意的效果就是和那本书里面的护身符一样,而且它还是用护法树的木材做的。市场上卖的护身符多半是护法树做的,也就款式多,做工精细点,但其实也就那样子。”„Is thisthingeffective?”Asking of Freddoubt.
“这玩意有效吗?”弗雷德狐疑的问道。„Just the opposite, thisthingeffect...... is extremely bad.”Alberttone , said that „according to the description of thatbook, so long assoaks the crossin the garlic, several days laterwill fishto season, thenon the complicatedsaltseveraltimes, youcanobtainonefullyare the crosses of garlictaste.”
“恰恰相反,这玩意效果……极差。”艾伯特语气一顿,又道,“按那本书的描述,只要将十字架泡在大蒜里,过几天捞出来晒干,然后繁复腌上几次,你们可以得到一个满是大蒜味的十字架。”„Thisattentionis good, the crossdeliveredme, youcanmakeonepilein any casemomentarily.”
“这注意不错,十字架就送我了,反正你随时可以做上一堆。”„But where do wecome the garlic?”Fred seems to be interestedvery much, the cross of garlictaste? Heard that alsohas the effect of resistancedarklifeform. Youcanfirstrecordon the parchment, after putting the Christmasvacation, is attempting. ” The corners of the mouth of Albertpull out, oneselfplays a joke, withoutthinking ofthesefellowsalsotook seriously.
“可我们哪来大蒜呢?”弗雷德似乎对此很感兴趣,大蒜口味的十字架吗?听说还有抵御黑暗生物的效果。你们可以先记载羊皮纸上,等放圣诞假期后在进行尝试。”艾伯特的嘴角一抽,自己就是开一个玩笑,没想到这些家伙还就当真了。Hedoes not think that thesefellows the entiredormitorymadefullis the garlictaste.
他一点都不想这些家伙把整个宿舍都弄得满是大蒜味。As for during Christmasfalse, how the twingoes hometo do, thatwas nothismatter.
至于,圣诞假期间,双胞胎回家怎么作死,那就不是他的事了。„Inschool kitchenshouldhave the garlic!”Georgesaidsuddenly: „Perhaps, wecanlook for Lane House-elfsome.”
“学校厨房里应该有大蒜吧!”乔治忽然道:“也许,我们可以去找家养小精灵一些。”„Ifyouwantto eat the garlic, the House-elfmeetingis definitely willingto deliveryousome, but ifmakesthemknow that......”on the face of Albertshows the smile of harboring evil intentions, „, even if willingto give you garlic, youdo dareto wastelike this?”
“如果你想吃大蒜,家养小精灵肯定会愿意送你一些,但如果让他们知道……”艾伯特的脸上露出不怀好意的笑容,“就算肯给你大蒜,你敢这样浪费?”„Good!”Fredshrank the neck, ifProfessor McGonagallknows that theywasted the garlic in schoolmassively, in the family/homeestimatesendHowlertoward the school.
“好吧!”弗雷德缩了缩脖子,如果麦格教授知道他们大量浪费学校里的大蒜,家里估计得往学校寄吼叫信了。
The Georgewonderful ideasaid,„wecanget so far as the garlicfrom the kitchen, thenborrows the Hagrid'svegetable fieldto plant the garlic, does not needto be worriedissue that the garlicis insufficient.”乔治奇思妙想道,“我们可以从厨房弄到大蒜,然后借用海格的菜田种大蒜,就不用担心大蒜不足的问题了。”„Thisideais good!”Otherperson of simultaneouslynodcommendations.
“这主意不错!”其他人齐齐点头称赞。Actuallythisiswhatshowoperates!
这究竟是什么骚操作!Albertlistens tothreepeopleto prepareto plant the garlic, immediatelyonstartledgrins with ear to ear, hisfirst timefelt, oneself and thought of roommatenotonagreementchannel,艾伯特听着三人准备种大蒜,顿时就惊地合不拢嘴,他第一次觉得,自己和舍友的思维不在同意频道上,„Youreallyplannedoneself...... garlic?”
“你们真的打算自己……种大蒜?”„Naturally.” The twinsaidwith one voice.
“当然。”双胞胎异口同声道。„How do youknow should a garlic?”Albertalso the exploratory natureasked.
“你们知道该怎么种大蒜?”艾伯特又试探性问道。„Does not know, butHagriddefinitelyknows.”
“不知道,但海格肯定知道。”
The cheek of Alberttwitchedtwo, has not continuedto askagain,hethought the Hagridestimatecannotagreemakesthemdisturbinownvegetable garden.艾伯特的面皮抽搐了两下,没再继续问下去,他觉得海格估计不会同意让他们在自己的菜园子里捣乱。
To display comments and comment, click at the button