„Aroundsparks/Marsdoesn't have the satellite?”Fredis busydoing one's assignment. Some time ago, hediscovereddepressedoneselfleaked the astronomyclasshomeworkunexpectedly, now can only do in a hurryone.
“火星周围是不是没有卫星?”弗雷德正在忙着做作业。不久前,他郁闷地发现自己居然把天文课的家庭作业漏了,现在只能赶做一份。„sparks/Marshastwosatellites, is only the satelliteis quite small.”SitsinFredtableoppositeAlbertturnswrites books, whilerepliedhisaskingto raise: „Moreclose to the planet of Sun, more does not form the satelliteeasily. MercuryandVenusdo not have the satellite.”
“火星有两颗卫星,只是卫星比较小。”坐在弗雷德桌子对面的艾伯特一边翻着书,一边回答他的问提:“越靠近太阳的行星,就越是不容易形成卫星。水星与金星就没有卫星。”„That...... MercuryandVenus, thatplanetcomparisonapproachesSun.”Fredbrushesto write downsomecharactersafter the parchment, continuesto inquire.
“那……水星与金星,那颗行星比较靠近太阳呢。”弗雷德在羊皮纸上刷刷写下一些字后,又继续询问。„MercuryapproachesSun.”
“水星更靠近太阳。”
After severalminutes, Fredsets outto stretch oneself, is away from the tableto giveoppositeAlbertthatparchment, „finallycaught up, helpingmeinspectto there be the mistake.”
几分钟后,弗雷德起身伸了个懒腰,把那张羊皮纸隔着桌子递给对面的艾伯特,“终于赶上了,帮我检查一下那儿有错误。”
The astronomyclassworkisto draw a Solar Systemsky map, on the chartneedsto markseveralmajor planetsin detail, andalsoneedsto label the quantity of nameandsatellite of planet.
天文课的作业是画一张太阳系星象图,图上需要详细画上几大行星,并且还需要标注行星的名字与卫星的数量。Albertsweptsky map on the parchment, sees the mistake in Fredwork, opens the mouthto remind, „the position of SaturnandJupitermade a mistake.”艾伯特扫了眼羊皮纸上的星象图,一眼就看出弗雷德作业上的错误,开口提醒道,“土星与木星的位置搞错了。”Fredbrought back the parchment, the conveniencechanges the position of SaturnandJupiter.弗雷德重新拿回羊皮纸,顺手就把土星与木星的位置改了。
After completing the homework, Fredtakes up a fruitfrom the table, bitone, has turned headto look that askedtonearbyGeorge: „Did youcomplete?”
完成家庭作业后,弗雷德从桌上拿起一颗水果,咬了一口,扭过头看向旁边的乔治问道:“你做完了吗?”Georgesaidnaturally: „Earlycompleted.”乔治理所当然道:“老早就做完了。”Freddid intentionallybe angrysaid: „Rebel, youhides the truth frommeto do one's assignmentunexpectedlysecretly.”弗雷德故作生气的说:“叛徒,你居然瞒着我偷偷做作业。”„At that timeaskedyouto dotogether, finallyyourselfdid not come, whomcanblame?”Georgehearswordcannot beartowardFredshows the whites of the eyes, „Istillremember how initiallyyouwere mentioning......”
“那时候叫你一起做,结果你自己不来,能怪谁呢?”乔治闻言忍不住朝弗雷德翻了个白眼,“我还记得当初你怎么说来着……”„After youcompleted, copiestaking advantage ofme.”Lee Jordanhee heesaid with a smile.
“等你做完后,借我抄。”李·乔丹嘻嘻笑道。„Right, yousaidat that timelike this.”
“对,你当时就这样说。”„Youdo not borrowmeto copyunexpectedly.”
“你居然不借我抄。”„You also had not said that mustcopy!”
“你又没说要抄!”
The twinstartsdailyquarrelling, actually, istwo peopleidles, ifhad no free timeto dothismattervery muchbusily.
双胞胎又开始日常的拌嘴,其实,就是两人闲得慌,要是很忙就没空做这种事了。„Are youreading?”Lee Jordanaskedcuriously, hejustcompletedtoday'shomework, did one's assignmentwithAlberttogether, the advantagehas the issueto inquireimmediately,under normal conditionscansolutionDa, do one's assignmentquicklymany.
“你在看什么书?”李·乔丹好奇问道,他刚做完今天的家庭作业,与艾伯特一起做作业,好处就是有问题就可以立刻询问,通常情况下能够得到解达,比自己一个人做作业来得快多了。„FoolAlchemy.”Albert the bookin turn, to the ·Leetitle page, thisbookisProfessor Bulstrodeintroduction«SimpleAlchemy».
“傻瓜式炼金术。”艾伯特把书反过来,给·李的封面,这本书就是布洛德教授介绍的《简单的炼金术》。„Inschooldoes not seem to teach the alchemystudy.”Angelinawalkstowardhere, in the handalsotakes the telescope that in the astronomyclasswill be using, is away fromoutside the Alberttwochairsto sit down, „whenyouwill go toAstronomy Tower, the school hourswill draw nearprobably.”
“学校里似乎不教炼金学。”安吉丽娜朝这边走来,手里还拿着天文课上会用到的单筒望远镜,隔着艾伯特两张椅子外坐下,“你们什么时候去天文塔,上课时间好像快到了。”„Waitsagain for tenminutes, Ido not wantto treatin the turretcatch a chill.”Albertpulls out the pocket watchto placeside , to continue to read the books in hand.
“再等十分钟,我可不想待在塔楼上吹风。”艾伯特掏出怀表放在旁边,继续翻看手里的书籍。Onlypitifully, thisbookwas thin, even iflooked that had no wayto calculateincreased the Reading ManiacQuestreadingnumber.
只可惜,这书薄了点,就算看完也没法算增加阅读狂魔的任务阅读数。
The «SimpleAlchemy»authorisZonko.
《简单的炼金术》的作者是佐科。Right, isthatZonko of Hogsmeade VillageZonkolaughingstockshop.
没错,就是霍格莫德村佐科笑料店的那位佐科。To be honest, when author who Albertjustsawthisbook, but also is really a littlesurprised.
老实说,艾伯特刚看到这本书的作者时,还真是有点吃惊。Naturally, in the book that laughingstockshopbosswritescanbeanycontent, is really not difficultto guess.
当然,那位笑料店老板写的书里会是些什么内容,实在不难猜测。Thisbookis telling the relations of Alchemyandcharmsto the reader.
这书在向读者讲述炼金术与魔咒的关系。SoundedbigonInvisibility Cloak, turned intooneto executein the bookcape that bonded an incantation.
原本听上去高大上的隐形斗篷,在书中变成一件施了障眼咒的斗篷。Right, thatthingturns intoso-calledInvisibility Cloak.
没错,那玩意就变成所谓的隐形斗篷。Bonds the effect of incantationiscamouflages the object, making one regard as a roadsidecommonstoneit, orotheranythingthing.
障眼咒的效果是对物体进行伪装,让人将其视为路边一块不起眼的石头,或者其他什么东西。However, looks likeinpart of Wizard, bonds an incantationto a capeuse, without doubtis the unnecessaryact, becausethey can definitely usetothemselves.
然而,在一部分的巫师看来,对一件斗篷使用障眼咒,无疑是多余的行径,因为他们完全可以对自己使用。Actually,
其实,WhyAlbertdoes not understandProfessor Bulstrodeto introduceoneselfreadthisbook, heflipscarefully, finallyfound an excusetooneself, «SimpleAlchemy»onhasto make the Amuletmethod. Yes, in the bookhasto introduce the Amuletmanufacturing method, howeverdoes not useWiggentreeto makeAmulet, butusesBanishing Charm.艾伯特不太懂布洛德教授为何介绍自己看这本书,他仔细翻了翻,最后给自己找了个借口,《简单的炼金术》上有制造护身符的方法。是的,书上有介绍护身符的制造方法,然而并不是使用护法树来制造护身符,而是使用驱逐咒。Amulet of Banishing Charmmanufacture, can indeed expel the part the darklifeform, butwill also bring the troubletowearing.驱逐咒制造的护身符,的确能驱逐部分的黑暗生物,但同时也会给佩戴者带来麻烦。Whenyouare carryingthisAmuletalong, is very difficultto receive the Owlmailagain, Banishing Charm on Amuletwill also pursuesimilarlydelivers a letterOwl,
在你随身携带着这种护身符时,就很难再收到猫头鹰的邮件,护身符上的驱逐咒同样也会驱逐送信猫头鹰,Usuallyusesthismeansto makeAmuletWizard, the charmslevel is usually very ordinary, has no wayto achieve the furtherutilizationtoBanishing Charm.
通常使用这种办法制造护身符的巫师,魔咒水平通常都很一般,没法对驱逐咒做到进一步的运用。
The goods that makes, receive the Zonkomerit, simplyforfunny.
做出来的物品,秉承佐科的优点,简直是为了搞笑。«SimpleAlchemy»onalsorecords, somepractical jokeitemmanufacturing methods, however, thesemarvelthing, were not seenbytreating of mostAlchemist.
《简单的炼金术》上还记载着,一些恶作剧道具的制造方法,然而,这些奇葩的玩意,并不受大部分炼金术师的待见。
After putting in orderthisbooklooks, Albertthought that thisbookshouldchange name, callingmarvelAlchemy to be more appropriate.
把整本书看完后,艾伯特觉得这书应该改名字了,叫奇葩的炼金术可能更合适。Especiallyinfinal of book, recordsonetypeto be known as that candrive away the Vampirealchemy goods——garliccross.
特别是在书的最后,记录着一种号称能够驱赶吸血鬼的炼金物品——大蒜十字架。Sawthisname, Albertalmostsmiledto spurtat that time.
看到这名字,艾伯特当时就差点笑喷了。
The goods and nameare almost the same, through the principle of Vampirerepugnantgarlic, makessending outgarlicaura the cross.
物品与名字相差无几,就是通过吸血鬼讨厌大蒜的原理,制造一个散发大蒜气息的十字架。
The simplemanufacturing method of garliccrossis as follows:
大蒜十字架的简单制造方法如下:Makes a woodencross, uses the alcoholextractiongarlic, will extract the liquid and beeswaxor the volatile oilheating in water bathmix, finallyfullysmudges the mixtureon the cross, making the crossbe full of the flavor of garlic......
制造一个木质十字架,使用酒精萃取大蒜,将萃取液体与蜂蜡或者精油水浴加热混合,最后将混合物充分涂抹在十字架上,让十字架充满大蒜的味道……Brings a cross of sending outgarlictastealong, howto have an inexplicablehappyfeeling.
随身带着一个散发大蒜味的十字架,怎么都有种莫名的喜感。Good, thisbookreallygivesAlchemyto lose face!
好吧,这书真是给炼金术丢脸呢!„Is Alchemyinteresting?”Fredspoke thoughtlesslyto ask. Interesting? No, Alchemyis far frominteresting, butthisbookis very interesting. ” Albertgatheredsubmits a written statement, givesFred saying that „after Ireadthisbook, had a new lookto the Alchemycognitiongreatly.”
“炼金术有趣吗?”弗雷德随口问道。有趣?不,炼金术谈不上有趣,但这本书很有趣。”艾伯特合上书,递给了弗雷德道,“我看完这书后,对炼金术的认知大为改观。”„Ihad a look at......”Fredto turnseveralpages, quitesaidregrettably,„thisbookto us, wastooprofound, could not understandcompletely.”
“我看看……”弗雷德翻了几页,颇为遗憾地说,“这书对我们来说,还是太高深了点,完全看不懂。”„Ifthere is a alchemystudy, shouldbe the Third Yearelective course, what a pityHogwartsdoes not have.”Albertquitesaidregrettably.
“如果有炼金学,应该是三年级的选修课,可惜霍格沃茨没有。”艾伯特颇为遗憾的说。„Makesmehave a look.”Georgereceived the book, suddenlyyelled,has a scare the surroundingseveralpeople.
“让我看看。”乔治接过书,忽然哇的一声大叫,将周围几人都吓了一跳。„Youare crying out strangelyanything.”Lee Jordanstaredill-humoredlytoGeorgesaid.
“你在怪叫什么。”李乔丹没好气瞪向乔治说。„Look, youhad not definitely discovered the author who thisbookwhois.”Georgeexcitingsay/way
“瞧,你肯定没发现这本书的作者是谁。”乔治兴奋道„Who is author?”
“作者是谁?”„Zonko.”Georgehad been made the jokeitemmethoddeeplyto attract the attentionbyabove.
“佐科。”乔治已经被上面制造玩笑道具的方法深深吸引了注意力。„Zonko of Zonkolaughingstockshop.”Severalpeopleaskedcuriously.
“佐科笑料店的佐科。”几人好奇问道。„Right, ishe.”Albertignores the Georgehidden bitterness the vision, meetsin the bookstopper the book bag, „walks, ifyouare interestedinthisbook, will have the timeto makeyoulookenough.”
“对,就是他。”艾伯特不顾乔治幽怨的目光,把书塞会书包里,“走吧,如果你们对这书感兴趣的话,会有时间让你们看得够。”„Wordssaid how youwere interestedinAlchemy?”Whencrawls the revolvingstaircase, Georgeaskedcuriously.
“话说,你怎么对炼金术感兴趣了?”在爬旋转楼梯的时候,乔治好奇问道。„When IandProfessor Bulstroderegarding the Defence Against the Dark Artstopic, had discussedby chanceAmuletmatter, hesuggested that Ihave a look atthisbook, thereforeIwent tolibrarytaking advantage ofcoming to see.” A helplessness of Albertface: „Is only, has not thought that thisbook the content was a little truly not as I expected.”
“我与布洛德教授谈起黑魔法防御话题时,恰巧谈过护身符的事,他建议我看看这本书,所以我就去图书馆借来看了。”艾伯特一脸的无奈:“只是,没想到这本书的内容确实有点出乎我的意料了。”In the book can thesethingreallybeAlchemy?
书上那些玩意真算得上炼金术吗?Albertretains itselfin the question in thisaspect.艾伯特保留自己在这方面的质疑。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #88: Really loses face to Alchemy