„GrandpaLuke, GrandmaSansa, wecame to seeyou!”
“卢克爷爷,珊莎奶奶,我们来看你们了!”Justopened the vehicle door, Niarunsfrom the vehiclelike the wind, openedboth handsto jump in the Lukebosom.
刚打开车门,妮娅就如风般从车上跑下来,张开双手扑进卢克的怀里。„Long time no seeNia, after beginning school, howto pass.”
“好久不见了妮娅,开学后过得怎么样。”„It is not good, the schoolis quite boring.”Niadigs the smallmouthto complain, „Iwantto go toHogwartsto go to school.”
“不好,学校好无聊。”妮娅撅起小嘴抱怨道,“我想去霍格沃茨上学。”„The Nia'sageis insufficient, but must and other years.”Lukewas sayingsentencecomfortwords, looks uptoMr. and Mrs.Herb, „enters the roomto chatagain.”
“妮娅的年龄还不够呢,还要在等两年。”卢克说着句安慰的话,抬头看向赫伯夫妇,“进屋再聊。”Sansalooks atowngranddaughterto ask: „Nia, thinksme?”珊莎望着自己的孙女问:“妮娅,有没有想我呢?”„GrandmaSansa, Iquitethinksyou.”Niajumps inold person'sarms, annoyedSansato chortle.
“珊莎奶奶,我好想你。”妮娅扑进老人的怀里,惹来珊莎咯咯笑了起来。„AlbertmadeOwlsend the thingto come back, Ithink that......” the Herbwordshave not said that byLukebreaking.
“艾伯特让猫头鹰寄东西回来了,我想……”赫伯的话还没有说完,就被卢克给打断了。Lukeraised the headto look all around, lookedremindedagaintoMr. and Mrs.Herb, „had anything, entered the roomto sayagain.”卢克抬头环顾四周,再次看向赫伯夫妇提醒道,“有什么事,进屋再说。”„AlbertalsomadeOwlmail something tous, was just still looking?” After entering the room, SansasaidtoMr. and Mrs.Herbwith a smile: „Reallyhas not thought that the drinkflavor that Wizarddrinkssowill be strange.”
“艾伯特也让猫头鹰给我们寄了些东西,刚还在看呢?”进屋后,珊莎笑着对赫伯夫妇说:“真是没想到,巫师喝的饮料味道会那么奇怪。”„Do not leakyour familycaton the vehicle.”Luketurns the headto remindHerb.
“别把你家猫漏在车上。”卢克转头提醒赫伯。„Ibring.”Daisyraises the catcageto enter the room, backhandedly the entrance hallgateclosing.
“我带着呢。”黛西提着猫笼进屋,反手把玄关的门给关上。In the living room, Sheilais restingon the table, eatsAlbertto place the Owlnut in box.
客厅里,雪拉正在桌上休息,吃着艾伯特放在盒里的猫头鹰坚果。Tomwas just putfrom the basket, on the jumping uptableandOwltostaring, both sidesis ready, as ifpreparesto fightone.汤姆刚被从笼子里放出来,就跳上桌与猫头鹰对着瞪眼,双方蓄势待发,似乎准备打一架。„Do not be noisy, Tom.”Daisyputs out a handto fishTom, placeson the leg.
“别闹,汤姆。”黛西伸手把汤姆捞起来,放在自己腿上。„Are thesealso the things that Albertsends?”Herbplaceson the bigbox the table, the line of sightfallsonsidealreadyon the box that opens.
“这些也是艾伯特寄回来的东西?”赫伯把大盒子放在桌上,视线落在旁边已打开的盒子上。„Youhave not understoodyour son.”Daisycast asideHerbone, „, even ifyouwill forget,hewill not forget.”
“你还不了解你儿子。”黛西撇了赫伯一眼,“就算你会忘记,他都不会忘记。”AlbertisDaisy'shas been proud!艾伯特一直都是黛西的骄傲!What, are the children of othersfamily/homegood?
什么,别人家的孩子好?Nonsense, whosaid.
胡扯,谁说的。Childwhere of othersfamily/homehas the children of family/hometo be good.
别人家的孩子哪有自己家的孩子好。„But, where does Albertbuythesethings? Hedoes not go tothatHogueWalsh the schoolgoes to school.”Sansais very puzzled, in the schooldefinitelydoes not sellthesethings.
“不过,艾伯特从哪里买这些东西?他不是去那所霍格沃什么的学校上学。”珊莎很不解,学校里肯定不卖这些东西。„ShouldbeusesOwlto order by mail.”HerbveryclearAlberthasmanyabilities, hewas notfirst timeshopsfromLondonDiagon AlleythroughOwl.
“应该是使用猫头鹰邮购的。”赫伯很清楚艾伯特有多少能耐,他也不是第一次通过猫头鹰从伦敦的对角巷购物了。„Canunpackto bind?”Niainquiredimpatiently.
“可以拆包裹了吗?”妮娅迫不及待地询问。„Sure.”Herbsaid.
“当然可以。”赫伯笑着说。
The packageisdeliversthis morning. However, after Herb and family member discussed that planned that sharedthisjoywith the parentstogether, thereforetheir familythendroveto catch upin a hurry.
包裹是今天早上才送到的。不过,赫伯与家人商量后,还是打算与自己父母一起分享这份快乐,所以他们一家人便匆匆驾车赶来了。In the packagehas the parchment that curls, abovealsouses the redcolored ribbonto be, sideis putting a paper bag that writes the picture. Underalsohasseveralbottles of drinkandsomebetween-meal snack.
包裹里有一张卷起来的羊皮纸,上面还用红色的彩带系着,旁边则放着一个写着照片的纸袋。底下还有几瓶饮料与一些零食。Niatakes up the paper bag, after opening, in the discoveryis the picture that Albertmakes, after the picture, has the sortingmarking.妮娅拿起纸袋,打开后发现里面都是艾伯特拍的照片,照片后则有排序标号。
The firstpicture is the redHogwarts'express train.
第一张照片便是红色的霍格沃茨的特快列车。„Parchmentandpicture, herealsohas.”SansagivesDaisythatpile of pictures, takes up a parchmentintroduced, „Albertsaid that thisis the Hogwartsexpress train, forsending and picking up the childgoes toHogwartsto go to school.”
“羊皮纸与照片,这边也有。”珊莎把那堆照片递给黛西,拿起羊皮纸介绍道,“艾伯特说这辆是霍格沃茨特快列车,用于接送孩子去霍格沃茨上学。”„Never expected to Wizardride the steam locomotiveto go to schoolunexpectedly?”Daisytook up the picturecarefullyto look, could not bearspit the mortise, „thistype of antiquelooked everywhereBritain unable to see.”
“没想到巫师居然会坐蒸汽机车去上学?”黛西拿起照片仔细看了看,忍不住吐槽道,“这种老古董找遍英国都见不到了吧。”Saying, Daisygivesownhusband the picture, puts outonebottlefrom the box...... pumpkin juice?
说着,黛西把照片递给自己的丈夫,从盒子里拿出一瓶……南瓜汁?„Seeming like to be the drink.”Sheturns on the glass jar the pumpkinshapecover, pouredin the cup, sipped a smallmouth.
“看起来应该是饮料。”她打开玻璃瓶上南瓜形状的盖子,倒了些在杯子里,抿了一小口。„What kind of?”Herbasked.
“怎么样?”赫伯问。„Flavoris a little strange.”Surpluspumpkin juice of Daisyin the bottlepoursinothercups,
“味道有点怪。”黛西把瓶里剩余的南瓜汁倒在其他杯子里,Apportionsotherfamily members in living room. Niareceived the cup, drank a smallmouth, the smallfacewrinklesslightly, „the flavor of thisfruit juiceis quite strange, felt the fruit juice that outsidehas not soldis tasty.”
分给客厅里的其他家人。妮娅接过杯子,喝了一小口,小脸微微皱起,“这果汁的味道好奇怪,感觉没外面卖的果汁好喝。”
After Herbdrinks up, blinks the mouth saying: „Said no that onis difficultto drink, but the flavor is truly strange.”赫伯喝完后,眨巴眨巴嘴说道:“说不上难喝,但味道确实很怪。”„Iforgotthisflavorquickly.”In the eyepupil of Lukereveals the color of longing, says with emotionin a soft voice.
“我都快忘记这种味道了。”卢克的眼眸中露出怀念之色,不由轻声感慨道。Niadrinks uppumpkin juice in cup, referred toButterbeer in boxsaying: „Iwantto drinkthis!”妮娅喝完杯里的南瓜汁,指了指盒子里的黄油啤酒说:“我想喝这个!”„But does thisseem like...... the beer?”Daisylooks on the label the Butterbeerhandwriting, a littleslightlyintertwines, shedoes not hopeoneselfdaughterdrinks the liquorinthis yeardiscipline.
“可这好像是……啤酒?”黛西看着标签上黄油啤酒的字迹,有点小纠结,她可不希望自己的女儿在这年纪就沾酒。„Doesn't matter, thiswehad just drunk, notlikebeer, noalcohol, is more like a drink, otherwiseAlbertwill not send.”Lukecomfortsto sayin a soft voice,„itdrinksto be a bit like not thatgreasybutterhard candy.”
“没关系,这个我们刚喝过了,不像啤酒,也没什么酒精,更像是一种饮料,否则艾伯特也不会寄回来。”卢克轻声安慰道,“它喝起来有点像不那么腻的黄油硬糖。”LukeButterbeer that justopenedtoHerbandDaisybut actually, makingthemfirsttaste, was judging whether mustdrinktoNia.卢克把刚打开的黄油啤酒给赫伯与黛西都倒了一些,让他们先尝尝,在判断是否要给妮娅喝。„Trulythickbutterfragrance,”Daisysmells, sips a smallmouth, the tastealongsliding.
“确实有一股浓浓的黄油香味,”黛西闻了闻,抿了一小口,口感顺滑。„Thisabovesaid,Butterbeerverysells wellinmagical world, likeourheresoft drinks, althoughbeing faris difficultto drink, but the flavor is a little also strange.”
“这上面说,黄油啤酒在魔法界很畅销,就像我们这边的汽水,虽说谈不上难喝,但味道同样有点怪。”„Why will Wizardlikehavingthistype of drink?”Niadigs the smallmouth, drank a smallmouth.
“为什么巫师们会喜欢喝这种东西呢?”妮娅撅起小嘴,又喝了一小口。
„ Littledrinks, insidehas the microalcohol. The Daisyremindersaid.
“少喝点,里面还是有微量的酒精。黛西提醒道。„At leastmakesmedrink upButterbeer in cup.” After NiaremainingButterbeerdrink up, thento the interest of magical worlddrinkgreatlysells at a discount.
“至少让我把杯子里的黄油啤酒喝完。”妮娅把剩下的黄油啤酒喝掉后,便对魔法界饮料的兴趣大打折扣。„Insidemicroalcohol, so long asdoes not drinkmany, even if the minordrinksstillnoissue.” The Herbcomfortsaid,finally after oneselfwifestaredone, on the little darlingshut up, heknows that education of Daisyto the childrencaredvery much.
“里面只有微量的酒精,只要不喝多,就算未成年人喝也没什么问题。”赫伯安慰道,结果被自己的妻子瞪了一眼后,就乖乖闭嘴了,他知道黛西对儿女的教育很关心。Otherthings in boxwere also takento placeon the table, remainingcompletelyfor between -meal snack that Niabuys.
盒子里的其他东西也被取出来放在桌上,剩下的全部都是给妮娅买的零食。Niaopens the chocolatefrog, bitone, does not know that is thinkinganything.妮娅打开巧克力蛙,咬了一口,也不知道在想些什么。Daisyunties the colored ribbon, the parchment that holds and opens a bookgivesHerb, makinghimread the content in letter/believes.黛西解开彩带,把卷起的羊皮纸递给赫伯,让他来读信里的内容。Thisletter/believesverydetailedintroductionHogwarts'castle.
这封信很详细的介绍霍格沃茨的城堡。From the new student/lifecrossinglaketogoing through the oakfront door of Hogwartscastle, steps into the Great Hallhallto conduct Sorting Ceremony, thisletter/believesopenedHogwarts School of Witchcraft and Wizardryforthemlittle.
从新生的渡湖到穿过霍格沃茨城堡的橡木大门,踏入礼堂大厅进行分院仪式,这封信一点点为他们揭开霍格沃茨魔法学院。Was executed the magicroof, under the hallkitchenentranceunexpectedlyis a fruitpicture, throughstaircase that canmove, withportraitconversation that on the corridorcanspeak.
被施了魔法的屋顶,大厅下方的厨房入口居然是一副水果画,通过会移动的楼梯,与走廊上会说话的画像交谈。In the castlealsohasvariousmysterioussecret passage, the practical joke in staircase, occupiesGhostincastle, the knightarmor that cantake a walk, includes the classroom that attended class, longcorridor, and porter in Gryffindorlounge: Fat Lady.
城堡里还有各种神奇的密道,楼梯上的恶作剧,居住在城堡里的幽灵,会走动的骑士铠甲,还有包括上课的教室,漫长的走廊,以及格兰芬多休息室的守门人:胖妇人。EntersGryffindor'scommon room, arrives in the dormitory that theylive inthrough the staircase, withandownthreeroommates.
进入格兰芬多的公共休息室,通过楼梯抵达他们居住的宿舍,与及自己的三名舍友。Thissix-footletter, introducedHogwarts School of Witchcraft and WizardrytoThe Anderson Familyin detail, coordinatedon the picture of mapandphotographyagain, making one as ifgo to a Hogwartscastlepersonally.
这封长达六英尺的信件,详细地向安德森一家介绍霍格沃茨魔法学院,再配合上地图与拍摄的照片,让人仿佛亲自去了一趟霍格沃茨城堡。Nia by the Daisy'sshoulder, muttered: „Ialsowantto go!”妮娅靠在黛西的肩膀上,咕哝道:“我也想去!”
To display comments and comment, click at the button