„Cameearly?”Albertlooks all aroundGreat Hall, had not discovered that Georgethreepeople of forms, heputs in the pocket the hand, pulled out the pocket watchto look at a time: 4:10.
“来早了?”艾伯特环顾礼堂,没发现乔治三人的身影,他把手伸进口袋,掏出怀表瞧了眼时间:4点10分。Just, is very punctual.
刚好,很准时。„But, is right.”
“不过,也对。”Albertthought ofanythingsuddenly, sighedlightly, the Georgethreepeoplewere only the 11children, did not count on that theycanhavemanytime senses.艾伯特忽然想到了什么,不由轻叹了口气,乔治三人都只是十一孩子,也不指望他们能有多少时间观念。Let alone, threepeopledo not have the pocket watch!
更何况,三人没有怀表啊!„Hopedo not makemeand otherstoolong.”Hemuttered.
“希望别让我等太久。”他喃喃道。ComesAlbert of safe/without matterto pull outwandidly, cleans the abovefingerprintwith the handkerchief, at the same timerecallsin the transformtheory the related knowledgeaboutsummontechnique.
闲来无事的艾伯特掏出魔杖,用手帕擦拭上面的指纹,一边回忆变形理论里关于召唤术的相关知识。„Chrysanthemumis in full bloom.”Hediscussedin a low voice.
“菊花盛开。”他低声念道。Un, anything has not happened.
嗯,什么事都没有发生。Albertinspectsownskilllistimmediately, suddenlysomediscoverypeoplesit downinoneselfside.艾伯特立刻检查自己的技能列表,忽然发现有人在自己的旁边坐下。
It is not the twin, shouldsay. Iftheirthree, sowill not be peaceful.
不是双胞胎,应该说。如果说他们三个的话,就不会这么安静。Albertswept a skill, had not found the summontechnique, really the lending capitalFifth Yearbookflips.艾伯特扫了眼技能,没有找到召唤术,果然还是得借本五年级的书翻翻。„Has the matter?”Albertlooked that askedtoShanna.
“有事?”艾伯特看向珊娜问道。„That can............”Shannaa littlehesitate, shehas not said,was broken.
“那个……能不能……”珊娜有点犹豫,她还没有说完,就被人打断了。„Albert, here......”twinis beckoningtowardhimin the Great Hallentrance.
“艾伯特,这边……”双胞胎正在礼堂入口朝他招手。„Imustwalk.”Albertlooked that askedtoShanna, „what do youjustwantto say?”
“我得走了。”艾伯特看向珊娜问道,“你刚刚想说什么?”„It‘s nothing.”Shanna seems a little slightlyloses.
“没什么。”珊娜看上去有点小失落。„Ifyouwantto makemeteachyouTransfiguration, nowis not perhaps good, Ialsomakelater.”Albertrecalls itselfto studyseveralissues that magiccomes acrossat first, comforts saying that „should not be too anxious, crossing the thresholdismost difficult, Ilearned/studiedTransfigurationalsoto spend very longtimeinitially.”
“如果你想让我教你变形术的话,现在恐怕不行,我待会还有约。”艾伯特回忆自己最初学习魔法遇到的几个问题,安慰道,“不要太急,入门是最难的,我当初学习变形术也花了很长的时间。”„, Thank you.”Shannathinks saying that „in the evening, youcanfind time......”
“哦,谢谢你。”珊娜想了想道,“晚上,你能不能抽空……”„Ifthere is a time, is notcannot............ the eveningsee!” The Alberthalf stepwalkstowardGreat Halloutside.
“如果有时间的话,也不是不可以……那么……晚上见!”艾伯特快步朝着礼堂外走去。„In the eveningsees.”Shannalooks at the back that Albertis departing, whispered, „disparity, sowill be why big?”
“晚上见。”珊娜望着艾伯特离去的背影,轻声低语道,“差距,为什么会这么大呢?”„What were youjust chatting?”Fredaskedcuriously.
“你们刚刚在聊什么?”弗雷德好奇问道。„Therechattingyougoes?”Albertsaidill-humoredly, „the time that youandCharlieagree onwill draw near.”
“在聊你们去那儿呢?”艾伯特没好气地说,“你们与查理约定的时间快到了。”„Youknow that wealsodo not have the pocket watch.”Onthreepeople of faces is a little awkward, naturallyalsoknowsoneselfwere just late.
“你知道的,我们又没有怀表。”三人的脸上都有点尴尬,自然也知道自己刚刚迟到了。„Has not blamedyou, if we had knownyouwill be late.”Albertlooked up a sky, afternoonweatherwasa littlesultry.
“没怪你们,早知道你们会迟到了。”艾伯特抬头望了眼天空,下午的天气还是有点闷热。„Wordssaid,yourelder brotherreallycanmakeusridehisbroomtest flight?”Lee Jordanshifts the topicstiffly.
“话说,你哥真得会让我们骑他的扫帚试飞?”李乔丹僵硬地转移话题。Mentionedis ridingbroomflying, Lee Jordanwasa littlesmallanxious. After all, hedoes not haveto tryBroomsticktruly, in the family/home, althoughhas boughttoybroomforhim, butthattoyfliesnot to flyeventuallyhighand not quickly, moreovercannotin the mugglesurfaceforward flight.
说起骑着扫帚飞行,李乔丹还是有点小紧张。毕竟,他没有真正试过飞天扫帚,家里虽然给他买过玩具扫帚,但那玩具终究飞不高、也飞不快,而且更不能在麻瓜的面前飞。„Meeting, ifheisqualifiedcaptain, will not mind that the spend sometimehas a look in the new student/lifeto have the goodrookie of flying, even ifFirst Yearcannotenter the team, can still be to prepareplayerand othernext semester.”Albertspoke thoughtlessly the comfortto say.
“会的,如果他是一个合格的队长,不会介意花点时间看看新生中有没有飞的不错的新人,就算一年级不能入队,也可以作为预备球员等下学期。”艾伯特随口安慰道。„Albertsaidright.”Georgeput out a handto pat the shoulder of Lee Jordanto frightensaid,„Ifelt the issue that youmostneedto be worried aboutdo not fallfrombroom.”
“艾伯特说得没错。”乔治伸手拍了拍李·乔丹的肩膀吓唬道,“我觉得你最需要担心的问题就是别从扫帚上摔下来。”„Youwill fallfrom the midair.”Lee JordanstaredGeorgeoneill-humoredly.
“你才会从半空摔下来。”李·乔丹没好气的瞪了乔治一眼。„Albert, had youplayedbroombefore?”Fredaskedsuddenly.
“艾伯特,你以前玩过扫帚吗?”弗雷德忽然问道。„Iwas borninmuggle family, did yousay?”Albertshows the whites of the eyestowardFred, bends the waistfrompicking up a ground not bigstone.
“我出生在麻瓜家庭,你说呢?”艾伯特朝弗雷德翻了个白眼,弯下腰从捡起地上一颗不大的石头。„What do youpickthatbrokenstoneto make?”Georgeis a little puzzled.
“你捡那块破石头做什么?”乔治有点不解。„Lateryouknew.”Albertthrew the smallstone on hand, has not directly answered the Georgeissue
“待会你们就知道了。”艾伯特抛了抛手上的小石头,没有正面回答乔治的问题Fourpeoplekidding aroundarrives at the Quidditchfield,
四人嬉闹的来到魁地奇球场,Charliehas not really arrived, time that theyagree on 4 : 30 pm. „Iestimated that yourelder brother may appearin1 : 00 pm.”Albertarrives at the Quidditchfieldentrance, the gatelocks. However, thiscannot blockthem. Albertuses the Alohomoraincantationrelaxedopeningiron gate.查理果然还没有到,他们约定的时间在下午 4 点半。“我估计你哥可能会在晚 1 点才会出现。”艾伯特来到魁地球球场入口,门被锁住。不过,这拦不住他们。艾伯特使用阿拉霍洞开咒轻松的打开铁门。Under of Quidditchfieldis a stretch of softlawn, the middlepartis the sand, canreduce the competitionon the wayplayer the damage that fallsto causefromabove.魁地奇球场的下方是一片柔软的草坪,中间部分则是沙地,可以减少比赛途中球员从上面摔下来造成的伤害。On the surroundingstanddischargesseveral hundredchairs, fieldboth sideshasthreepolesrespectively, eachroothas50foothigh, goes against bring the bigring, the modelingis a bit like the childrenblowing the smallplasticstick that the soap bubbleuses.
周围的看台上排放着几百张椅子,球场两端各有三根杆子,每根都有五十英尺高,顶上带着大圆环,造型有点像小孩子们吹肥皂泡用的小塑料棍。„Charliewas definitely late.”Fred is a little depressed small.
“查理肯定迟到了。”弗雷德有点小郁闷。„Nowmakesanything, if we had knownwas late.”Georgealsoregrettedearly, moreovertheyalsodid not haveownbroom, thiswithout doubtwas an unusualDreadfulmatter.
“现在做什么,早知道就晚点来了。”乔治也后悔来早了,而且他们又没有属于自己的扫帚,这无疑是一件非常糟糕的事。„Youcanpracticecharms.”Albertsitsunder the shadow of lawn, remindedthreepeoplewell-meaning: „Practicesillumination charm, idlesin any case is also being idle, looks for a mattertooneself.”
“你们可以练习魔咒。”艾伯特坐在草坪的阴影下,善意地提醒三人:“练习发光咒,反正闲着也是闲的,给自己找点事。”„Good, yousaidright.”Threepeoplea littlesmalldepressed, buthas toacknowledge that Albertwordsis right, does not have the matterto doin any case, might as welllook for a mattertooneself, suchtimea bit faster.
“好吧,你说得对。”三人有点小郁闷,但不得不承认艾伯特的话是对的,反正也没事情做,不如给自己找点事情,这样子时间就会过的快点。Albertalsoextractsownwand the stone that startedto takejustto pickto practicedisillusionment charm.艾伯特同样抽出自己的魔杖开始拿刚捡来的石头练习幻身咒。„Now, whyIknewyouto be ablethatquicklearnedincantation.”Lee Jordanstares atwand that are flicking, a littlesmalldepressed.
“现在,我知道你为什么能够那么快学会咒语了。”李·乔丹盯着自己一闪一闪的魔杖,有点小郁闷。Whateverwhosopracticesdiligently, only if is very stupid, otherwisehave no reason unable to learn!
任由谁这般努力练习,除非真的很笨,否则没有理由学不会啊!Naturally, iftheyknow that onAlberthasexternal, perhapswill not thinklike this.
当然,如果他们知道艾伯特身上有外挂,也许就不会这样想了。Probablyquickfivepointstime, Charlie Weasleycatches upin a hurry, but alsobroughthisbroom...... to sweep awaywhile convenientfive-star.
大概快五点的时候,查理·韦斯莱才匆匆赶来,还顺便带来了他的扫帚……一把横扫五星。Naturally, thisis the twingivesAlbertto introduce that specially, heknowsthisthingname, heard that isquiteoldbroom.
当然,这是双胞胎特意给艾伯特介绍的,他才知道这玩意的名字,听说是一款比较老的扫帚。„Howyoucome, Iremember that hereshouldhave the lockto be right.” The Charliedoubtslookfourpeople that towards oneselfwalks.
“你们怎么进来的,我记得这里应该有锁才对。”查理疑惑地看着朝自己这边走来的四人。„Naturallyusesunlocking charm.” The twinsaidnaturally.
“当然是使用开锁咒。”双胞胎理所当然地说。„cough cough, withthattone, do not sayyouto useunlocking charmprobably.”Lee Jordancannot bearspit the mortise.
“咳咳,别用那种口吻,说得你们好像会使用开锁咒。”李·乔丹忍不住吐槽道。„It is not youopensin any case.”GeorgewhiteLee Jordan, saidill-humoredly.
“反正也不是你开的。”乔治白了李·乔丹一眼,没好气地说。„Ok, the latertestwas very simple, youonlyneededto ridemybroomto flyaround the Quidditchfieldclass/flow!”Charlielooked that inquiredtoAlbertandLee Jordan: „Have youriddenBroomstick?”
“好了,待会的测试很简单,你们只需要骑着我的扫帚绕着魁地奇球场流飞!”查理看向艾伯特与李乔丹询问道:“你们骑过飞天扫帚吗?”„No.”Simple that veryAlbertreplied.
“没有。”艾伯特回答的很干脆。„Ihave only riddentoybroom.”Lee Jordanmutteredlow voice.
“我只骑过玩具扫帚。”李·乔丹小声地咕哝道。„After theirtwoflies, youalsotry!”Charliewill not repelfriend that the twinbrings, has turned headto looktofighting for the broomtwin brothers, warned: „Yourtwo, fliesaround the Quidditchfieldhonestly, ifmakesmediscover that youare doingwhatcheap trick...... to hmph hmph!”
“等他们两个飞完后,你们也尝试一下吧!”查理并不会排斥双胞胎带来的朋友,又扭过头看向争抢扫帚的双胞胎兄弟,警告道:“你们两个,老实绕着魁地奇球场飞一圈,如果让我发现你们在搞什么小把戏……哼哼!”
To display comments and comment, click at the button