No onemoves, everyoneis stiff in same place, at leasta halfhours...... good, only hastensecondsactuallyprobably.
没人动,大家都僵在原地,至少有半个小时……好吧,实际大概只有十秒钟。Albertbends the waistto pick upthatfaint yellowenvelope, thatissealsnot to have the letter/believes of stamp, aboveuses the emerald-greeninkto writeoneline of characters, hereadin a soft voice:艾伯特弯腰捡起那只淡黄色的信封,那是封没有贴邮票的信,上面用翠绿色墨水写着一行字,他轻声读了出来:Raises the shellmain road, 19 th, the entrance, Mr. Albert Andersonreceives.
提贝大道,19号,门口,艾伯特·安德森先生收。WhenAlbertread outthisparagraph of writing, hediscovered that oneselftriggeredQuestunexpectedly:
在艾伯特读出这段文字时,他发现自己居然触发了一个任务:
The road of Wizard.巫师之路。Youhaveto become a Wizardpotential, butyouare unqualified, nowyouhad a preciousopportunity, goes toHogwarts School of Witchcraft and Wizardry, becomes a student.
你拥有成为一名巫师的潜质,但你还不合格,现在你获得了一次宝贵的机会,前往霍格沃茨魔法学校,成为一名学生。Rewards10,000experience, 2skillpointandWizardbloodline + 1.
奖励1万经验、二个技能点、巫师血脉。Wizardbloodline?巫师血脉?Albertwas shocked.艾伯特愣住了。Thisiswhatghost.
这是什么鬼。2skill are very actually attractive, mustknow that to become the student of Eton Collegealsoonly has1points, butAlbertsavesso manyyears, onlyobtains3skillpoints, moreoverhedoes not hateto use.
二个技能点倒是很诱人,要知道成为伊顿公学的学生也才只有一点,而艾伯特积蓄这么多年,也才只得到三个技能点,而且他都不舍得使用。However, whatpitis, hereunexpectedlynovelworld.
不过,更坑的是,这里居然还是小说世界。
The magicworld in Harry Potternovelstory?哈利波特小说故事里的魔法世界?Albertturns over the envelope, reallysees the Hogwarts'shieldcoat of arms, aboveiscapital letter„H”letter, the weekwreath a lion, a eagle, a badgerand a snake.艾伯特把信封翻转过来,果然看到霍格沃茨的盾牌纹章,上面是大写“H”字母,周围圈着一头狮子、一只鹰、一只獾和一条蛇。„Mom, now the zoowill trainOwl, whenpostman?”Niais staring at the staycuriouslyinnearbythatonlyOwl.
“妈妈,现在动物园都会训练猫头鹰当邮差吗?”妮娅好奇地盯着逗留在附近的那只猫头鹰。„Nia, Ithink that no onewill deliver a letterwithOwl. At least the normal person, perhaps, thisis not only a practical joke.”Daisyis looking atownhusband, saw that Herbfrownstightly, thenopens the mouthto ask: „What's wrong, dear, weshouldgo out.”
“妮娅,我想没人会用猫头鹰送信。至少正常人不会,也许,这只是一次恶作剧。”黛西望着自己的丈夫,看到赫伯紧皱眉头,便开口问道:“怎么了,亲爱的,我们是不是该出门了。”„It‘s nothing, Albert, showsme the letter/believes.”Herbsaidin a soft voice.
“没什么,艾伯特,把信给我看看。”赫伯轻声道。„Oh, here.”Albertgivesownfather the envelope.
“哦,给。”艾伯特把信封给自己的父亲。„Dear!”Daisywas a little upset.
“亲爱的!”黛西有点不高兴。Herbhas not paid attention to the disgruntledness on wifeface, disassembles the envelopefast, after extractinginsideparchmentto sweepone, opened the mouth saying: „Children, it seems likeourplansmustpostpone.”赫伯没留意妻子脸上的不悦,快速拆开信封,抽出里面的羊皮纸扫了一眼后,开口道:“孩子们,看来我们的计划要推迟了。”„DearHerb, what happened, what was the content in letter/believes?”Daisythought that ownhusbandis a little unusual, the toneaggravated.
“亲爱的赫伯,发生什么事了,信里的内容是什么?”黛西觉得自己的丈夫有点反常,语气不由加重了。„Did father, whatin the letter/believeswrite?”Niacannot bearask, on the contraryisreceivingAlbert, notooloudlyresponded.
“爸,信里写了什么?”妮娅也忍不住问道,反倒是收信的艾伯特,没什么太大反应。„Returned to the living roomto sayagain, Daisy.”Herbcloses the vehicle doorlayer on layer/heavily, leadingownfamily memberto return to the living room.
“回客厅再说,黛西。”赫伯重重关上车门,带着自己的家人重新返回客厅。
After the entrance hallgatewas closed, Owl that onlydelivers a letter still had not left.玄关的门被关上后,那只送信的猫头鹰仍然没有离开。„DearHerb, youbestgiveme an appropriateexplanation.”Daisyseems like angryvery much, shehas wantedto notice that impatientlyoneselfsonwore the school uniform of Eton College.
“亲爱的赫伯,你最好给我一个合适的解释。”黛西看上去很生气,她已经迫不及待想看到自己的儿子穿上伊顿公学的校服了。„Father, the content in letter/believesisanything, readto giveeveryoneto listen, Ialsowantto know,actuallywhocanforecastplace that Ipresented.”On the face of Albertdoes not have the toobigmoodto fluctuate, heknows certainlythisletter/believeswhat's the matter, withoutexperiencingcross over and panelevent, perhapssaw after thatletter/believes, will show the shockingexpression.
“爸,信里的内容是什么,念出来给大家听听吧,我也想知道,究竟谁能预测到我出现的地点。”艾伯特的脸上没有太大的情绪波动,他当然知道这封信是怎么回事,如果没有经历过穿越和面板事件,或许看到那封信后会露出震惊的表情。But before having, twice the shockingscratch coat, discoveredoneselflivein a novelworld, thinks that seeminglyhas not felt too strange, let alone, hehas readHarry Potterthisset of bestseller, but alsohad once writtenone.
但有前两次震惊打底,发现自己生活在一本小说的世界里,想想貌似没感觉太奇怪,更何况,他是看过哈利波特这套畅销书的,还曾写过一本同人。At that time, has checkedmanymaterials, someworld outlookunderstandingthisnovel.
当时,查过不少的资料,对这本小说的世界观还是有些了解的。„Iread.”Herbsaw the eyeas alwayscalmson, read the content on parchment:
“那我念了。”赫伯看了眼一如既往淡定的儿子,把羊皮纸上的内容念了出来:Hogwarts School of Witchcraft and WizardryHeadmaster: Albus Dumbledore( PresidentInternational Confederation of WizardsandWizardassociation presidentandOrder of Merlin, First ClassWarlock)霍格沃茨魔法学校校长:阿不思·邓布利多(国际魔法联合会会长、巫师协会会长、梅林爵士团一级魔法师)„Hogwarts...... school!”Daisystares the bigeyestunned, becauseshehad guessed correctly that whatthingthiswas...... an admission notice?
“霍格沃茨……学校!”黛西错愕地瞪大眼睛,因为她已经猜到这是什么玩意了……一封入学通知书?
„ magic,
“魔法,
Does thisworldreallyhavemagic? ” On the Nia'sfacehangsis being hardto concealexcitedly, „Ialsowantto studymagic, wantsto go toWizarding Schoolto go to school.”„RepugnantAlbert, lets looseme!”Nialooks atownelder brothervery muchdiscontentedly, shepreparesto collectto readthatletter/believes, finallybyAlbertholding on.
这世界真的有魔法吗?”妮娅的脸上挂着难以掩饰地兴奋,“我也想学魔法,想去魔法学校上学。”“讨厌艾伯特,放开我!”妮娅很不满地看着自己的哥哥,她准备凑过去看那封信,结果被艾伯特给拉住了。„Nia, letsfatherfinished reading the letter.”Alberthintsownfatherto continueto read the letter/believes, draws the angrymotherto sitwhile convenient.
“妮娅,让爸爸把信念完。”艾伯特示意自己的父亲继续念信,顺便拉着愤怒的母亲坐下来。„Son, Iwill not makeyougo towhatHogue...... Daisyto be angryabsolutely”very much, shethought that oneselfhusbandpossiblyknows anything.
“儿子,我绝对不会让你去什么霍格……”黛西很生气,她觉得自己的丈夫可能知道什么事。Herbcoughedlightly , to continue to read:赫伯轻咳了一声,继续念下去:DearMr. Anderson:
亲爱的安德森先生:Weinformyouhappily, youhave been allowedto go studyinHogwarts School of Witchcraft and Wizardry. Along with the letter/believesenclosedneeds the books and equipmentdata sheet.
我们愉快地通知您,您已获准在霍格沃茨魔法学校就读。随信附上所需书籍及装备一览表。
The semesterstartedscheduled forSeptember 1. Wewill await calmlyyourOwlbeforeJuly 21.
学期定于九月 1 日开始。我们将于7月21日前静候您的猫头鹰。Deputy Headmaster( female )Sincerely, Minerva McGonagall.副校长(女)米勒娃·麦格谨上。Herbfinished reading the letter, thengivesownson the letter/believes.赫伯把信念完,然后把信递给自己的儿子。Albertsweptone, thengiveswhole facecuriousyounger sister, Niatakes the letter/believes, runs up tosidemotherDaisy's.艾伯特扫了一眼,便递给满脸好奇的妹妹,妮娅则拿着信,跑到母亲黛西的身边。
After Daisychases the content in sentenceresearchletter/believes, saidone word at a time:黛西又逐句研究信里的内容后,一字一顿地说:„Idid not agree that makesAlbertgo tothisschoolto study. No, somepeopleare definitely playing jokes uponus, perhaps, weshouldreport to the policeimmediately, holdthatrepugnanttrouble maker.”
“我绝不同意让艾伯特去这种学校读书。不,肯定是有人在戏耍我们,也许,我们应该立刻报警,抓住那讨厌的捣蛋鬼。”„Mom, onletter/believesawaits calmlyyourOwlto makeuswrite the replytothem?”Niasaidsuddenly.
“妈妈,信上面的静候您的猫头鹰是不是让我们给他们写回信?”妮娅忽然道。Daisyhas not spoken, butwith the oppressionfullvision, is staring atownhusband.黛西没说话,而是用压迫十足的目光,盯着自己的丈夫。Albertasked: „Does father, whatyouknow?”艾伯特问道:“爸,你是不是知道些什么?”„Does not calculate that knows.”Herbputs out a handto resist the head, as iffell into the shortrecollection: „In meprobablywithyoursameage, my father, isyourgrandfather, cannotreceivetomefrom the Hogwarts'letteris very disappointed. IonceaskedfatherHogwartsamanything, heonlysaid that is a school.”
“也不算是知道。”赫伯伸手抵住脑袋,似乎陷入了短暂的回忆:“在我大概与你相同年纪时,我的父亲,也就是你的祖父,对我没能收到来自霍格沃茨的信件很失望。我曾问过父亲霍格沃茨是什么,他只说那是一所学校。”„Afterward, had a fatherto get drunk, whymyissuewantsto makemego toHogwarts.”
“后来,有次父亲喝醉了,我问题为什么想让我去霍格沃茨。”„Heonlysaidoneselfaresquib, butIdo not know that thiswordiswhatmeaning.” The Herbtoneis very low and deep, hestillremembers that time, the fathercried.
“他只说自己是哑炮,但我不知道这词是什么意思。”赫伯的语气很低沉,他还记得那一次,父亲哭了。„Ithink,nowIknowwhereHogwartswas. The fatherknows that oneselfgrandsonreceivesfrom the Hogwarts'letter, will be very certainly happy.”
“我想,现在我知道霍格沃茨是什么地方了。父亲知道自己的孙子收到来自霍格沃茨的信件,一定会很高兴。”Albertknows certainly that squibiswhatmeaning, buthedoes not havereallyto thinkandWizarda littlerelates.艾伯特当然知道哑炮是什么意思,但他没真有想过自己与巫师有点关系。
The words saying,inhisskillcolumn, mayhave nosimilarskill, otherwisehas detected.
话说,他的技能栏里,可没有什么类似的技能,否则早就察觉到了。„Right, Ishouldwritetohim, no, telephoning, he will be very definitely happy!”Herbsaidsuddenly,as ifplannedcallsownfather.
“对,我应该给他写信,不,打电话,他肯定会很高兴的!”赫伯忽然道,似乎打算去给自己的父亲打电话。„Herb Anderson!”Daisyshoutsloudly, „Albertshouldgo toEton College, hewill achieveour not unimaginableachievements, rather thangoes tooneto listen tonot to listen toschool, do youknow? Thisrelates tohisfuture, Ido not permityouabsolutely......”
“赫伯·安德森!”黛西大声喊道,“艾伯特应该去伊顿公学,他会取得我们无法想象的成就,而不是去一间听都没听过的学校,你知道吗?这关系到他的未来,我绝对不允许你……”„Mom, wehad not determined whether magicexists.”Albertputs out a hand mother who will hold the soonviolentto walk, the comfortsaidin a soft voice: „Inletter/believesdid not say that awaits calmlyyourOwl? Perhaps, weshouldwriteto the opposite party, makingthatanythingHogwarts'schoolcome the personto show whether hasmagicto exist, if unable to show that showingisdeceives people.”
“妈妈,我们还没确定魔法是否存在。”艾伯特伸手抓住即将暴走的母亲,轻声安慰道:“信上不是说静候您的猫头鹰吗?也许,我们该给对方写封信,让那什么霍格沃茨的学校来人证明是否有魔法存在,如果无法证明,那就说明是骗人的。”„Good, the son, Iagreed that youropinion, makesthatdamnschoolprovethisletter/believes the genuine and fake.”Daisygets hold of the fist, made an effortto wield, „waited, Imustreport to the policeto holdthatgroup of swindlers, makingthemsquat for severalyearsin the prison.”
“好吧,儿子,我同意你的意见,就让那间该死的学校来证明这封信的真假。”黛西握紧拳头,用力地挥了一下,“等着瞧,我一定要报警抓住那群骗子,让他们在监狱里蹲上几年。”
To display comments and comment, click at the button