PS: Ardentlycelebrates the motherlandto establish the 70anniversary, happy holidays.
PS:热烈庆祝祖国建立七十周年,祝大家节日快乐。„Comes , the gatehas not closed.”
“进来吧,门没关。”In the officespreads the Professor Bulstrodesound.
办公室里传出布洛德教授的声音。Hand that Albertpreparesto knock on a doorstiffinmidair, nearbyIzabelshot a look athisoneeyes, puts out a handto shove open the wooden doorto enter the office.艾伯特准备敲门的手僵在半空,旁边的伊泽贝尔瞥了他一眼,伸手推开木门走进办公室。„Did youresign?”
“你辞职了?”
After Albertgoes, discovered that hereno longerwasthatDefence Against the Dark Artsoffice that were familiar with. The wallnearbyseveralbigbookshelveshad been evacuated, the expensivewoolrugandsilkwindow curtainsdo not know the trace. The goods on deskallemptied, is putting a suitcase of leather.艾伯特进去后,发现这里已不再是自己熟悉的那间黑魔法防御办公室了。墙壁边上几个大书架已经被搬空了,昂贵的羊毛地毯与丝绸窗帘也不知所踪。办公桌上的物品全空了,放着一个皮质的手提箱。„Iresigned, todaywill leave.”Professor Bulstrodereferred to the sofa, hintsseveralpeopleto sit the speech.
“我辞职了,今天就会离开。”布洛德教授指了指沙发,示意几人坐下来说话。Couple days ago, was almost sneak attackedbyAcromantulainForbidden Forest, makingBulstrodefeel that the threat of curseis imminentintowards oneself, thereforethisDefence Against the Dark Artsprofessorpresented the resignation lettertoDumbledorevery muchsimply. Hedoes not think, becausethatdamncurseis injured, orlosesownlifebewilderedly.
前几天,在禁林里差点被八眼巨蛛偷袭,让布洛德感觉诅咒的威胁正在朝自己迫近,所以这位黑魔法防御教授很干脆地向邓布利多递交辞职信。他可不想因为那该死的诅咒而受伤,或者莫名其妙丢掉自己的性命。
The reason that AlbertnatureclearProfessor Bulstroderesignsahead of time, the Defence Against the Dark Artsprofessorpositionwas cursed, beforeoneselfare injured the initiativeresignationis the wisestchoice.艾伯特自然清楚布洛德教授提前辞职的原因,黑魔法防御教授的位置被诅咒了,在自己受伤前主动辞职是最明智的选择。„Resignsvery well.”Albert said that „before the cursewalks inleaves, is the wisedecision.”
“辞职挺好的。”艾伯特说,“在诅咒找上门之前离开,是明智的决定。”„Shuts upAnderson.”Katherinecannot bearstareAlbert.
“闭嘴安德森。”卡特里娜忍不住瞪着艾伯特。„, Iactuallydo not approve of the view of Mr. Andersonvery much.”Professor Bulstrodelifts the handto comfortKatherine, the smilesaid,„the curse of Defence Against the Dark Artshas existed, Icomehereteachingfornot to be injured, ordiesbecause of the curse.”
“不不,我其实很赞同安德森先生的看法。”布洛德教授抬手安抚卡特里娜,微笑地说道,“黑魔法防御的诅咒一直都存在,我来这里教学可不是为了想受伤,或者因诅咒而死。”Katherinethoroughwas dumbfounded, shehardlycanbelieve that UncleBudwill saythiswords.卡特里娜彻底目瞪口呆了,她几乎不敢相信巴德叔叔会说出这种话。„But......, ifyouresigned, what to do the Defence Against the Dark Artsclassshould?” The young girlssaidoneselfdoubts.
“可……如果你辞职了,黑魔法防御课该怎么办呢?”少女还是说出自己的疑惑。„Icanteacheveryone'sknowledge, professorin the previouscurriculumtoeveryone, thissemesterrest of the timehas beento review and terminal examinations.”Professor Bulstrodecontinued, „this period of timebeforetest, Dumbledorewill find the personto serve as a substitute teacher.”
“我能够教大家的知识,早已经在先前的课程中教授给大家了,这学期剩下的时间就是复习与期末考试了。”布洛德教授继续说,“在考试前的这段时间,邓布利多会找人代课。”„Shouldnot beSnape?”Albertfrownsslightly, althoughSnapein the dark magicdomainis an expert, butAlbertreallydoes not likethatfellow.
“该不会是斯内普吧?”艾伯特微微皱起眉头,虽说斯内普在黑魔法领域是专家,但艾伯特实在不喜欢那家伙。„IsProfessor Snape.”Professor Bulstrodeinvestigates the correct path.
“是斯内普教授。”布洛德教授纠正道。„Good, Professor Snape.”Albertremembers a matter, „" Study on Advanced Magic Texts » thirdpart of manuscripts of Mr.MacDougalwhat to do?”
“好吧,斯内普教授。”艾伯特又想起一件事,“麦克道格先生的《高级魔文研究》第三部分稿件怎么办呢?”„, Yousaid that matter, temporarilypostponed.”Professor Bulstrodethatsuperficialtone, was saying that probablyat noon todayeatsanything.
“哦,你说那件事啊,暂时推迟了。”布洛德教授那轻描淡写的口吻,就好像在说今天中午吃什么。„Postponed?”
“推迟了?”Albertalsostares, has not thought that will obtainsuchreply.艾伯特也是一愣,没想到会得到这样的回答。„Yes, postponed.”Professor Bulstrodeis looking atAlbert, „the remainingfinalparts, as ifmetsomebottlenecks, Mauguedecidedthirdpart of postponing.”
“是的,推迟了。”布洛德教授望着艾伯特,“剩下的最后部分,似乎遇到了一些瓶颈,莫格决定把第三部分推迟。”Saying, Professor Bulstrodebrings the suitcase, takes out a dispatch caseto giveAlbertfrominside, „you are also the expert in magic textaspect, Mauguethink that youwill also be interestedinit, looked, haswhatideato write a letterto contactwithhim.”
说着,布洛德教授拿来手提箱,从里面取出一个文件袋递给艾伯特,“你也是魔文方面的专家,莫格认为你也会对它感兴趣,看完后有什么想法可以写信与他联系。”„Iknew.”Albertnods, verytactfulsetting outpreparationleaves. Hecould see that Professor Bulstrodehad the wordsto prepareto the MacDougalsistersto say.
“我知道了。”艾伯特点了点头,很识趣的起身准备离开。他看得出布洛德教授有话准备对麦克道格姐妹说。Izabelsets outto followto arrive at the gate.伊泽贝尔起身跟到门边。„Youdo not needto delivermespecially.”Albertlooks that Izabelteased.
“你不用特意来送我的。”艾伯特看着伊泽贝尔打趣道。
The nextsecond, Albertfrontwooden doorbangclosed.
下一秒,艾伯特面前的木门就砰的一声关上了。„Really isfellow who does not have the humorouscell.”Albertis looking at the wooden door of closing, shakes the head, turns aroundto leave the Defence Against the Dark Artsoffice. Heprepareslibrary, finished the surplus not manyholiday tasks, instudiesProfessor Bulstrodeto giveownthing.
“真是个没有幽默细胞的家伙呢。”艾伯特望着关上的木门,不由摇了摇头,转身离开黑魔法防御办公室。他准备去趟图书馆,把剩余不多的假期作业写完,在来研究布洛德教授给自己的东西。„The fellowwalkedfinally.”Katherinemuttered.
“那家伙终于走了。”卡特里娜咕哝道。However, Uncle Mogas iffavorshimvery much.
不过,莫格叔叔似乎很看好他呢。Remembersthismatter, the young girl is a little depressed small, byfeeling too Dreadful of personentireaspectsteamroll.
想起这事,少女就有点小郁闷,被人全方面碾压的感觉实在太糟糕了。
„ From the beginning,
“从一开始,Youchosemistakenly the goal. ” Izabelsitson the sofa, puts out a handto trace the headreminder of Katherine saying that „thatis a truetalent, being doomed to bringinnumerableaurato leave the school, youandhecompete, thatislooks for troubletooneself.”Katherine is a little discontentedly small, is disparity of both sidessoreally big?
你就选错了目标。”伊泽贝尔坐回沙发上,伸手摸了摸卡特里娜的脑袋提醒道,“那是个真正的天才,注定会带着无数光环离开学校,你与他较劲,那是给自己找不自在。”卡特里娜有点小不满,双方的差距真的有那么大?„Albertis very good.” The Professor Bulstrodesmilesaid,„heisImeetsWizard that mosttalentbrims with.”
“艾伯特很不错。”布洛德教授微笑道,“他是我遇到最才华洋溢的巫师。”„Yes, is a littlewickedinterest.”Izabelremembersthesematters that Albertdoes, shakes the headto say.
“是的,就是有点恶趣味。”伊泽贝尔想起艾伯特做的那些事,不由摇头道。„The Ravenclaw'sstudentsare strange.”Professor Bulstrode said that „. Moreover, the talent is the average manstepis usually different.”
“拉文克劳的学生都是古怪的。”布洛德教授说,“而且,天才通常都是和常人步调相异的。”
The facial skin of Izabelpulls out, shethinks that the Albertwickedinterestandheis the talentis uninterested.伊泽贝尔的脸皮一抽,她认为艾伯特的恶趣味与他是天才毫无关系。„UncleBud, Albert AndersoninGryffindor, notinRavenclaw.” The Katherineremindersaid.
“巴德叔叔,艾伯特·安德森在格兰芬多,不在拉文克劳。”卡特里娜提醒道。„, Iknow certainly.”
“哦,我当然知道。”„Whatmatter do youaskusto have?”Izabelpulls back the topic.
“你找我们有什么事吗?”伊泽贝尔将话题重新拉了回来。„Thisisyour fatherkeepsmytheregoods.”Professor Bulstrodetakes out a finewooden boxfrom the suitcase, boxabovehas the tediouspattern.
“这是你父亲留在我那里的物品。”布洛德教授从手提箱里取出一个精致的木盒,盒子上面有繁琐的花纹。„Cannot open.”Katherineattempted, discovered that the wooden boxcannot openunexpectedly.
“打不开。”卡特里娜尝试了一下,发现木盒居然打不开。„Abovehas the magicprotection, the commonway is not able to open.”
“上面有魔法保护,寻常的方式是打不开的。”Professor Bulstrodeextractsownwand, bumpedon the wooden box, reciteda series ofstrangeincantations, latersaidto the MacDougalsisters,„placedon the box to open the hand.”布洛德教授抽出自己的魔杖,在木盒上面碰了一下,念了一连串奇怪的咒语,随后对麦克道格姐妹说,“把手放在盒子上面就能打开了。”KatherineandIzabel the handto the boxon, heard a slightkā chāsoundin abundanceindistinctly, the wooden boxopenedautomatically, revealedto placeinsidegoods.卡特里娜与伊泽贝尔纷纷把手到盒子上,隐约听到一声细微的咔嚓声,木盒自动打开了,露出放在里面的物品。
A letter/believes,...... a key.
一封信,还有……一把钥匙。„Is thisfather'srelic?”Katherinetakes up the keyto size upconfusedlyup and down, sheremembersoneselffather, whenthey are very young, diesexperimentsofmagic.
“这是父亲的遗物?”卡特里娜迷茫地拿起钥匙上下打量,她记得自己的父亲在她们还很小的时候,死于一场魔法实验。Izabeltakes up the letter/believes, after disassembling, startsto readletter/believesinsidecontent.伊泽贝尔拿起信,拆开后开始阅读信里面的内容。
The content in letter/believesis very simple, introducesthatwithleavingsisters'relic the key.
信里的内容很简单,介绍那把钥匙与留给姐妹的遗物。Thatis the Gringottskey, the goods in treasure houseare notgalleons, butwasin the past the file and record of thatmagicexperiment.
那是把古灵阁的钥匙,宝库里的物品不是加隆,而是当年那场魔法实验的档案与记录。„Why does fatherwantto giveusthese?”IzabellookspuzzledtoProfessor Bulstrode, „hehopes that wedo continuehisresearch?”
“父亲为什么要把那些交给我们呢?”伊泽贝尔不解地望向布洛德教授,“他希望我们继续他的研究吗?”„It is not, after hedies, Mauguereorganizes the part the relic, hethinks that thesethingsareyourfathersleaveyourheritages, therefore...... the initialresearch datawill seal.”Professor Bulstrodeexplainedthistotwo people the source of key.
“不是,他死后,莫格整理部分的遗物,他认为这些东西是你们父亲留给你们的遗产,所以……就将当初的研究资料封存起来了。”布洛德教授向两人解释这把钥匙的来源。„Good intentionthank you, UncleBud, butwedo not wantthesethings.”Izabeldeclinedvery muchdecisively.
“谢谢你的好意,巴德叔叔,但我们不想要那些东西。”伊泽贝尔很果断的谢绝了。After all, wasthatmagicexperimentmakesthemlose the father, the repelthesethings of Izabelinstinct. Butshealsounderstands the meaning of Uncle Mog.
毕竟,就是那次魔法实验让她们失去了父亲,伊泽贝尔本能的排斥这些东西。但她也明白莫格叔叔的意思。By the Izabeltalent, latercancontinueto study, completesthatmagicexperiment, this is also Professor Bulstrode the reason that the thinggivestwosisters.
以伊泽贝尔的天赋,以后可以继续研究下去,将那场魔法实验完成,这也是布洛德教授将东西交给两姐妹的原因。„Icanunderstand.” The Professor Bulstrodenod said that „, ifyoudo not want, Iprocessedvoluntarily.”
“我可以理解。”布洛德教授点头道,“如果你们不要的话,我就自行处理了。”„Izabel.”Katherine is very discontentedownelder sisternot to inquireunexpectedlyownopinion, rejecteddirectly.
“伊泽贝尔。”卡特里娜很不满自己的姐姐居然不询问自己的意见,就直接拒绝了。Izabelhas not cared about the younger sisterdisaffection, opens the mouthto ask, „whom do youprepareto giveit? Anderson?”伊泽贝尔没太在意自己妹妹的不满,开口问道,“你准备将它给谁呢?安德森吗?”„Andersonactuallygoodcandidate.”Professor Bulstrodethinks saying that „Rowenais also good.”
“安德森倒是不错的人选。”布洛德教授想了想说,“罗文纳也行。”„Rowena Smith?”Izabelknits the browsslightly, thissimilarlyisknownWizard, heisfather'sfriend, it is saidhad worked together as colleaguestogether.
“罗文纳·史密斯?”伊泽贝尔微微皱眉,这同样是个小有名气的巫师,他是父亲的朋友,据说曾经一起共事过。„Can't youlisten tomyopinion?”Katherineprotesteddiscontentedly.
“你们就不能听听我的意见吗?”卡特里娜不满地抗议道。„Youropinion?”Izabellookstoownyounger sister, „Ido not hope that youmake the so-calledchoicebecause of the spite.”
“你的意见?”伊泽贝尔看向自己的妹妹,“我不希望你因为赌气而做出所谓的选择。”„Iam not a child, howto do that.”Katherinecannot bear the protestsay, „, sinceis the fatherleavesour, Ithink that shouldretainit, rather thangives up, perhaps after...... perhapsme, cancontinue the magicresearch of father.”
“我又不是小孩子,怎么会那样做。”卡特里娜忍不住抗议道,“既然是父亲留给我们的,我认为应该将它保留下来,而不是放弃,也许……也许我以后也能继续父亲的魔法研究。”In the officefalls into a strangedeathly stillness.
办公室里陷入一片诡异的死寂。„Good!”Izabelbowsto saytowardProfessor Bulstrodeslightly,„thingwetook away, thank you, UncleBud.”
“好吧!”伊泽贝尔朝布洛德教授微微躬身道,“东西我们就拿走了,谢谢你,巴德叔叔。”„Is impolite.”Professor Bulstrodesaid.
“不客气。”布洛德教授道。
......
……Justlifted the footto enterlibraryAlbert, suddenlystopped the footsteps, turned aroundto leaveinotherperson of stunnedvision.
刚抬脚走进图书馆的艾伯特,忽然停住脚步,在其他人错愕的目光中转身离开了。Albertwas glancing throughownrecordpamphleta moment ago, turnstoby chancetoRavenclawsecretburied treasurethatpage of forecast, thenprepareseighth floorRoom of Requirementto try one's luck.艾伯特刚才在翻阅自己的记事小本,恰巧翻到对拉文克劳秘密宝藏的预测的那一页,便准备去八楼的有求必应屋碰碰运气。Hedirectly soars the eighth floorcorridor, dischargesdisillusionment charmin the secludedplacetooneselfon the waysomewhere, avoidsbeing discoveredby others oneselfteachTrollto jumpnearby the tapestry of balletto wanderinBarnabas the Barmy.
他直奔八楼走廊,途中在某处僻静地方给自己施放幻身咒,避免被其他人发现自己在傻巴拿巴教巨怪跳芭蕾舞的挂毯附近徘徊。Arrives at the Room of Requiremententrance, Albertcloses the eye, thinkswith single-hearted devotion: Enters the Ravenclaw'ssecretburied treasure...... the Ravenclaw'ssecretburied treasure...... the Ravenclaw'ssecretburied treasure.
走到有求必应屋入口处,艾伯特就闭上眼睛,专心地想:进入拉文克劳的秘密宝藏……拉文克劳的秘密宝藏……拉文克劳的秘密宝藏。Pass throughthatplacethreetimes, Albertopens the eyeimmediately, looksto the Room of Requiremententrance, at presentisordinarywhitewall.
三次走过那个地方,艾伯特立刻睁开眼睛,看向有求必应屋的入口,眼前还是一段普通的白墙。„Was defeated?”Albertis looking atfrontordinarywhitewall, muttered, „myexpressing methodnotdid not call the Ravenclaw'ssecretburied treasureto...... orthatroom.”
“失败了?”艾伯特望着面前的普通白墙,喃喃道,“我的表达方法不对……或者那房间不叫拉文克劳的秘密宝藏。”Albertpulls outownfountain penfrom the pocket, the attemptrecordin the small book, will then close one's eyes, the centralized thought that continued.艾伯特从口袋里掏出自己的钢笔,将刚才的尝试记录在小本本上,然后又重新闭着眼睛,集中意念,继续走了起来。IneedRavenclaw'sChamber...... Ito needRavenclaw'sChamber...... Ito needto enterRavenclaw'sChamber.
我需要拉文克劳的密室……我需要拉文克劳的密室……我需要进入拉文克劳的密室。
After passing throughthreetimes, Albertopens the eyeagain.
走过三次后,艾伯特再次睁开眼睛。
The gateappeared!
门出现了!„Success!”
“成功了!”Albertfelt that ownheartbeatsped upseveralrackets, after aboutlooks aroundperiphery the determinationno one, thenpushes the doorto enterinRoom of Requirementrapidly.艾伯特感觉自己的心跳不由加快了几拍,左右张望确定周围没人后,便迅速推门走进有求必应屋里。In the gatetrulyisChamber, windowlessandnarrowChamber.
门里面确实是一间密室,没有窗户、狭窄的密室。The one whomaps the Albertviewis a wooden table, an armchair,...... on the frontwallis hangingvertical stroke that is drawing the Ravenclaweagle.
映入艾伯特眼帘的是一张木桌,一把扶手椅,还有……前方墙壁上挂着的一条绘着拉文克劳老鹰的竖幅。In addition, anythingdoes not havecleanly...... agitated.
除此之外,什么都没有……干净的令人烦躁。Albertgoes forwardto tuck inthatvertical stroke that is drawing the Ravenclaweagle, is looking at the solidwall, muttered: „Good, trulyis‚Ravenclaw'sChamber’, calculates that yousuppress!”艾伯特上前撩起那条绘着拉文克劳老鹰的竖幅,望着结实的墙壁,喃喃道:“好吧,确实是‘拉文克劳的密室’,算你狠!”„It is not Chamber, then......”
“不是密室,那么……”AlbertleavesRoom of Requirement, looksfront door that graduallyis vanishing, frowns, walkedwith stride.艾伯特离开有求必应屋,望着逐渐消失的大门,又重新皱起眉头,大步走了起来。Ineedyouto turn into the Ravenclaw'sconcealstreasure house...... the Ravenclaw'sconcealstreasure house...... the Ravenclaw'sconcealstreasure house.
我需要你变成拉文克劳的藏宝库……拉文克劳的藏宝库……拉文克劳的藏宝库。Albertopens the eye, discovered that the gateappeared.艾伯特重新睁开眼睛,发现门又出现了。WhenAlbertenters the Ravenclaw'sconcealstreasure house, discovered that is a bit likeoneselfpreviousentryconcealedtreasure house, insideissomeby the goods that the pastRavenclawstudenthid, broom that any worn-outbook, newspaperandboots, wore out, obsoletelong gown......
当艾伯特走进拉文克劳的藏宝库,发现有点像自己上次进入的藏宝库,里面都是一些被昔日的拉文克劳学生藏起来的物品,什么破旧的书、报纸、靴子、用坏的扫帚,老旧的长袍……concealedtreasure house? Youdetermined that heredoesn't pile up the trash the place? Said, Room of Requirementto„the concealedtreasure house” the understandingdoes contain errors?
藏宝库?你确定这里不是堆放垃圾的地方?还是说,有求必应屋对“藏宝库”的理解有误?
The corners of the mouth of Alberttwitch, hefailedvery muchclearly, thereforehas not attemptedto search, butis the little darlingwithdraws fromthisso-calledRavenclawconcealstreasure house.艾伯特的嘴角抽搐,他很清楚失败了,所以也没尝试去搜寻,而是乖乖退出这间所谓的拉文克劳藏宝库。
After failurethreetimes, Albertis a little discouraged, was really skepticalin the Ravenclaw'ssecretburied treasureinRoom of Requirement.
失败三次后,艾伯特有点气馁,于拉文克劳的秘密宝藏真的在有求必应屋表示怀疑。If, the Ravenclaw'ssecretburied treasure, why the panelhasn't really presentedrelatedQuesthere?
如果,拉文克劳的秘密宝藏真的在这里的话,为什么面板没有出现相关的任务呢?While the Albertpreparationleaves, henoticedoneselfQuestpanelto jump out ofnewQuestsuddenly.
正当艾伯特准备离开的时候,他注意到自己的任务面板忽然跳出了一个新的任务。Seeks forRavenclaw'svault of knowledge.
寻找拉文克劳的知识宝库。YoudetectedkeenlyRavenclaw'sheritagewhereabouts, whydon't try a taste oftest runRavenclaw'svault of knowledge?
你敏锐地察觉到拉文克劳的遗产所在之处,为何不试尝试进入拉文克劳的知识宝库呢?Reward: Unknown.
奖励:未知。Alsois the unknownreward.
又是未知奖励。However, did the Ravenclaw'streasure housecallvault of knowledge?
不过,拉文克劳的宝库叫知识宝库吗?Thisname is also but actually appropriate.
这叫法倒也算合适。However, whenAlbertattemptsto entervault of knowledge, unexpectedlyfailure.
然而,在艾伯特尝试进入知识宝库时,居然还是失败了。Alberthadimmediatelywas a little ignorant, this can also be defeated, the Questpromptwasfalse!艾伯特顿时就有有点懵了,这还能失败,任务提示是假的吧!
The followingtime, Albertis continue trywhat Room Ravenclaw's, whatRavenclaw'spersonallibrary.
接下来的时间,艾伯特又在继续进行尝试什么拉文克劳的,什么拉文克劳的私人图书馆。Un, personallibrarysuccessfullywent inactually, is a circularroom, in the roomonly then a round table, with an armchair, all aroundwallwas coveredby the bookshelf of arccompletely, the skylight on top of the headhas the sunlightto scatter, but...... Questhas not completed.
嗯,私人图书馆倒是成功进去了,是一个圆形的房间,房间里只有一张圆桌,和一把扶手椅,四周的墙壁全部都被弧形的书架覆盖,头顶上的天窗有阳光撒下,但……任务没完成。Therefore, thisis notso-calledvault of knowledge.
所以,这根本就不是所谓的知识宝库。Iflibraryis not evenvault of knowledge, thatwhatthing can bevault of knowledge?
如果连图书馆都算不上知识宝库,那什么东西才能算得上知识宝库呢?Albertsomewhatintertwinedimmediately, hesitson the armchair, lifts the footto placeon the tableto think the means of enteringvault of knowledge.艾伯特顿时就有些纠结了,他坐在扶手椅上,抬脚放在桌上思索着进入知识宝库的办法。„Myguess, from the beginningwrong?”Albertsighedlightly, sincepanelQuestcanstimulate, explainedRavenclaw'svault of knowledgeinRoom of Requirement.
“难道我的猜测,从一开始就错了吗?”艾伯特轻叹了口气,面板任务既然能激发,就说明拉文克劳的知识宝库就在有求必应屋里。Perhaps, heshouldask the Ravenclaw'sstudentto ask,hasanythingabout the Ravenclaw'sLegendstory.
也许,他应该去找个拉文克劳的学生问问,有没有什么关于拉文克劳的传说故事。WhenAlbertis aboutto leaveRoom of Requirement, glimpsedby chancebytogether the obsoleteplank, abovehas the eagleshapebronzeknocker, sidealsowrites the Ravenclaw'sfamous saying: The excellentintelligence and abilityis the humanmaximumwealth.
在艾伯特准备离开有求必应屋的时候,恰巧瞥见了被一块老旧的木板,上面有个鹰状青铜门环,旁边还写着拉文克劳的名言:过人的聪明才智是人类最大的财富。Only then can the Ravenclaw'sstudentfindso-calledvault of knowledge?
难道,只有拉文克劳的学生才能找到所谓的知识宝库?Albertremembered a mattersuddenly, the Ravenclaw'seagleshapebronzeknocker:艾伯特忽然想起了一件事,拉文克劳的鹰状青铜门环:Whenyouknock on a door, the eaglelinkwill inquiretoyou.
当你敲门时,鹰环会向你提问。Ifyoucanaccuratelyreply,youwill be allowedto enter.
如果你能正确回答,你将被允许进入。
In the past 1000 years, except for the Ravenclaw'sstudent, no onecanadoptthissimplebarrier.一千,除了拉文克劳的学生,无人能通过这个简单的屏障。
Before Albertarrives at the eagleshapebronzeknocker, lifted the handto strikegentlytwoon the plank.艾伯特走到鹰状青铜门环前,抬手在木板上轻轻敲打了两下。
The nextquarter, the unexpectedmatter happened, fronteagleshapebronzeknockerreallyopened the mouthto inquireunexpectedly.
下一刻,出人意料的事发生了,面前的鹰状青铜门环居然真的开口提问了。
To display comments and comment, click at the button