Justhad the breakfast, Albertseveralpeoplehad chatteda whilein the Great Hallhall, Fred, GeorgeandLee Jordanplannedlibrary.
刚吃过早餐,艾伯特几人在礼堂大厅闲聊了一会儿,弗雷德、乔治与李·乔丹打算去趟图书馆。„Ido not knowwhenboth of youdid becomesuchstudious?”Percyis staring atownyounger brother, shoulders the brow tipto askslightly.
“我可不知道你们俩什么时候变得这么用功了?”珀西盯着自己的弟弟们,微微挑起眉梢问道。„We have been very diligent.”Fredcannot bear the protestsay.
“我们一直都很勤奋。”弗雷德忍不住抗议道。„Do weprepareto check the thing, Albertmustgotogether?”GeorgelookssubconsciouslytoAlbert.
“我们准备去查点东西,艾伯特要一起去吗?”乔治下意识地看向艾伯特。„Did youforget? AlbertandProfessor Bulstrodehaveto make.”Lee Jordanshows the whites of the eyestowardtwo people, taunts, „your twobastardsalsofelt all rightto saymymemorywas not good.”
“你们忘了吗?艾伯特与布洛德教授有约的。”李·乔丹朝着两人翻了个白眼,挖苦道,“你们这两混蛋还好意思说我的记忆力不好。”„Wewere wrong.” The twinsaidwith one voice.
“我们错了。”双胞胎齐声道。„Snort, knewwellmistakenly.” The Lee Jordanfavoriteraisingnose, quickthencreated a disturbancewith the twininone.
“哼,知道错了就好。”李·乔丹得意的扬起鼻子,很快便又与双胞胎打闹在了一起。„In the afternoonhas the Quidditchtraining, don't forget.”Angelinaremindedtwinone, turns headto looktoAlbert, asked that „you?”
“下午有魁地奇训练,别忘了。”安吉丽娜提醒了双胞胎一句,又扭头看向艾伯特,问道,“你呢?”„Perhapsis not good.”Albertshakes the headto say.
“恐怕不行。”艾伯特摇头道。„Where do yougo toProfessor Bulstrodeto makewhat?”Aliciainquiredcuriously. As far as she knows, the Albertrecentseveralweeks, whichwill go toProfessor Bulstrode, do not know that makeanything.
“你去布洛德教授哪里做什么?”艾丽娅好奇地询问道。据她所知,艾伯特最近几周,都会去布洛德教授哪儿,也不知道去做什么。„Un, thisis the secret!”Albertblinksto saytowardseveralpeople.
“嗯,这是秘密,哦!”艾伯特朝着几人眨了眨眼道。„Youand are Professor Bulstrodevery ripe?”Percya littlesurpriselooks atAlbert, „as far as I know, thatprofessoris a quiteextraordinaryperson.”
“你和布洛德教授很熟吗?”珀西有点诧异的看着艾伯特,“据我所知,那位教授是个相当了不起的人呢。”„It is not quite clear.”Albertpulls out the pocket watch, looked atnexttime, said: „Ok, Imustfirstwalk.”
“不太清楚。”艾伯特掏出怀表,看了一下时间,说道:“好了,我要先走了。”„Thisfellowis always mysterious, does not know that whatis making?”Angelinamuttered: „Hehas curled upwardsseveralQuidditchto train, Charlienot has been happy,youknow, since AlbertholdsGolden Snitch, heisCharlieordered by the emperor personallynextSeeker.”
“这家伙总是神秘兮兮的,也不知道在做什么?”安吉丽娜咕哝道:“他已经翘掉好几次魁地奇训练了,查理一直不太高兴,你知道的,自从艾伯特抓住金飞贼后,他就一直是查理钦定的下一任找球手。”„Ordered by the emperor personally?”Shannadoes not understand that what is this.
“钦定?”珊娜不明白这是什么意思。„Charliemustgraduatequickly, nextQuidditchcaptaincanbeWood, CharlieplannedmakesAlbertstay a meetingin the position of pursue. However, hetoQuidditchdoes not calculateactuallycraves.”To be honest, Angelinaveryenvies the Albertgood luck.
“查理很快就要毕业了,下一任魁地奇队长会是伍德,查理原本打算让艾伯特在追求手的位置上呆一会。不过,他本人倒是对魁地奇并不算太热衷。”老实说,安吉丽娜挺羡慕艾伯特的好运。„Hismatterare many, do not forgetalsoto have the transformclub......” the Shannareminderto say.
“他的事不少,别忘了还有变形俱乐部……”珊娜提醒道。At this time, a man of higher gradeswalkedtowardhere, the soundthenresoundedin the ear of peoplequickly, „Anderson, did anyone of youseehim?”
这时,一名高年级的男子朝这边走来,声音很快便在众人的耳边响起,“安德森呢,你们谁见到他了?”„Beck, what do youlook forAndersonto make?”No matterAngelina, AliciaorShannacanlisten to the respect in Percyvoice.
“贝克,你找安德森做什么?”不管是安吉丽娜、艾丽娅还是珊娜都能听出珀西话音中的尊敬。„Iheard that Andersoneats mealhere.” A helplessness of Beckface, „hehas not gone to the transformclubfor a long time, whatsituation am Iaskhimam?”
“我听说安德森在这里吃饭。”贝克一脸的无奈,“他已经好久没去变形俱乐部了,我是过来问一下他是什么情况?”„Albertjustleft, Professor Bulstrodeaskshimto have the matter.”Shannaanswered.
“艾伯特刚离开,布洛德教授找他有事。”珊娜解释道。„Professor Bulstrode?”Beckfrowns, sidesaidtoShanna: „Youmustpass on tohim, makinghimnot forgetto deliver the paper of transformclub, this, Ifirstwalked.”
“布洛德教授?”贝克皱起眉头,侧头对珊娜道:“你务必转告他,让他别忘了上交变形俱乐部的论文,就这样,我先走了。”„Who is he?”Angelinaaskedcuriously.
“他是谁?”安吉丽娜好奇地问道。„Youdo not knowBeckunexpectedly, heisGryffindor'sHead Student, it is said that has published the articleon«Transfiguration Today», but alsohas won the «Transfiguration Today»most potentialrookieprize.”
“你们居然不认识贝克,他是格兰芬多的学生会主席啊,据说在《今日变形术》上发表过文章,还获得过《今日变形术》最具潜力新人奖。”Beckis the Percybenchmark, likehiselder brotherBill, butthisHead Studentis dazzling than hiselder brotherBillat present.贝克是珀西的标杆,就像他的哥哥比尔一样,但眼下这位学生会主席比他的哥哥比尔更耀眼。„Ithought that sawseveralyears later Albert.”Aliciasaidsuddenly.
“我觉得看到几年后的艾伯特了。”艾丽娅忽然说道。„I have thisfeeling.”Shannaapproves of the viewpoint of Aliciavery much.
“我也有这种感觉。”珊娜很赞同艾丽娅的观点。
......
……At this moment, discussedAlbert, is standingin the entrance of second floorDefence Against the Dark Artsoffice. However, hissurprisewill bump intoacquaintance——Ravenclaw'sIzabelvery muchunexpectedlyhere.
此刻,被人们谈论的艾伯特,正站在二楼黑魔法防御办公室的门口。不过,他很诧异自己居然会在这里碰到了一个熟人——拉文克劳的伊泽贝尔。Then......
然后……„A paper?”Albertpulls outownsmall book, discovered that above simplydoes not have the relatedrecord.
“一篇论文?”艾伯特掏出自己的小本本,发现上面根本没有相关的记录。„Yourlastlast weekabsented.” The Izabelremindersaid.
“你上上周缺席了。”伊泽贝尔提醒道。
„,
“哦,Whendelivers? ” „Evening'stransformclub.”
什么时候上交?”“晚上的变形俱乐部。”„Without enough time!”Speechless of Albertface, ifsome, healsohas the timeto writeahead of timeactually, but...... could not have caught upnow.
“来不及了!”艾伯特一脸的无语,如果提前一些的话,他倒是还有时间去写,但现在……已经赶不上了。„Words that youwritenow......”Izabeldoubtlooks atAlbert, askedcuriously: „Wordssaid,youdo look forProfessor Bulstrodeto have the matter?”
“你现在去写的话……”伊泽贝尔狐疑的看着艾伯特,好奇地问道:“话说,你来找布洛德教授有事?”„Un, a littlematter.”Albertlifted the handto sound the gate of office.
“恩,有点事。”艾伯特抬手敲响了办公室的门。„Estimatescompared withme must early.” The Professor Bulstrodesmileis greetingwithAlbert, on the facethattemperatesmile, lettingstandsinAlbertbodysideIzabelstares, doubtsizes upAlbert.
“比我预想中还要更早一些。”布洛德教授微笑地与艾伯特打着招呼,脸上那温和的笑容,让站在艾伯特身侧的伊泽贝尔一愣,狐疑的打量起艾伯特。„Izabelalsocomes in!”
“伊泽贝尔也进来吧!”In the Defence Against the Dark Artsoffice the mess, on the tablepiled up withvarioustypes of books and parchmentsimplynot to mention, even the wallmet with a disaster, abovepastedcompletely all kinds ofparchment, thesewereAlbertseveralpeople of recentresearch results.黑魔法防御办公室里简直一团糟,桌上堆满各种书籍与羊皮纸且不说,连墙壁都遭殃了,上面贴满了各种各样的羊皮纸,这些都是艾伯特几人近日的研究成果。„What's all this about?”Izabelstares the bigeyesto look atfrontDefence Against the Dark Artsoffice, cannotbelieve that simplyowneye, is this Defence Against the Dark Artsoffice?
“这是怎么回事?”伊泽贝尔瞪大双眼看着面前的黑魔法防御办公室,简直不敢相信自己的眼睛,这还是黑魔法防御办公室吗?In the Izabelmemory, the Professor Bulstrodeofficeis a verywarmcomfortableplace, thisparamorphisstudies the touchingtype of madmanwhat's the matter.
在伊泽贝尔的记忆力,布洛德教授的办公室是一个很温馨舒服的地方,这副象是研究狂人的摸样又是怎么回事。„It‘s nothing, troublesyouto send tothesebookstoMadam Pince, borrowswhile convenientthesebooks on paper.”Professor Bulstrodereferred to parchmentseveralbookssayingtoIzabel.
“没什么,麻烦你将这几本书送去给平斯夫人,还有顺便把纸条上的这几本书借回来。”布洛德教授指了指羊皮纸上面的几本书对伊泽贝尔说道。Then, hetakes uponevolume of parchmentfrom the desk, hands the Albertfront. „ThisisMauguemakesmegiveyou, hecomeslater, youfirstlook.”
然后,他又从办公桌上拿起一卷羊皮纸,递到艾伯特的面前。“这是莫格让我给你的,他待会就过来,你先看一下。”„Is this end product?”Albertreceived the parchment, swepteyeinsidecontentto ask. It is not, thisis the half-finished product, heonlycompleted1/3. ” Professor Bulstrode asked that „what do youwantto drink?”
“这是成品吗?”艾伯特接过羊皮纸,扫了眼里面的内容问道。不是,这属于半成品,他只完成了三分之一。”布洛德教授问道,“你要喝什么?”„Tea with milk, Ijustshortly afterfinish breakfast.”Albertsitson the sofa, starts the parchment that glances throughProfessor Bulstrodeto hand over, the nodsaid: „Estimateinalsowantsto be quicker.”
“奶茶吧,我刚吃完早饭不久。”艾伯特坐在沙发上,开始翻阅布洛德教授递过来的羊皮纸,点头道:“比预想中的还要快一些呢。”Heisa littlesurprised, what is more surprisedwasjustIzabel that is aboutto leave, thistalentis tryingto make clearat presentiswhatsituation.
他是有点惊讶,但更惊讶的是刚准备离开的伊泽贝尔,这位天才正在试图搞清楚眼下是什么情况。„Can UncleMauguecome to the school?”Izabelisverysurprisedaboutthisnews, inhermemory, UncleMaugueis a busy person.
“莫格大叔要来学校?”伊泽贝尔对这个消息感到非常惊讶,在她的记忆力,莫格大叔是个大忙人呢。„Maugueis compiling a book, IandAlbertare overcoming the handtohim,”Professor Bulstrodespoke thoughtlesslyto explain: „You can also cometo helplaterslightlybusy, Iremember that youalsostartedto contactancient magic text, thistopromotingyourancient magic textwas very helpful,”
“莫格正在编写一本书,我与艾伯特正给他打下手,”布洛德教授随口解释道:“你待会也可以过来帮点小忙,我记得你也开始接触古代魔文了,这对提升你的古代魔文很有帮助,”„?”Izabeldeeplylooked atAlbertone, withwriting booksto leave.
“哦?”伊泽贝尔深深地看了艾伯特一眼,拿着书离开了。„What kind of?”Professor Bulstrodeasked.
“怎么样?”布洛德教授问道。„Felt that fewcanunderstand.”Albertturnedseveral, finallydrawsthisconclusion, „thisis notonewritesto the book that the average personreads, does not have the deepancient magic textknowledge, even ifknows that eachwordmeaning, is still very difficultto understand the content on book.”
“感觉没几个能看懂。”艾伯特翻了几张,最终得出这种的结论,“这不是一本写给普通人看的书,没有深厚的古代魔文知识,就算知道每一个词的意思,也很难看懂书上的内容。”Albert, but the participant of books.
要知道,艾伯特自己可是书籍的参与者。As of late, the ancient magic textlevelimprovedmuch, felt that looksa littlestrenuously, let alone others.
最近这段时间,古代魔文的水平提高了不少,都还感觉看得有点吃力,更别说其他人了。
A significance of suchbookwhere?
这样的一本书的意义何在?As ifguessed correctly the Albertthoughts, Professor Bulstrode said that „actually, thisbookIcannot understand, in Maugue's words, this is usedto select for promotion the entireancient magic textlevel, the average personcannot understand are not related, wouldsomepeoplebeing able to understand.”
似乎猜到了艾伯特的心思,布洛德教授笑着说,“其实,这书我也看不太懂,用莫格的话来说,这是用来拔升整个古代魔文的水准,普通人看不懂没关系,总会有人能看得懂的。”
To display comments and comment, click at the button