Howto enableshield charm on Protection Braceletto continuea long time, nowhas become one of the Albert latest researchtopics.
如何让防护手环上的铁甲咒能持续更长时间,如今已成为艾伯特最新研究的课题之一。Recently, Albertturnedmanybooks, somemethods can indeed make the time that the incantationhadmore lasting.
最近,艾伯特翻了不少的书籍,有些方法的确能让咒语存在的时间更持久。
The simplestwayiswhenincantationconcentrates the energy, in factmaintainswithstrongermagicstrength. Doubling Charmis the bestexample, someduplicationgoods, cancontinueto existpermanently, somewill continueto vanishsome time, thiswill be relatedwith the person of useincantation.
最简单的办法就是在施咒的时候集中精神,实际上就是用更强的魔法力量去维持。复制咒就是最好的例子,有些复制物品,可以永久持续存在,有些则持续一段时间就会自己消失,这与使用咒语的人有关。According toAlbertknows, plants the incantationto callPermanent Sticking Charm, thisis the irreversibleincantation.
据艾伯特所知,还有种咒语叫永久粘贴咒,这属于不可逆咒语。Maintains the ancientincantation of Hogwartscastleto be powerful, fourgiants are also the person, sincetheycanachievethis, Albertbelievesownalsoenergy.
维持霍格沃茨城堡的古老咒语非常强大,四巨头也是人,既然他们能做到这点,艾伯特相信自己也能。Ownmentalitywas possibly crooked, orto the study of knowledgeandmagicis far less thanthem.
只是,自己的思路可能歪了,或者对知识与魔法的专研远不如他们。Albertwas considering whether oneselfmustconsultProfessor Flitwickwiththisissue.艾伯特正在考虑,自己是否要拿这问题去请教弗立维教授。SomepeopleinAlbertbehind, patted his left shouldermischievouslygently.
有人在艾伯特身后,调皮地轻轻拍了一下他的左肩。Waits forAlbertto turn head, has not actually seenthatperson of form.
等艾伯特扭过头的时候,却没有看到那人的身影。„Whatmatter?”Albertknows that the opposite partyinhisright side, is then asking.
“什么事?”艾伯特知道对方正在他的右侧,便开口询问道。„Can yoube really bored?”Fieldersmilinglysitsto the Albertbodysidevacancy, „thisissue of «Transfiguration Today» have youlooked?”
“你这人可真无聊呢?”菲尔德笑眯眯地坐到艾伯特的身侧空位上,“这期的《今日变形术》你看过了吗?”„Has not looked.”Alberthonestsay/way.
“还没看呢。”艾伯特老实道。„, Youhave not lookedunexpectedly.”Fielderlooks atAlbertunbelievable, seems looking at any unusuallifeform.
“哇,你居然没看。”菲尔德难以置信地看着艾伯特,仿佛在看什么稀奇的生物。„Thishas the timeto look, thisissue of «Transfiguration Today»how?”Albertlistens to a specialflavorfrom the words of opposite party.
“这不是没时间看,这期的《今日变形术》怎么了吗?”艾伯特从对方的话语中听出点特别的味道。Recently, hecontinuouslyat the busyProtection Braceletmatter, moreoverdiscovered that aboveRuneshas not played the effect of estimate, thislethimdepressedfor a long time. After today's«Transfiguration Today»sends, but alsodoes not have the timeto glance through.
最近,他一直在忙碌防护手环的事,而且还发现上面的如尼符文没有起到预估的效果,这让他郁闷好久。今天的《今日变形术》送来后,还没时间去翻阅。„Yourpreviouswritingthatpaper, was publishedonthisissue of «Transfiguration Today».”Fielderis staring at the eyes of Albertcarefully, seemed determining that thisfellowreallydoes not knowthismatter, pretends that does not know.
“你上次写的那篇论文,被刊登在这期的《今日变形术》上了。”菲尔德仔细盯着艾伯特的双眼,仿佛在确定这家伙是真的不知道这事,还是假装不知道。„?”Albertgawked the moment, saidrepeatedly: „What did yousay?”
“哦?”艾伯特愣了片刻,重复道:“你说什么?”„Yourpreviouswritingthatpaper, was printedonthisissue of «Transfiguration Today».”FielderIlose toyourexpression, held and opened a book«Transfiguration Today»inhandin the front of Albertto spread out, refers tothatarticle continue say,„Professor McGonagall said that the activity of our transformclub, studiesthistopic.”
“你上次写的那篇论文,被刊印在这期的《今日变形术》上了。”菲尔德一副我真是败给你的表情,把卷在手里的《今日变形术》在艾伯特的面前摊开,指了指那篇文章继续道,“麦格教授说了,我们这次变形俱乐部的活动,就是研究这个话题。”
The surroundingsheard the students who two peopletalkedto collect, wants that paperaboutTransfigurationhad a look atAlbertto write.
周围听到两人交谈的学生都凑了过来,想要看看艾伯特写的那篇关于变形术的论文。„Did Professor McGonagalldeletemanythings?”Albertlookscarefully, saidtoFielder,„contentwas short ofhalf.”
“麦格教授删了不少的东西呢?”艾伯特仔细瞧了瞧,对菲尔德说,“内容少了一半。”„Iknow,youroriginal manuscriptIhave looked.” The Fieldernodsaid.
“我知道,你的原稿我看过。”菲尔德点头道。Albertlooks atFieldersurprisedly, „whenyouhave looked, howIdo not remember.”艾伯特惊讶地看着菲尔德,“你什么时候看过,我怎么不记得了。”„After readingthispaper, Ithenlooked forProfessor McGonagallto want your original manuscript.”Fielderexplained: „Thesethings, youalsoreallydareto write.”
“看完这篇论文后,我便找麦格教授要了一份你的原稿。”菲尔德解释道:“那些东西,你还真敢写出来。”Transfigurationiscomplex is also the most dangerousmagic arts.变形术是最复杂也是最危险的法术。Fielderstillremembersvaguelythisis the Professor McGonagallfirstclasshas delivered the words.菲尔德依稀还记得这是麦格教授第一堂课讲过的话。However, at present does thisfellow, wantto useitto deal with the enemyunexpectedlyin turn?
然而,眼前这家伙,居然想反过来利用它来对付敌人?„Youenter the loungetime, didn't hitcarefully?”Fielderaskedill-humoredly.
“你进休息室的时候,不小心撞到头了吗?”菲尔德没好气地问。„Has the issue?”
“有问题?”„Naturallyhas, do youknow the transformtortureincantation?”Fielderalsoaskedsuddenly.
“当然有,你知道变形拷打咒?”菲尔德忽然又问。„Knows, wasusestransform......” the Albertwordsnot saying that alsobyFielderbreaking.
“知道一些,就是使用变形……”艾伯特的话还没有说完,又被菲尔德给打断了。„Do youknow?” The Fielderremindersaid,„Ministry of Magichas been devotingtosafeguarding the magical worldpeace.”
“你知道吗?”菲尔德提醒道,“魔法部一直在致力于维护魔法界的和平。”„Theydo not hope......”
“他们不希望……”„Yes. After all, «Transfiguration Today»is the academicmagazine!”Fieldersighed, „yourpaperhaddoes not tallypartially.”
“是的。毕竟,《今日变形术》是学术杂志啊!”菲尔德叹了口气,“你的论文有部分不符合。”Actually, Fielderhas toacknowledge,
其实,菲尔德不得不承认,
The Albertwonderful ideamadeoneadmire the spell the usageto be all sorts of strange and unusual, in the goodtime, the appropriateusewill often create the unexpecteddestructive power.艾伯特的奇思妙想令人敬佩符咒的用法千奇百怪,在恰当的时机,恰当的使用往往会造成意想不到的破坏力。However, sometimesis not good!
然而,有些时候就是不行啊!„Understanding.”Albertnodsto show the understanding, „after all, withoutwhomhopesownliving conditionsonegroup of chaotic, moreoverthisalsomanageswell. However......”
“了解。”艾伯特点了点头表示理解,“毕竟,没谁希望自己的生活环境一团乱,而且这样也好管理。不过……”„What?”Fielder that noticeson the Albertfaceto flashto passwipes the ridicule.
“不过什么?”菲尔德注意到艾伯特脸上一闪而逝的那抹讥讽。„It‘s nothing.”Albertsmilesnot to speak.
“没什么。”艾伯特笑而不语。Thismethodisone of repertoires the uppermanagermostlikes.
这种手段是上层管理者最喜欢的套路之一。After all, the softflock of sheepis better than to manage the pack of wolves.
毕竟,绵羊群比狼群更好管理。However, oncelostcertainthings, whenfaced withchallenge, will often collapse at the first blow.
然而,一旦失去了某些东西,在面临挑战的时候,往往会不堪一击。Voldemortresurfaces, is the bestexample, the prestige that entireMinistry of Magicaccumulateswas stepped on the under foot, twistsseveralfeetat will.伏地魔复出的时候,就是最好的例子,整个魔法部积累的威望被踩在脚下,随意地捻上几脚。Albertdoes not caretothesethings.艾伯特对这些东西并不怎么在意。In fact, heregardingwith the matter that have nothing to do with, is always veryindifferent.
事实上,他对于与自己毫不相干的事,从来都是很漠视的。„Ifelt that thisthingis impractical.” After Fredcarefullyreads the paper, suddenlysaid,„thisneeds the excellenttransformskill. In fact, youareknow that mostWizard are very rottenin the transformskill. Your ownTransfigurationis very rotten, withyou who others saiddo not pulltoone.”ShannastaredFredill-humoredly.
“我感觉这东西不实用。”弗雷德仔细看完论文后,忽然说,“这需要高超的变形技巧。事实上,你是知道的,大部分的巫师在变形技巧上都很烂。你自己变形术很烂,别把其他人说的和你扯到一块。”珊娜没好气地瞪了弗雷德。No onewill acknowledgeownwhichaspectis very rotten, even ifthatindeedis the fact.
没人会承认自己哪方面很烂,哪怕那的确是事实。„Shut up, Fred.”Georgeputs out a handto coverbrothers'mouth, does not makehimspeak.
“闭嘴,弗雷德。”乔治伸手捂住自己兄弟的嘴,不让他说话。At this time, Beckwalked, made an effortto pat the shoulder of Albert saying: „Reallyenviable? Never expected thatyouinFirst Year, published your firstpaperon«Transfiguration Today», thishad broken the Hogwarts'historical recordthoroughly. Irememberedsome time ago, MacDougaljust nowbreaks the record, has not thought that was givento renovatebyyouquickly?”
这时,贝克走过来,用力拍了拍艾伯特的肩膀道:“真让人羡慕呢?没想到你在一年级的时候,就在《今日变形术》上发表了自己的第一篇论文,这已经彻底刷新了霍格沃茨的历史记录。我记得不久前,麦克道格才刚刷新记录,没想到这么快又被你给刷新了?”„MacDougal?”Shannaselected the brow tip, the opposite partymentionedthisname, remindingherofRavenclaw'ssomebody.
“麦克道格?”珊娜挑了挑眉梢,对方提到这名字,让她想起拉文克劳的某人。„Whocalledme?”Katherine MacDougalhearssomepeopleto call itself, thenopens the mouthto ask.
“有谁叫我?”卡特里娜·麦克道格听到有人在叫自己,便开口问道。
The atmosphereawkwardness of scene.
现场的气氛一片尴尬。„How”Katherinefelt that the change of atmosphere, does not frownquickly.
“怎么了”卡特里娜感觉到气氛的变化,不快地皱起眉头。„It‘s nothing?”Albertcoughedlightly, „is not sayingyou.”
“没什么?”艾伯特轻咳了一声,“不是在说你。”„, Does Izabel have younger sister?” The Becksurprisesizes upKatherine MacDougal, „has not listened toherto raise.”
“没想到,伊泽贝尔还有个妹妹?”贝克诧异地打量卡特里娜·麦克道格,“从没听她提起过。”„Whyshemustraise.”Fielderlooks atBeckto ask back
“为什么她要提起过。”菲尔德看着贝克反问„Iscurious.”
“就是好奇。”„KatherineandIwith”Albertexpressedoneselfknowthismatter.
“卡特里娜和我同届”艾伯特表示自己知道这事情。Katherinehad guessed correctly that whomthesefellowswere just discussing, oneselfelder sisterIzabel, shetrulyis a talent, no matterinwhichdomain.卡特里娜已经猜到这些家伙刚刚在讨论谁了,自己的姐姐伊泽贝尔,她确实是个天才,不管在哪个领域。However, frontfellow, seems likeownelder sistertalent, shehad just readAlbertthatpapersome time ago, withcompletelynotinsamelevel.
不过,面前这家伙,貌似比自己的姐姐更天才,她不久前刚看过艾伯特的那篇论文,与自己完全不在同一个水平呢。
To display comments and comment, click at the button