Before leavingForbidden Forest, HagridalsohelpedAlbertdig a pine mushroomspecially, was onlythisthingquantityis scarce, finallyhad not foundseveral.
离开禁林前,海格还特意帮艾伯特挖了点松茸,只是这东西数量稀少,最后也没找到几个。Hagridjustopened the door of hut, blackhunting dogFangstrings togetherfrom the hut, movesregardingseveralpeoplecheerfully, but alsolikessmellingeverywhere.海格刚打开小屋的门,黑色猎犬牙牙就从小屋里面串了出来,欢快地围绕几人跑动,还喜欢到处嗅来嗅去。
The Albertsquattinglower part of the body, touches the head of Fang, makingitlaw-abiding.艾伯特蹲下身,摸了摸牙牙的脑袋,让它安分下来。Hagridpulled out the pine mushroom in pocket, allplaceson the table, pinches a pine mushroomconveniently, high and lowsizes upto ask: „Youdetermined that thisthingcoaldoes roastwill be really delicious?”海格把口袋里的松茸掏了出来,全都放在桌上,顺手捏起一个松茸,上下打量问道:“你确定这东西炭烤真的会好吃?”„Givesmeto process!”Albertfrom the channel, hissurfaceis as stable as Mount Tai, the innermost feelingsare also as stable as the rock of Gibraltar.
“交给我来处理吧!”艾伯特自信道,他表面稳如泰山,内心也稳如泰山。„Ifyouwantto fish, herealsoremains a fresh meatbut actually, youcanmaketo make the bait.”Hagridreferred to the bigwooden barrel of corner.
“如果你们想钓鱼的话,我这里倒还剩点鲜肉,你们可以弄点去做鱼饵。”海格指了指角落的大木桶。„Are you?”Albertlooks at the raw meat in barrel, selected the eyebrow, hejustsmelledsmell of blood, originallysends outfrom the barrel.
“你这是?”艾伯特看着桶里的生肉,挑了挑眉,他刚刚嗅到一股血腥味,原来是从桶里散发出来的。„Tofood that Thestralprepares. In the winter, Thestralwantsto findfood is quite difficult, Iwill enterin the groveto throw the foodtothemoccasionally and ensure in the ethnic group the youngindividualcanendure the winter.”Hagridput out a handto rub the head of Fang, „were the remainingmeatIgives the dinner that Fangprepared?”
“给夜骐准备的食物。在冬天的时候,夜骐想找到食物比较难,我偶尔会进林子里给它们投食,确保族群里年幼的个体能够熬过冬天。”海格伸手搓了搓牙牙的脑袋,“剩下的这点肉是我给牙牙准备的晚餐?”„Youdetermined that thisthingreallycaneat?”Lee Jordanstares at the pine mushroomto ask.
“你确定这东西真能吃?”李·乔丹盯着松茸问道。„Naturallycan.”Hagridlightsinfireplacenot to burn the fuelcompletely, places above the copper clepsydraboils, thengaveAlbertto hitonebucket of well watertooutside.
“当然能。”海格点燃壁炉里未燃烧殆尽的柴火,把铜壶放在上面烧开,然后到外面给艾伯特打了一桶井水。Albertbrings the daggerfrom the kitchen, scrapes off the soil of pine mushroomroot, after cleaningrepeatedlyis clean, extractswandto play a complexposture, pointed athad just been cleaning the pine mushroomto read the dryingincantationwith the sticksharp, the water vaporevaporatesimmediatelyfrom the pine mushroom.艾伯特从厨房拿来尖刀,把松茸根部的泥土刮掉,反复清洗干净后,抽出魔杖耍了个复杂的姿势,用杖尖指着刚清洗过的松茸念出烘干咒,水汽立刻从松茸上蒸发掉了。„Younownotlike the First Yearstudent.”Hagridis looking atAlbert of agileincantation, says with emotionin a soft voice, „yourutilizationto the charmsis abovemyimaginationcompletely, is very difficultto imagineyouto come frommuggle family?”
“你现在可不像一年级的学生。”海格望着利索施咒的艾伯特,轻声感慨道,“你对魔咒的运用完全超乎我的想象,很难想象你来自麻瓜家庭?”„Yes!”Georgesighs with emotionin a soft voice: „Iwillintwosilver sicklewithmypocketmake a bet, magic of thisfellowmeetingare more than Second Yearstudents.”
“是啊!”乔治轻声感慨道:“我敢用我口袋里的两枚银西可打赌,这家伙会的魔法比二年级学生都要多。”Alberthas not cared aboutseveralpeople of teasing, opens the mouthto ask: „Hagrid, your does herehave the olive oil?”艾伯特没在意几人的调侃,开口问道:“海格,你这里有橄榄油吗?”„Alsoremains, words that youmustuse, Igoto taketoyou.”
“还剩一些,你要用的话,我去给你拿。”„Excuse me.”
“劳驾。”Albertuses the daggerpine mushroomslicewith single-hearted devotion.艾伯特专心地使用尖刀把松茸切成薄片。„Youalso were too rather parsimonious!”Lee Jordanpinches the pine mushroomthin slicewith the fingertip, despises saying: „Does this lightpiece, whateat to haveto feel?”
“你未免也太吝啬了吧!”李乔丹用手指尖捏起松茸薄片,鄙视道:“这薄薄的一片,吃起来能有什么感觉呢?”„Cutthinly, laterroastedwellripe.”AlbertstaredLee Jordanone, a lightChinese oliveoil brushonpine mushroom. Thenbringstogether the lumber, turns intoitbakes the frame, picks up the charcoal that severalhave not burnt throughcompletelyto placein the brazierwith the fire tongsfromfireplace, bakingputsupward, nodsto saysatisfied: „Finallyhad the feeling of baking.”
“切薄了,待会才好烤熟。”艾伯特瞪了李·乔丹一眼,将一层薄薄的橄榄油刷在松茸上面。然后取来一块木材,将它变成烧烤架,又用火钳从壁炉里挑出几块还未完全燃尽的木炭放在火盆里,把烧烤架往上一放,满意地点了点头道:“终于有烧烤的感觉了。”„Ithought that youmade much ado about nothing.”Fredlooks atbusyAlbert, shows the whites of the eyes.
“我觉得你太大惊小怪了。”弗雷德看着忙碌的艾伯特,翻了个白眼。„Un, thisflavoris good.”Hagridplaces the one side the sausage that oneselfmake, puts out a handto pinchstillto throw into the mouthin the pine mushroom of roasting, chewswhilenods, „is very good, was the weight/quantity are too few.”
“嗯,这味道不错。”海格把自己做的腊肠放在一旁,伸手捏起还在烤的松茸扔进嘴里,一边嘴嚼一边点头,“很不错,就是分量太少了。”Fredseveralpeoplelook at each other in blank dismay, theysweep awayby the golden yellowpine mushroom that the speedwill just roastmostquickly.弗雷德几人面面相觑,他们以最快地速度将刚烤的金黄的松茸一扫而空。„Idiscovered that thisthing the chewingvigoris good.”
“我发现这玩意的嚼劲还不错。”„But, a additionalsalt will be quite delicious.”
“不过,是不是加点盐会比较好吃。”„Ithought that shouldmoisten a sauce.”
“我觉得应该沾点酱料。”„Bastard, yougaveto eat clean my.”Albertsawoneselfjustroasted the goodpine mushroomto be snatched the light, is looking angrily at the Fredthreepeople.
“混蛋,你们把我的那份都给吃光了。”艾伯特看到自己刚烤好的松茸被人抢光,不由怒视着弗雷德三人。„YourthatisGeorgeeats!”FredandLee Jordanraised the handrefers to George.
“你的那份是乔治吃的!”弗雷德与李·乔丹纷纷抬手指向乔治。„cough cough, in the platealsohasin any case.”Georgecoughed, takes upintestinal tract: „Or, how do weroast the sausage?”
“咳咳,反正盘里还有很多。”乔治干咳了一声,拿起腊肠道:“要不,我们烤腊肠怎么样?”„Iroastedto say the pine mushroomagain.”Albertis staringthreepeopleill-humoredly , to continue ownwork.
“等我把松茸烤完再说。”艾伯特没好气地瞪着三人,继续自己的工作。How longthisbakeshas not continued, the quantity of pine mushroom were too few,
这顿烧烤没持续多久,松茸的量实在太少了,
Everyone onlydividestoseveralpieces, buteveryonehas toacknowledge, the flavor of pine mushroom was very good, after finishing eating, provided much food for thought. Later, theyalsoroast the sausage that Hagridmade, drinksseveralcups of teato have not given full expressionreturns to the Gryffindorlounge.
每个人就只分到几片,但所有人都不得不承认,松茸的味道真的很不错,吃完后回味无穷。之后,他们还烤了海格自己做的腊肠,喝着几杯茶才意犹未尽地返回格兰芬多休息室。As forsmallbiscuit that Hagridmake, severalpeoplerejectedtactfully, after all the ageis not good, reallygnaws the motionlessthatthing.
至于海格自己做的小饼干,几人都委婉拒绝了,毕竟牙口没那么好,实在啃不动那玩意。
When returns to the Gryffindorlounge, the banquet that celebrationGryffindorwinshad not ended, but the cake and pie of preparationwere basically eaten to eat all one's foodbyeveryone, remainingsometaffiesandseveralvegetablespies.
返回格兰芬多休息室时,庆祝格兰芬多获胜的宴会还没结束,只是准备的蛋糕与馅饼基本上都被大家吃光了,剩下一些太妃糖与几块蔬菜馅饼。„Where did yourun?” The Angelinadoubtsare staring atjustfourpeople that comes from the entrance.
“你们跑哪儿去了?”安吉丽娜疑惑地盯着刚从入口进来的四人。„Entered the grovewithHagrid.” A Georgefacehappilysaid.
“跟海格进林子了。”乔治一脸得意地说。„A huntingmanagercanleadyouto enter the groveunexpectedly.”Angelinafeelsverysurprised.
“狩猎场管理员居然会带你们进林子。”安吉丽娜感到非常吃惊。„Albertsuccessfullyconvincedhim.”Fredexplained: „Wealsoheard,Professor Kettleburn of care of magical creaturesstudylivesin the grove.”
“艾伯特成功说服他了。”弗雷德解释道:“我们还听说,保护神奇生物学的凯特尔伯教授就住在林子里。”„Are youcracking a joke?”Shannacollected, joinstopic that severalpeoplediscussednot, wejustmet the Witchpreparationto visitProfessor Kettleburn, probablyfor the Occamymatter. ” Lee Jordansaid.
“你在开玩笑?”珊娜凑了过来,加入几人讨论的话题不,是真的,我们刚好遇到有位女巫准备去拜访凯特尔伯教授,好像为了鸟蛇的事情。”李·乔丹说道。„What is Occamy?”Shannaaskedcuriously.
“鸟蛇是什么?”珊娜好奇问道。Lee Jordanhad food stuck in the throat, looks atAlbert, seeks helpfromthisgood friend.李·乔丹噎住了,把目光投向艾伯特,向这位好友求助。„Occamyistwoleganimals that has the wing, fromAsia, canexpand and contract the bodyat will, thereforeOccamycanbigtofilling upallspaces, canaccording toavailablespacereductionbody.”
“鸟蛇是一种有翅膀的两条腿动物,来自亚洲,能够随意伸缩身体,因此鸟蛇既能大到填满所有空间,也能根据可用的空间缩小身体。”„How am Iverycuriousyouto understandOccamy?”Georgecracks a joke saying that „should younot«Fantastic Beasts and Where to Find Them»knowing by heart?”
“我很好奇你怎么会这么了解鸟蛇呢?”乔治开玩笑道,“你该不会把《神奇动物在哪里》给背熟了吧?”„The Occamyeggalsomanufactures one of the Felix Felicisingredients,”Albertsaidill-humoredly: „ThereforeIcheckedspecially.”
“鸟蛇蛋也是制作福灵剂的成分之一,”艾伯特没好气地说:“所以我特意查了一下。”„Raiseswhile convenient, the outer covering of Occamyeggis the pure silverquality of material, is the silver.”Albertlooks all around, looks atseveralpeople of whole faceshockingexpressions, nodsto continueto saysatisfied,„it is said that well-known authorGilderoy Lockhartonceused the Occamyeggto manufactureOccamy egg yolk shampoo, the effectalsoreallycan „ lock ingloss”, butas a result of the price and risk, enablingOccamy egg yolk shampooto produceto the mass market, onlysellsinBlack Market, butalsovanishedquickly. ”
“顺便一提,鸟蛇蛋的外壳是纯银质地,也就是白银。”艾伯特环顾四周,看着几人满脸震惊的表情,满意地点头继续道,“据说,著名作家吉德罗·洛哈特曾使用鸟蛇蛋制作一种鸟蛇蛋黄洗发露,效果还真能够“锁住光泽”,但由于价格和危险性,让鸟蛇蛋黄洗发露未能面向大众市场生产,只在黑市里售卖,但也很快就绝迹了。”„Why?”Shannaaskedpuzzled.
“为什么?”珊娜不解地问道。„Becausewas too expensive.”Albertsaidnaturally.
“因为太贵了。”艾伯特理所当然地说。„No wonderFelix Felicissowill be expensive.”Fredsays with emotion.
“难怪福灵剂会那么贵。”弗雷德感慨道。„It is not thatexpensive/noble, butcannot buy.”Albertsaidill-humoredly: „Afterward, Ichecked a Felix Felicisraw materialspecially, discovered why no onewill basically makethatthing, itsraw material is very expensive. In the process that ifmakeswas also defeated, toanyPotioneerisone a disaster that is unbearable.”
“不是那么贵,而是根本买不到。”艾伯特没好气地说:“后来,我特意查了一下福灵剂的原料,才发现为什么基本上没人会去制造那玩意,它本身的原料就十分昂贵。如果制造的过程中还失败了,对任何药剂师来说都是一场难以承受的灾难。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #120: The bird of next silver egg