AfterDaily ProphetannouncedoutwardCornelius Fudgewill becomenextMinister for Magic, approximatelycrosses for twoweeks, the guessing contestreward of Daily Prophetthendelivers tobyOwlpostman.
在预言家日报向外公布康奈利·福吉将成为下一任魔法部长后,大约又过两星期,预言家日报的竞猜奖励便由猫头鹰邮差送抵。Outsidestillin the floatingsnow, Owlpostmanpushes forwardGreat Hallas usual.
外面还在飘雪,猫头鹰邮差们像往常一样拥进礼堂。And, Owlfreezing the envelope of coldfrostthrows the Albertfront. Alsoin a minute, there isOwlonlyto throw a beastleather bag that seems likesinksvery muchonAlbertfronttable, depressedmetalsoundall of a suddenon the vision of otherattractionsurroundingpeople.
其中,一只猫头鹰把冻上寒霜的信封扔到艾伯特的面前。片刻,又有只猫头鹰把一个看起来很沉的兽皮袋扔在艾伯特面前的桌上,沉闷的金属声一下子就吸引周围其他人的目光。Albertputs out a handto take up the beastleather bag, heftedtwo, after hearingin the clearsound, thenguessed correctlyin the beastleather bagisanything.艾伯特伸手拿起兽皮袋,掂了两下,听着里面清脆的声音后,便猜到兽皮袋里是什么了。Hedoes not haveto open the beastleather bagat the scene, butadmitsinit the backpack. Then, extracts the frozenfrost of wandusedryingincantationonexceptenvelope, thisdisassembles the envelope, readinsidecontent.
他没有当场就打开兽皮袋,而是将它放进背包里。然后,抽出魔杖使用烘干咒除去信封上面的冻霜,这才拆开信封,阅读里面的内容。In the letter/believeswrites:
信上写着:Congratulatesyou, Mr. Albert Anderson.
恭喜你,艾伯特·安德森先生。Youinparticipating„, no matter whatMinister for Magic”inguessing contestactivity, won100galleonsrewards, pleasesignshou. ——Barnabas Cuffe
你在参加“下任魔法部长”的竞猜活动中,赢得了100加隆奖励,请签収。——巴拿巴斯·古费Note: Before the signature, pleasedo not open the beastleather bag, abovewas executedmagic, toguarantee that Albertoneselfreceivethisgalleons.
注:在签名前,请勿打开兽皮袋,上面被施了魔法,以确保艾伯特本人收到这笔加隆。Inenvelope, anotherparchment, thisismagic contract, toguarantee that thissum of money I am received and signed forbyAlbert.
在信封里,还有另一张羊皮纸,这是一张魔法契约,以确保这笔钱由艾伯特本人签收。If, there are others to attemptfrom the beastleather bagto take not ownmoney, will annoyto trouble, as forisanythingtroubles, in the letter/believeshad not said,Albertguessedpossiblyissomecurse, orsometypetracksmagic, letsthief who theycanfindto steal awaythissum of money.
如果,有其他人尝试从兽皮袋里取走不属于自己的钱,将会惹上麻烦,至于是什么麻烦,信上没有说,艾伯特猜测可能是某种诅咒,或者某种跟踪魔法,让他们能够找到偷走这笔钱的小偷。Albertwantsas far as possiblelow-key, keepsthissecret, however the secretassociation/willdisappears without a trace.艾伯特想要尽可能低调,保守这个秘密,然而秘密总会不胫而走。Shortly , the schoolteachers and studentsallknow that heparticipates in the guessing contestactivity of Daily Prophet, andalsowonbiggold galleons.
不久后,全校师生全都知道他参加预言家日报的竞猜活动,并且还赢得了一大笔金加隆。As forhow muchmoney?
至于多少钱?Withoutwhomknows the itembodyquantity, somepeoplesaid50galleons, somepeoplesaid100galleons, somepeopleguess200galleons, finallyGeorgecannot bearsay the truth, enviedonegroup of peoplebadly.
没谁知道具体数量,有人说50加隆,有人说100加隆,也有人猜200加隆,最后还是乔治忍不住说出真相,把一堆人羡慕坏了。Somepeopleregardingthismatter, thattoneare each time sour, mustcorrode a large cave/hole the groundsimply.
每次有人谈起这件事,那语气酸溜溜的,简直要把地面腐蚀出一个大洞。„Now, everyonemanagesyouto call „ luckyAlbert”. ” ShannasitsinAlbertfront, turns aroundto ask, „haswhatfeelings?”
“现在,大家都管你叫“幸运的艾伯特”。”珊娜坐在艾伯特的前面,转身问道,“有何感想呢?”„Good, Ilikethisname, hopes that cancontinueto get downluck, perhaps can also draw a prize-winning ticketagain.”Albertsmilinglysaid.
“挺好的,我喜欢这称呼,也希望能继续幸运下去,说不定还能再中大奖。”艾伯特笑眯眯地说道。„Youcanon the lyingtableresta whilenow, can perhaps draw a prize-winning ticket the dreamtooneself.”Shannacannot bearshow the whites of the eyes.
“你现在可以趴桌上睡一会儿,说不定就能梦到自己中大奖了。”珊娜忍不住翻了个白眼。„Myluckis always good.”Albertpulls outownwand, shookshakinginseveralpeople of front , to continue to trick saying: „Mr.Ollivandertoldme, the wandmeeting of redpinemanufacturecanbringluckto the user, my was the redpinedoeswand.”
“我的运气一向不错。”艾伯特掏出自己的魔杖,在几人的面前晃了晃,继续忽悠道:“奥利凡德先生告诉我,红杉木制造的魔杖会能给使用者带来幸运,我这把魔杖就是红杉木做的。”„Can redpinebringluck?” A doubt of Angelinaface, does not believethese wordsobviously.
“红杉木能够带来幸运?”安吉丽娜一脸的狐疑,显然不相信这番话。„Reallyhasthisview, rumorredgarmentwoodenmanufacturewandhas been ableto bringluckto the user, thereforethiswandis popular withWizardvery much.”Katherinesizes upAlbertwith the strangevisionup and down, „naturally, somepeoplethink that thistalked nonsensepurely.”
“确实有过这种说法,传言红衫木制造的魔杖能够给使用者带来幸运,所以这种魔杖很受巫师们的欢迎。”卡特里娜用古怪的目光上下打量起艾伯特,“当然,也有人认为这纯粹是胡说八道。”„Naturallyreal, Iwasdepended on the help of wandto guess rightat that time.”Albertmywandreallycanbring the luckyexpression.
“当然是真的,我当时就是靠着魔杖的帮助猜对的。”艾伯特一副我的魔杖真能够带来幸运的表情。NearbyLee Jordanfacial skinis twitchingslightly, intheirmemory, but also is really thatmatter. At that time, Albertis„is verticalwandplaceson the table, makingitreverse toone sidefreely”, thenondecided that pressedbewilderedly25galleonsonCornelius Fudge.
旁边的李·乔丹脸皮正在微微抽搐,在他们的记忆力,还真就是那回事。当时,艾伯特就是“把魔杖垂直放在桌上,让它自由倒向一侧”,然后就莫名其妙决定把25加隆压在康奈利·福吉身上。Fred the situationsaidat that timeeveryonelistens, everyoneis dumbfounded, your his motheris teasingmyexpression.弗雷德把当时情况说给大家听的时候,所有人都目瞪口呆,一副你他妈在逗我的表情。Actuallythisiswhatshowoperates, is this correct posture of prize-winning?
这究竟是什么骚操作,难道这才是中大奖的正确姿势吗?However, thismatterhas not madeeveryonediscussis too long, the Christmasvacationhas approachedquietly.
然而,这件事并没有让大家讨论太久,圣诞假期已经悄然临近了。
After Alberttidies upline of Lee, thentravels by the Thestralcarriage of school, alongfullis the path of snow,艾伯特收拾好行李后,便搭乘学校的夜骐马车,沿着满是积雪的道路,Arrives at the Hogsmeadestation. „What are youmaking?”Georgeinquiredpuzzled, henoticedAlbertis searching the handto touchtoward the carriagefront.
来到霍格莫德的车站。“你在做什么?”乔治不解地询问道,他看到艾伯特正探手在往马车前方摸去。„Actually aren't youcuriousarewhatinLarmatcar(riage)?”Albertreferred to the snowsaid/tunnel, „hasn't seen the footprint on snowy area?”
“你们不好奇究竟是什么在拉马车吗?”艾伯特指了指雪地道,“没看到雪地上的脚印吗?”„Has the thingto pull a cart?”Shock of threepeople of onefaces, but the footprint on snowy area is really the bestevidence, not visiblehorses.
“有东西在拉车?”三人都一脸的震惊,但雪地上的脚印确是最好的证据,看不见的马匹。„Thestral.”Albertsaidin a soft voice, „it is said that only thensaw the person who deathcanseeThestral.”
“夜骐。”艾伯特轻声道,“据说,只有见到死亡的人才能看见夜骐。”„Ihave listened tothislifeform, theyare inauspicious.”Lee Jordantriesto pull openfromThestralAlbert, saidin a low voice,„heard, thislifeformcanseetheirpeopleto bring the fearfuldisaster, is an ill omen.”
“我听过这种生物,他们非常不吉利。”李乔丹试图把艾伯特从夜骐身边拉开,低声说道,“听说,这种生物会给看见它们的人带来可怕的灾祸,是个凶兆。”„Youwantto be many, Thestralis a Pegasus, the reputation not goodto be relatedwith the deceased person, otherwise, youthink that Hogwartswill pull a cartwiththem?”Albertcould not bearwhiteLee Jordanone, drewownline of Leeto enter the express train, preparedto look forunmannedcompartmentrest.
“你想多了,夜骐是一种飞马,名声不好与死人有关,否则,你认为霍格沃茨会用它们拉车?”艾伯特忍不住白了李乔丹一眼,拉着自己的行李进入特快列车,准备找个无人的车厢休息。Looks atout of the window the scenery of leap, Albertis happy. All the way, severalpeopleeats between -meal snack, matter that while the chattingChristmasvacationmustdo.
看着窗外的飞跃的风景,艾伯特的心情不错。一路上,几人一边吃零食,一边闲聊圣诞假期要做的事。Boredtime, but alsoplays the Bertie Bott's Every Flavor Beansbigadventure of Fredproposition. Thisgamecloses one's eyes, takes upBertie Bott's Every Flavor Beansto admit the mouthcasually, looked that whohas bad luckto eat the strangetaste.
无聊的时候,还玩起弗雷德提议的比比多味豆大冒险。这游戏就是闭着眼睛,随便拿起一颗比比多味豆放进嘴里,看谁倒霉吃到奇怪的口味。Lee Jordanis most hapless, eatsto a soilflavor, heworks as the front of peopleto claimagain,is not eatingBertie Bott's Every Flavor Beans, stirs upeveryoneto be able help smilingto smile.李·乔丹最倒霉,吃到一颗泥土的味道,他再次当着众人的面前声称,不在吃比比多味豆了,惹得大家忍俊不禁笑起来。
The trainstartsto roll by the muggletowntime, Albertthentakes offWizardcape, changed the mugglecoat. Luckily, Daisyhelpshimprepare the coatcarefully, otherwiseAlbertalsoreallythismatterforgetting.
列车开始驶过麻瓜的城镇时候,艾伯特便脱掉身上的巫师斗篷,换上了麻瓜的外套。幸好,黛西细心地帮他准备好外套,否则艾伯特还真就把这事给忘记了。In the afternoon, the trainanchoredfinallyin the kingcrossstation,
下午,列车终于停靠在了国王十字架车站,Everyoneis aboutto leave93/4platforms, was actually blockedby a witheredseniorsecurity guardin the ticket entrance, hedoes not allowto passtoomanypeopleonetime.
大家准备离开九又4分之3站台,却被一个干瘪的老警卫拦在检票口,他不允许一次通过太多人。Biggroup of peoplecome outfrom the firmwallsimultaneously, bring to the attention of muggle.
一大堆人同时从坚固的墙壁里出来,引起麻瓜们的注意。However, the Hogwarts'studentbrings to the attention of muggle.
然而,霍格沃茨的学生还是引起麻瓜的注意。
When Albertjustwent out of the wall, discovered the man who near the wall the famouswearis out of sortsdefendsin the , the surroundings have severalMinistry of Magic'speople.艾伯特刚走出墙壁时,发现墙壁边有名穿着违和的男子就守在附近,周围还有几个魔法部的人。And, unexpectedlyusesdisillusionment charmforoneself, however, the disillusionment charmskill is not too really good, Albertcatcheshispositionindistinctly.
其中,居然还有个对自己使用幻身咒的,然而,幻身咒的技巧实在不算太好,艾伯特隐约捕捉到他的位置。
Before graspingdisillusionment charm, Albertwill perhaps not notice the opposite party, buthesomewhatunderstandsdisillusionment charmnow,finding the flaw was not too difficult.
掌握幻身咒前艾伯特或许不会注意到对方,但他现在对于幻身咒还是有些了解,找到破绽并不算太难。„Bye-bye, Albert!”
“拜拜,艾伯特!”„see again, Albert!”
“再见,艾伯特!”Lee JordanandShannawave goodbyetowardAlbert.李乔丹与珊娜朝着艾伯特挥手告别。„see again.”Albertalsowavestowardthem.
“再见。”艾伯特也朝着他们挥手。„He there, Mom, Albert there!”Niawaves, whilerunstowardhere. Albertsmileswavestowardownfamily member, thenturns aroundto saytoFred and George: „see again, Ifirstwalked!”
“他在那儿,妈妈,艾伯特在那儿!”妮娅一边挥手,一边朝这里跑来。艾伯特满脸笑容地朝着自己的家人挥手,然后转身对弗雷德与乔治道:“再见,我先走了!”„see again, myfamily memberalsocame.”Fredreferred totowardnot far away, Albertsawred hairWeasleys, Fredyounger brotherRonandyounger sisterGinny.
“再见,我的家人也来了。”弗雷德朝着不远处指了指,艾伯特看到了红发的韦斯莱一家,还有弗雷德的弟弟罗恩与妹妹金妮。„Whatis looking at?”Niadiscontentedcomplained.
“在看什么呢?”妮娅不满的抱怨道。„Good, good, Ibought between -meal snackforyou. However, mustwaitto boardtakesagaintoyou.”Albertputs out a handto touch the Nia'shead, but, the girlleanedto avoid.
“好的,好的,我给你买零食了。不过,要等上车再拿给你。”艾伯特伸手摸了摸妮娅的脑袋,不过,女孩侧头躲开了。„Do not paw the head of virtuous young woman, suchdoes not have the politenessvery much.”Niacomplainedseriously.
“不要乱摸淑女的脑袋,那样很没有礼貌。”妮娅一本正经地抱怨道。Herbcould not bearsmile, put out a handto receiveAlbertline of Leeto ask: „How does Hogwarts'live?”赫伯忍不住笑了起来,伸手接过艾伯特的行李问道:“霍格沃茨的生活怎么样?”„Alsogood, learnsmanyusefulthings.”Albertsaidwithout hesitation.
“还不错,学到不少有用的东西。”艾伯特不假思索道。„Welcometo go home.”DaisygivesAlbertTomwith a smile.
“欢迎回家。”黛西笑着把汤姆交给艾伯特。„Itbecameheavy.”Alberthefted the Tombody weightto say.
“它变重了。”艾伯特掂了掂汤姆的体重说。„A while ago, Tomingrandfatherfamily/homedullseveral days later.”Niasaidlow voice,„the Sansagrandmother'spersonalityyou are also know.”
“前阵子,汤姆在祖父家呆过几天。”妮娅小声说,“珊莎祖母的性格你也是知道的。”Albertlooks atownfatcat, sighedlightly. After seating the automobilesits, AlbertthenplacesonTom the thigh , helping itcard wool, whilemuttered„to lose weight.”艾伯特看着自己的肥猫,轻叹了口气。坐进汽车后坐,艾伯特便把汤姆放在大腿上,一边帮它梳毛,一边喃喃道“该减肥了。”
To display comments and comment, click at the button