At dusk, the Fischettbodyasyour majestyspecial envoyheld the specialaimto arrive, goodliveliness! Whenhewhenswung, in the governor's mansionback garden that threeshookfoundme, Imercurymoonlightam in a dazeto the top of the headtreeeverywhere.
傍晚时分,身为陛下特使的菲谢特身揣特旨到了,好一阵热闹!当他一摇三晃的在总督府后花园找到我时,我正就着满地水银般的月色对着头顶的树发呆。„Howyou?”Fischettstaggersis walkingto sittomeside, the tonguewas sayinggreatly: „Is the lucky in lovesimultaneous/uniformheavenfellowin...... in a daze?”
“怎么了你?”菲谢特踉跄着走来坐到我身边,大着舌头说:“艳福齐天的家伙在……发呆?”„Alcohol capacityis not gooddo not drinkso many.”Although the previous existenceIalsolikeseveralcups, actuallyveryrepugnantdrunkard: „Has a look atyourappearance!”
“酒量不好就不要喝那么多。”虽然前生我也喜好来几杯,却非常讨厌醉鬼:“看看你的样子!”„Yeahhappy, good...... is not easyto get rid ofHoly Capital...... that worriedplace!”Fischettpartlyopened the eye saying: „What do youthinkhere?”
“哎高兴嘛,好……不容易才摆脱圣都……那令人气闷的地方!”菲谢特半睁着眼睛说:“那你在这里想什么?”„I! Is thinking that......”Istartto lower the headto provoke the grass of ground: „Mywedding......”
“我!在想……”我开始低头拨弄着地上的小草:“我的婚事……”„ToOh!”Fischettsaid: „Threeprettywife...... Ireallyenviesyou.”
“对哦!”菲谢特说:“三个漂亮的妻子啊……我真羡慕你。”„Do youknow? IalsoquarrelwithKellytoday, althoughwealsooftenquarrelledbefore......, butthistimeis a little different.”Ihave not paid attention todeliberately creating trouble of Fischett: „Ido not even know whether Iprepared forandthesethreegirlspsychology that livestogether.”
“你知道吗?我今天还和凯丽吵了一架,虽然我们以前也常常吵架……但这次有点不同。”我没有理会菲谢特的胡闹:“我甚至不知道我是否做好了和这三个女孩子在一起生活的心理准备。”„Howthissaying should Iunderstand?”Fischettshook the head saying: „Ha! Famous‚was hooligangovernor’unexpectedlyalso afraidto get upto get married?”
“这话我应该怎么理解?”菲谢特晃着脑袋说:“哈!大名鼎鼎的‘流氓总督’居然也害怕起结婚来了吗?”„Ifherehas problems, likely harmsthem.”Icontinued: „They is not only my wife, is the friend of mine! Iam not willingto injuretotheir anyone, do youunderstand?”
“如果我这里出问题的话,很可能伤害到她们。”我继续说:“她们不但是我的妻子,更是我的朋友!我不愿意伤害到她们其中任何一个人,你明白吗?”„Un...... saidlike thisprobablyalsomakes senseOh, the friend and wifearesomewhatdifferent.”Fischettsaid: „Atthismatter, I may be unable to add onyouranythingbusy, yourselfrefuel!”
“嗯……这样说好像也有道理哦,朋友和妻子是有些不同。”菲谢特说:“不过在这件事上,我可帮不上你什么忙,你自己加油吧!”Ilook that Fischettis singinghighundersupporting by the arm of guard, wantsto know whether at hearttomorrowhestillrememberstonightherehas spokenanywordswithme.
我看着菲谢特在侍卫的搀扶下高唱着歌走回去,心里不禁想知道明天他是否还记得今晚在这里和我说过些什么话。Butthinksin an instant,actually the lifeisn'tthis? Occasionallywill forget the past, actuallyknows nothingabouttomorrow......
可转眼又想到,其实人生不就是这样吗?偶尔会忘记过去,却又对明天一无所知……Did not thinkthese! Istand up, yesterdayhas passed, tomorrowwill not actually have arrived. No matter how, had Iat least enjoyedtonightcoolbreeze and charmingmoonlightheartilynot?
不想这些了!我站起身来,昨日业已过去,明天却还没有到来。不管如何,至少我已经尽情享受了今夜的清凉微风与迷人月色不是吗?To...... alsohasthatto fill the friendship of wine taste, although the smell of thatred winenotverygood......
对……还有那弥漫着酒味的友情,尽管那红酒的气味并不是很好……In the pasthow, withmywhatdoes/works? Whattomorrowhas, whatrelationsalsohaswithpresentme? So long asIdonowdiligently, achievedin one's powerwell, does not needto be worried aboutotheranythingagain.
过去怎么样,与我何干?明天发生什么,与现在的我又有什么关系?只要我现在努力去做了,力所能及的做到了最好,就无须再去担心别的什么。„Iwill cherishwelltheir, performed all my strengthsto givethem...... thisto be enoughjoyfully, after allI was also only a person.”
“我会好好爱护她们的,尽我所有的力量给她们快乐……这样就足够了吧,毕竟我也只是一个人而已。”Thought throughme of this point, the mouthholdshas a trivialsweetgrassroots, well satisfied„fluttering”returned to the room.
想通了这一点的我,嘴里衔着有一丝微甜的草根,心满意足的一路“飘”回房去了。When the firstwisp of sunlightprojectsinmywindowin the morning, the entiregovernor's mansionlives it upimmediately. Peoplechanged the new clothing, onhappybusybusyunderis doing the duty-boundwork.
当清晨第一缕阳光投射在我窗上时,整个总督府顿时就热闹起来。上上下下的人都换上了新装,一脸喜气的忙上忙下做着自己份内的工作。
The front doorplace, the guardsare notifyingloudlyname that guest who comesto congratulate;Outside the room, the servantsgrasp the silvertray, steps the half stepto presentvariousfruits and drinkfor the guest......
大门处,侍卫们高声通报着前来道贺的客人的名字;房间外,仆人们手持银制的托盘,迈着小步为客人呈上各种水果和饮料……Inseveralconsiderundermymaidhelpsince childhood, since Imuststartto put onthatalsoto want the tediousnew clothingcompared withusually the aristocratritualclothing. Althoughtroubles, Ifelt the novelty.
在几个从小就照顾我的女仆帮助下,我就要开始穿起那比平时贵族礼服装还要繁琐的新装。虽然麻烦,我还是充满了新奇感。Generallycivilians'clothingwhenweddingcanusuallydress upto be on parwith the aristocrat, to them, thisis the one and onlytimein the lifecanapproach the opportunity of aristocratin the wear, naturally, he ( she ) must have moneyto be good.
一般平民在婚礼时的服装是可以和贵族平时的打扮比肩的,对他们来说,这是他们在一生中唯一一次可以在穿着上靠近贵族的机会,当然,他(她)还得有钱才行。Since the civilians, aristocratmagnificent and expensive of wedding dresscould be imaginedlike this, not to mentiontoday the owner of thisformal clothesis a placegovernor, moreoverthere is a status of imperial familyarmymajor......
既然平民都这样了,那贵族的婚礼礼服的华贵就可想而知,更不用说今天这件礼服的主人是一地总督,而且还有皇室军队少校的身份……
A maidtakes up the coatfrom the galactic disk, careful, inIlaunch...... on the purewhitedress materialto inlay the silversilk threadat present, the stand up collar that slightlywideshoulderrequest, straightens up, the bladetruncatesprobably the linedoes not loseundersewing of exquisiteskilled workergently......
一个女仆从银盘中拿起上衣,小心的在我眼前展开……纯白色的衣料上镶着银色的丝线,稍宽的肩托、挺直的立领,像是刀削般的线条在精工巧匠的缝制下不失柔和……On the left chest, symbolizedon behalf of the aristocrats of Kheda Familyclan that is a soaring to great heightseagle.
左胸上,是代表凯达家族的贵族标志,那是一只展翅高飞的雄鹰。Now, has the overlappingdesign that twogoldenboth handsswordscomposeunderthiseagle, thatrepresentsmyarmyduty, butafter the entiresymbol the background comprised of the olive branchexplained that the owner of thisclothes is also a civilian postgovernor.
现在,在这只雄鹰下面有两把金色双手剑组成的交叉图案,那是代表我的军队职务,而在整个标志后由橄榄枝组成的背景就说明这件衣服的主人同时也是一位文职总督。Saw the completeunderwear, coatandcolorful silk ribbonandinlay the fullgem...... mymouthnon-stopsighingwith the sword, in the heartis actually letting one's thoughts wander, ifsold...... Dark Citydefinitelyto constructfiveli (0.5 km)longcity wallthiswholeclothes! However, if the aristocratreducestoselling the clothes, hedid not use the dry/doesaristocrat!
看到成套的内衣、外套、绶带和镶满宝石的配剑……我嘴里不停感叹着,心中却在乱想,如果把这整套衣服卖了的话……黑暗城肯定可以多建五里长的城墙!但是,如果贵族沦落到卖衣服,那他也不用干贵族了!„Young master.” The maidssaid: „Westart, will otherwise neglect the guestlate.”
“公子。”女仆说:“我们开始吧,不然晚了会怠慢客人的。”„Good.”Inod.
“好。”我点点头。Takes time, Iwore the wholeclothes, before standingat the same time the bigmirror, carefullylooksoneself...... except forstrangepointhairandeye, other was also very ordinary!
费了不少手脚,我才穿好了整套衣服,站到一面大镜子前仔细看着自己……除了怪异一点的头发和眼睛,其他的也很平常嘛!To be honest, regardless of the previous existenceornow, myappearanceis nothas the handsomeeye-catching, most is also firm and resolute. Evenalsosomewhatfeels inferiorforthis matterin the previous existencestudyingstage.
说实话,不论前生还是现在,我的长相都算不上有多英俊拉风,最多也就是坚毅一点而已。甚至在前生求学阶段还为此事有些自卑。Slightlygreatly, marching the team, enters the society...... Ito know that the appearanceis not a entirety of person, so long asItalented, competent, naturallycanresult inmeto wantall.
略微大一点,进军队、入社会……我才知道长相不是一个人的全部,只要我有才能、有实力,自然可以得我想要到一切。Naturally, ownlifewas a different matter, becausethatdid not turn over tometo manage.
当然,自己的性命就是另一回事了,因为那不归我管。„Whatlooks at? Was the young mastercharmedbyoneself?”Maidgentlecombsmylong hairwith the combcarefully, at the same timeis jokingwithme.
“看什么啊?难道公子被自己迷住了吗?”身后的女仆轻柔的用木梳仔细梳理我的长发,一边和我开着玩笑。Perhapsis the relations of character! From infancy to maturity, I the hierarchical relationshipsto the servantandmaster'sdo not have the concept, has not worked asiswhataristocrat. Frequentlyis catching the servantson„elder sister, Elder Brother, auntanduncle”randomly calls, itsimmediate consequenceis the servants in mansionlikesmevery much, the negative effectisin the mansion the popularjokelarger partrelated tomy.
也许是性格的关系吧!从小到大,我就对仆人与主人的等级关系毫无概念,更没当自己是个什么贵族。常常是逮着仆人们就“姐姐、哥哥、阿姨、大叔”的一通乱叫,其直接后果是府里的仆人都很喜欢我,负面效果是府里流行的笑话一大半都是有关我的。„Gave the young masterto comb...... todaysince childhoodisfor the last time.”Maidsinreorganizingon the hairtied up a silverhairlace, tocauseentireclothingstyleharmony: „After young masteryou , but the Sir, musttry hard!”
“从小就给公子梳理……今天可是最后一次了。”女仆在整理完毕的头发上绑上了一根银色的发带,以使整个着装风格更加的和谐:“公子你以后可是大人了,一定要努力呀!”Tosuchwords, Iam silent. Ido not know that whatdirectionshouldingodiligently, withis the Sirhas the direct relationdiligently?
对这样的话,我沉默无语。我根本就不知道该往什么方向去努力,努力与是否是大人有直接关系吗?„Young masterwaits a whilein the room!”Anothermaidsaidtomewith a smile: „Howwehelpedyouhave a look at the brideto prepare.”
“公子在房间里等一会吧!”另一个女仆笑着对我说:“我们去帮你看看新娘准备得怎么样了。”Myspeechlessnod, as if is very at heart chaotic , seems calm.
我无语的点点头,心里仿佛很乱,又仿佛很镇定。„Comes outquickly! Brothers.”Before long, Fischettonvigorousis patting the gate: „Wemustfirst!”
“快出来吧!兄弟。”不一会,菲谢特就大力的拍着门:“我们得先到!”Myheartbeatfiercely, before arriving at the mirror, saidtooneself: „Hey! Brothers, spirit! Youmarrytoday!”
我的心跳得厉害,走到镜子前对自己说:“喂!兄弟,精神点!你今天结婚!”Iam afraidvery much.
我还是很害怕。In the company ofFischett, Iarrived at being decoratedgreat hall, startsto receive the guest who is comingto congratulateunderlooking after of father, shook handandspeaksirrelevantingsomewords.
在菲谢特的陪伴下,我来到了装饰一新的大堂,开始在老爸的关照下接待着前来道贺的宾客,拉拉手并说些无关痛痒的话。For the hall my timeweddinghad been rebuilt, was bigger than much the past. Stillconstructed a ritualstagein the innermostpositionwith the entirewhitemarble, the surroundingschock up the fresh flower that is in full bloom, in front ofritualstage, is the chairs of rows of velvetlining.
大厅为了我这次的婚礼又被重新改建过,比从前大了不少。还在最靠里边的位置用整块的白色大理石建了一个礼台,周围摆满盛开的鲜花,在礼台前面,是一排排丝绒面料的椅子。„WesseGovernorKheda.” The priest who catches upfrom the Holy Capitaltemplesaidto the father: „Timewas up, westart!”
“维素・凯达总督。”从圣都神殿赶来的祭司对父亲说:“时间差不多了,我们开始吧!”„Good.” The fatherrepliedwith a smile: „Allaskedyou!”
“好的。”父亲含笑回答:“一切就拜托您了!”Wears the priest of whiterobeto arrive at ritualstage, firstcoughsto attracteveryoneto focus attention onlightly, thenraisedboth handsfullhallpeaceful.
身着白袍的祭司走到礼台边,先轻咳一声引来大家注目,然后举起双手让满大厅的人安静了下来。„Everyone!”Hesaid: „Sendsto beas the templeespeciallyCohenenvoy who Khedapresides over the wedding, Ibe honoredannouncedhere- Cohen the wedding of GovernorKheda, startsnow!”
“各位!”他说:“做为神殿特地派来为科恩・凯达主持婚礼的使者,我在这里荣幸的宣布-科恩・凯达总督的婚礼,现在开始!”
The person in hallfirstbursts into a warm applause, thenaccording tostatusbeforeaftertakes a seat. Only thenIstandunder the fatherandFischettcompanionby the stage.
大厅里的人先爆发出一阵热烈的掌声,然后按身份自前向后入座。只有我在老爸和菲谢特的陪伴下站在台前。„Asked the brideto enter the assembly hall!”Spokethese words, the priesttostanding the conductorneargatenods, the fellowgesture, the orchestrastartsto play music, more than tenchanted poetry the young girls of classto startto sing the ariacommonsongfrom the templesimilarly.
“请新娘进入礼堂!”说完这句话,祭司向站在门边的乐队指挥点点头,那家伙比划着手,乐队开始奏乐,十几个同样来自神殿咏诗班的少女开始唱起了咏叹调一般的歌曲。Carefulonehear, praises and admires the godunexpectedly! Thisalsotoo...... thisismywedding, whatmatterclosesgod?
仔细一听,竟然是礼赞神的!这也太……这是我的婚礼,关神什么事?IfIhave not remembered incorrectly, yesterdayandKellyquarrelled the godhas not helpedmyanythingbusy.
如果我没记错,昨天和凯丽吵架的时候神可没帮我什么忙。„Godlike a repugnantdistant relative!”Complaint that Imumbled: „Hastroublesomedoes not see the person, is certainly goodin!”
“神就像一个讨厌的远房亲戚!”我嘟嘟囔囔的抱怨着:“有麻烦不见人,有好处铁定在!”Thissayingwas heardby the priest, heuses the strangelookto visitme, the fatherbusylow voiceexplainedtohim: „OurCohenis a child, somewhatis unavoidably anxiousabout the wedding.”
这话被祭司听到了,他用奇怪的眼神看着我,父亲忙小声对他解释:“我们的科恩还是个孩子,对婚礼不免有些紧张。”Smiling that the priestsfeel relaxed, the revolutionsglances at the lightto stare at the front doorplace.
祭司释然的笑笑,转过目光盯着大门处。Mycannot help butis leaning the body, looksto the entrance.
我不由自主的微侧着身体,也向门口看去。Three the bride who wears the whiteformal clothesis pulling the rednosegrandfatherandmother'shandrespectivelywalkedgradually, just likethreeradiantpearls, makingmeat presentfierceonebright, was full of the gorgeouscolor. Ifelt that for the first time expensiveformal clothesindeedare the goodthing.
啊,三位身着白色礼服的新娘分别挽着红鼻子爷爷和母亲的手缓步走了进来,犹如三颗璀璨的明珠般,让我眼前猛的一亮,充满了绚丽的色彩。我第一次感觉到昂贵的礼服的确是好东西。Althoughthreepeople of formal clothesstylesare mostly the same except for minor differences, actuallyperfectserves as contrast each persondifferentmakings. SharpandWinslet of solemnandKelly of Felineelegantly simple...... theirbe with smile on the faceapproaching, althoughhas not looked atmyoneeyes, makesmyheartgoodonejumpfiercely!
虽然三人的礼服样式大同小异,却完美的衬托出每个人不同的气质。菲琳的端庄、凯丽的亮丽、温丝丽的淡雅……她们面带微笑的走近,虽然不曾看我一眼,却让我的心好一阵猛跳!
The longingrevolutionsthencomes, myAdam's applesobbed, in the perturbedheartwas givenunexpectedlyimmediatelywell-filledby a happyfeeling.
恋恋不舍的转回头来,我的喉结干咽了一下,七上八下的心中竟立即被一种幸福的感觉给塞得满满的。ThreebridesandIstand a row, listens respectfully to the priestto read out the blessing of temple. Because ofrelations that is happy, did not think that thistroublesomeprocessboringIalsocoordinate.
三位新娘和我站成一排,聆听着祭司宣读神殿的祝福。因为心情好起来的关系,再也不觉得这烦琐过程乏味的我也非常配合。Until the priestswings the bell in soundhand, heannounced that weofficiallybecome the approvedcouple.
直到祭司摇响手中的银铃,他宣布我们正式成为被认同的夫妻。Imustkisstheyredcheekone by one, inmypalmhas the perspiration.
我得挨个亲吻她们红红的脸蛋了,我的手心里有汗。Felineis leaningslightly the head, looks atmewith a smile, naturalwelcomed the facetome.菲琳微微侧着头,笑着看我,大方的把脸迎向我。ButWinsletkillswon't look up, harmsme, only thenkissesherforeheadto settle.
而温丝丽打死不抬头,害我只有亲吻她的额头了事。Kellyactuallyfirststaresmyoneeyes, thenreturnedwith a smilekissedme.凯丽却是先瞪我一眼,然后又笑着回吻了我。Banquet! Fromnoontoevening.
大宴!从中午到傍晚。Governor's mansion, thoroughebullition......
总督府,彻底的沸腾了……Iinvestenters into my bridegroom'sspirit, one by oneproposes a toasttoeachguest. Butasbest man'sFischetttakes a beverage bottleonone, cheerfulfollowingbehindme.
我非常投入的进入我这个新郎的角色,逐个的给每一位客人敬酒。而身为伴郎的菲谢特就一手拿着一个酒瓶,乐呵呵的跟在我后面。Every timearrives in front of a guest, Fischett first stepfills the red wineforhim, pourson and red wineformeagainlooks likecoloralmostexactly the samefruit juice, thenurgently pressesmakesusdrink, after listening respectfully to the opposite partyinstruction,...... presentIseems like a puppettonextfully.
每走到一位客人面前,菲谢特就抢先一步为他斟满红酒,再为我倒上和红酒看来颜色几乎一模一样的果汁,接着催命似的让我们喝下,聆听对方教诲之后到下一位……现在的我十足像是一尊木偶。Finally, to the time of dispersing the feast, the custom that herehas not teased the bridefortunately, aching back and legsIstoodin the entrancesent off the guestobsequiously.
终于,到了散宴的时候,还好这里可没有闹洞房的习惯,腰酸腿疼的我站在门口点头哈腰的送走了客人。„Somepeoplewantmeto send under custody the new homeyou.”Fischettgrabbedmyhand saying: „Isfearedmostlyyoubecause ofhaving stage frightto faint!”
“有人要我把你押送到新房。”菲谢特抓住我的手说:“多半是怕你因怯场而昏倒!”„You!”Inmyheartisaerobicandfunny, asimperial princeFischett, unexpectedlywas not proper. As for„having stage fright”whichyoungorganized crimemember does the issue...... haveto remain pure and incorruptible? Althoughis the experience of previous existence, butwas also insufficientto forget?
“你!”我心中是又好气又好笑,身为皇子的菲谢特,居然也不正经起来了。至于“怯场”的问题……有哪个年轻的黑社会成员是洁身自好的?虽然是前生的经历,但是也不至于忘了吧?
The wife, is the wife...... isinmyprevious existencehas not had. Wehave the sentimentsince childhood, has experienced the test of setback, definitelyisdifferent! Is really hopeful.
妻子,是妻子啊……是我前生中不曾拥有过的。我们从小就存在着感情,又经历过挫折的考验,肯定是不一样的吧!真是让人充满期待。Does not indulge in flights of fancybyme, Fischetthas patted the gatevigorously: „Everyone, the criminalbrings!”Un, waits, the criminal? Whois a criminal?
不由我胡思乱想,菲谢特已经大力的拍起了门:“各位,人犯带到!”嗯,等一下,人犯?谁是人犯?
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #48: No Title
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur