SeeingCrouchis willingto admit defeat, Ivanrelaxes, thenforcesCrouchto leavefireplacewithwand.
见克劳奇愿意服软,伊凡松了口气,接着又用魔杖逼迫克劳奇离壁炉远一点。However, meaning that Crouchhas not moved, hecannot seeIvan under stealthcondition, actuallyguessed correctlyfrom the soundIvanstatus, the wordsimmediatelybecamestrong.
然而,克劳奇并没有动弹的意思,他看不到隐身状态下的伊凡,却从声音中猜到了伊凡的身份,话语顿时变得强硬了起来。„Hals, Ido not know why youcanbe willingto followAlastorto rush in myoffice, butIhope that youcanunderstand, attacks the Ministry of Magic'sadvancedemployee, but a bigcharge, makesyoutreatinAzkabansufficientlypreviousa while! Ifyourenege on a promisenowalsowith enough time......”
“哈尔斯,我不知道你为什么会愿意跟着阿拉斯托闯进我的办公室里,但我希望你能明白,袭击魔法部的高级雇员可是不小的罪名,足以让你在阿兹卡班里待上一阵子!要是你现在反悔还来得及……”„ShouldenterAzkaban'snot necessarilyiswe... Barty!”Moodysneeredseveral, „Iaccuseyouto revise the competitionregulationnowsecretly, displaysconfundus charmtoGoblet of Fireandattemptsto murderHarry Potter!”
“该进阿兹卡班的未必是我们…巴蒂!”穆迪冷笑了几声,“我现在指控你私自修改比赛章程,对火焰杯施展混淆咒并企图谋杀哈利-波特!”„Do ImurderHarry Potter?”Barty Crouchwas smiledby the Moody'swordstone, „do Ihold truebydo that?”
“我谋杀哈利-波特?”巴蒂-克劳奇被穆迪的话语气笑了,“我有什么理由这么做?”„Moreover, do youhave the Ministry of Magic'ssearch warrant and arrest? Who is also allowsyouto investigatemesecretly? InvestigatesDepartment Head of international cooperationexchangedivision?”Barty Crouchruthlessseveresaying.
“另外,你们有魔法部的搜查令和拘捕令吗?又是谁允许你们私自调查我?调查一个国际合作交流司的司长?”巴蒂-克劳奇狠厉的说道。Moodyneglected the Barty Crouchwordsautomatically, emphasizedwas saying,is pointing atCrouchwithwand. „Ithink that correspondenceis the evidence! Givesmeit, quickly!”穆迪自动的忽略了巴蒂-克劳奇的话语,强调着说道,用魔杖指着克劳奇。“我认为那封书信就是证据!把它给我,快!”Barty Crouchdoes not utter a word, butindifferentlooks atMoody.巴蒂-克劳奇一声不吭,只是冷漠的看着穆迪。Latterexasperationeven more, went forwardseveralpreparationsto snatchdirectlypersonally.
后者越发的不耐烦,直接上前了几步准备亲自来抢。At this time, Barty Crouchsaidsuddenly.
这时,巴蒂-克劳奇突然开口说道。„Icanread... innoshamefulcontent the letter/believestoyou!”
“我可以把信给你们看…里面没有什么见不得人的内容!”Was sayingat the same time, Barty Crouch the envelopehanded overin the handis gripping, annoyedcontinuesto say. „Hopes that do not regret!”
边说着的同时,巴蒂-克劳奇将手上攥着的信封递了过去,又恼火的继续说道。“希望你们不要后悔!”„Icannot!”Moodyfiercegrinning, seized the correspondence, shookshaking, examined.
“我可不会!”穆迪狰狞的咧了咧嘴,一把将书信夺了过来,抖了抖,查看了起来。„Whatonthatwrote?”Ivanrushesto inquire, healsowantsto collect the examination, butwas worried that Crouchdiverts attentionto dowhattrickwhilethem.
“那上面写了什么?”伊凡赶忙询问道,他也想凑上去查看,但又担心克劳奇趁着他们分心搞出什么幺蛾子来。Moodynotdirect reactionIvanwords, butis the doubtis looking atCrouch, was interrogatingsaid. „Whatthing have your monthsbeen looking for? Or... finds the person?”穆迪并没有直接回答伊凡的话语,而是狐疑的望着克劳奇,质问着说道。“你这几个月一直在找什么东西?或者说…找人?”„Thisismyprivate affair, Ihave not repliedyourduty!”Crouchdoes not have the intuition of least bitcaptive, the attitudeis very strong, hestaresMoodyto say. „Should youlook? Thatletter/believeswas ordinary!”
“这是我的私事,我没有回答你的义务!”克劳奇丝毫没有半点阶下囚的直觉,态度很是强硬,他瞪着穆迪说道。“你应该看完了吧?那封信再平常不过了!”„Thatis uncertain, Iurgedyou should betterto be honest, Barty!”Moodygrabs the Crouch'sgown, wickedsaying.
“那可不一定,我劝你最好老实说,巴蒂!”穆迪一把抓着克劳奇的袍子,恶狠狠的说道。
„ Ido not believeyoucanspend such longtimeto handle an immaterialmatter.
“我可不相信你会花这么长的时间去做一件无关紧要的事情。Ihave askedBagman, hesaid that yourseveralmonthsdo not see the person's shadow, pushed the Triwizard Cupbusinesstohim, Ihave not seenyouto return toMinistry of Magicinfriend of cooperation and exchangedivision...... other, Iinspecteda moment agohave placedthesedocuments on yourtable, youbumpedhave not bumped! ”
我问过巴格曼,他说你好几个月不见人影,把三强杯的事务都推给了他,我在合作交流司的朋友也从没见你回过魔法部……另外,刚才我检查过放在你桌子上的那些文件,你碰都没有碰过!”„Certainlyis the importantandurgentmattercanmakeyoufinish uptheseworksimultaneously, Iguessyou must dois very secret, right?”
“一定非常是重要又紧迫的事情才能让你同时放下这些工作,我猜你还必须做的很隐秘,对吗?”
The Moody'swordsare very incisive, magic eye of thatlarge sizestubbornlyis staring at the Crouch'sexpressionchange.穆迪的话语很是尖锐,那只大号的魔眼死死的正盯着克劳奇的表情变化。NearbyIvanis also staring atCrouchto look, butmakeshisdisappointedis, no matter how Moodysaid,Crouch'sexpressionespeciallytranquil, does not have the tiny bitchange.
一旁的伊凡也在盯着克劳奇看,只是让他失望的是,不管穆迪怎么说,克劳奇的表情都格外的平静,没有一丝一毫的变化。Howeverthinks,Ivanfeelsnormal, CrouchisformerHead of the Department of Enforcement, risesfromAuror, the commoninquiringmethoddoes not have the significanceto him.
不过想想,伊凡又觉得正常,克劳奇是前任的执行司长,从傲罗一路升上来的,寻常的问询方法对他而言毫无意义。„Younoisilyenough? Alastor? Thesearemyprivate affair, has no relationswithPotter!”Barty Crouchbroke offMoody's, visitstwo people, saidsternly. „ImustseeDumbledorebut actually, asksactuallyhehowmanageshisteacheras well as...student!”
“你闹够了没有?阿拉斯托?这些都是我的私事,和波特没有任何关系!”巴蒂-克劳奇掰开了穆迪的手,看着两人,厉声说道。“我倒要见见邓布利多,问问他究竟是如何管理他的教员以及...学生的!”
In Moodygripsbeginsthatcorrespondence, thatfiercefaceis twitchingunceasingly, suddenlyis somewhat unable to back downunexpectedly.穆迪攥着手里的那封书信,那张狰狞的脸不断的抽动着,一时间竟有些骑虎难下。„Can thatletter/believesshowme?”Ivanaskedsuddenly.
“那封信能给我看看吗?”伊凡突然问道。Moodycasts asideexcessively, nothesitant, threw the letter/believes in handdirectly.穆迪撇过头,没有犹豫,直接将手里的信丢了过去。Ivanput out a handto receive, opens the envelopeto look atseveral, discovered that the contentveryambiguous——sender in letter/believes was about hopesBarty Crouchcanextend a time limitsomedate and time, becauseonlyrelied on a pictureto wantin the entireEnglandto findcertainclues, the difficultywas very high......伊凡伸手接过,打开信封看了几眼,发现信中的内容非常含糊——寄信者大约是希望巴蒂-克劳奇能够宽限一些时日,因为仅凭借一张照片就想在全英伦找到某些线索,难度很高……Ivanhas toacknowledge that Crouchverydiscrete, inthiscorrespondencehas not disclosedmanyinformationfrom the start, butthinks that all sorts ofunusual forms before Crouch, inhisheartthatguessfloats the heart.伊凡不得不承认克劳奇十分的谨慎,这封书信里压根就没有透露多少信息,但想到克劳奇之前的种种异状,他心中那个猜测重新浮上心头。„What do youhaveto think of? Hals?”Moodydetected that change in Ivanfacial expression, was inquiringsaid.
“你有想到什么吗?哈尔斯?”穆迪察觉到了伊凡神情上的变化,询问着说道。„YoucangiveourMr.Crouchto lookthatpaper!”Ivanspoke thoughtlessly, thentook upthatDaily Prophetplanto confirmfinally.
“你可以把那张纸条给我们的克劳奇先生看一看!”伊凡随口说了一句,然后又自顾自的拿起了那份预言家日报打算最后确认一下。MoodydiscontentedIvanthiskeeping guessingbehavior, curls the lip, pulled outthatcorner some parchment of burnfrom the pocket of Wizardrobe, turned over.穆迪不满伊凡这种卖关子的行为,撇了撇嘴,从巫师袍的口袋里掏出了那张边角有些烧焦的羊皮纸,翻转了过来。„Recognizes? Thishandwriting?”Moodyasked.
“认得吗?这个字迹?”穆迪质问道。Crouchalsosomedo not understandat firstthese twoare doing something, but after hesaw clearlythatillegiblehandwriting,克劳奇起初还有些不明白这两人在搞什么名堂,不过等他看清了那潦草的字迹后,In the heartactuallyexudes the startledbig wavevastwave.
心中却是泛起了惊涛瀚浪。Hewantedto suppressoneselfmooddiligently, so as to avoidexposed weaknessesin front ofMoody.
他努力的想要抑制住了自己的情绪,免得在穆迪面前露出破绽。However the nextsecondbroke the merit.
然而下一秒就破功了。„Do youknowthishandwritingnot? Thiswas......”Ivan that a youveryfamiliarpersonwroteloses the correspondenceandDaily Propheton the table, both eyesare fixing the eyes on the Crouch'seye, veryaffirmativesaying.
“你认识这个字迹不是吗?这是一个你非常熟悉的人写的……”伊凡将书信和预言家日报都丢在了桌上,双目紧盯着克劳奇的眼睛,很肯定的说道。„No, youmade a mistake, Ihave no impression......”Crouchto shake the head, someexpressionnon-natures on face.
“不,你搞错了,我没有任何印象……”克劳奇摇了摇头,脸上的表情有些不自然。„Youare lying!”Ivanbroke the Crouch'swords, under the Legilimencysensation, the mood that the opposite partyfluctuatesis similar to the nighttimecandlelightto be conspicuousto him!
“你在说谎!”伊凡打断了克劳奇的话语,在摄神取念的感知下,对方波动的情绪对他而言就如同黑夜里的烛火般显眼!Ivantriedto approachonestep, the Crouchpanicinevery little bitaccumulation, heavoided the eye of Ivan, butthatlightwordspassed to hiseartruthfully, eachseemed likehisbrain the secret of deepconcealsdigging.伊凡试着逼近了一步,克劳奇恐慌的情绪在一点一滴的积累,他避开了伊凡的眼睛,但那轻飘飘的话语还是如实的传到了他的耳朵里,每一句都像是将他的大脑中的深藏的秘密给挖了出来。„Helost, is right?”
“他丢了,对不对?”„Thesemonthsyouare looking forhim, berserklooks forhim! Youare worried abouthimto have an accident, ormakes anything to comesimply, was worried that hewas caughtbyothers, affectsyourofficial career!”
“这几个月你都在找他,疯狂的找他!你担心他出事,又或者干脆闹出什么事情来,更担心他被别人抓到,影响你的仕途!”„Butafter all...... he( your son!)”
“毕竟……他可是(你的儿子!)”Ivancannotsay the finalseveralcharacters, because the Crouch'smoodhad collapsedthoroughly, hedoes not attend togoing againstwandonnape of the neck, oneentrained the collarraisingIvan.伊凡没能说出最后几个字,因为克劳奇的情绪已经彻底崩溃了,他丝毫不顾顶在脖颈上的魔杖,一把拽着领子将伊凡给提了起来。„Immediately... get lostfrommybrain!”Crouchloudlyexclaimed.
“立刻…从我的大脑里滚出去!”克劳奇大吼道。„Lets loosehe, Barty!”Moody the clashes, toreCrouch'sfor a while, and a foottramplesCrouchturnsin the place.
“放开哈他,巴蒂!”穆迪第一时间冲了上来,扯开了克劳奇的手,并一脚将克劳奇踹翻在地。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #637: Immediately... get lost from my brain!