„Analyzesto obtaintosomedata that in the presentweobtain, entireNagalielabout15 millionlaborsfor the enterprisework of federation, andthisdigitwill expandcontinually.”
“到现在我们得到的一些数据中分析得出,整个纳加利尔大约有一千五百万劳工正在为联邦的企业工作,并且这个数字会持续地扩大。”In the conference room in workertrade unionheadquarters, the branchpresidents who came backfromNagalielwas just exchanginghimsomesituationsthat sideNagaliel.
在工人工会总部的会议室中,刚从纳加利尔那边回来的分会会长正在交流他在纳加利尔那边的一些情况。„No matternowthat sideNagaliel, is the federation, is getting bigger and bigger to the high-gradeskilled workerdemand, butthis is also our opportunity.”
“现在不管是纳加利尔那边,还是联邦这边,对高等级的技术工需求越来越大,而这也是我们的一个机会。”„Wehave the perfecttechnicalkind of work in a factorytrainingmechanism, so long aswecanhandleslightlytheselabors, cangainfromtheseperson of usto very considerablewealth.”
“我们有完善的技术工种培训机制,只要我们能够稍微的经手一下这些劳工,从这些人身上我们就能赚到很可观的财富。”„If10 millionlaborsneedto be trained, everyone givesus100, thisistenhundred millionbusiness!”
“如果有一千万劳工需要接受培训,每个人给我们一百块,这就是十个亿的生意!”„Even ifthisdigitreduces10%, thisalsohas a hundred millionprofit!”
“哪怕这个数字降低成百分之十,这也有一个亿的利润!”
The workertrade union'spresidentsinNagalielbranchstaysin that sidehadtwoyears, inhiseyesees, is almost the wealth!
工人工会驻纳加利尔分会的会长在那边待了有两年的时间,他眼中所看见的,几乎都是财富!Somepeopleoncesaid,Nagalieleverywhereis the gold, so long asyoubend the waist, youcanpick.
有人曾经这么说,纳加利尔满地都是黄金,只要你弯腰,你就能捡起来。Alsosomepeoplereallywent toNagaliel, buttheysee, only thendirty , noisy and disorderNagaliel, the groundlet alonegold, did not haveincluding an iron wireat that time.
也有人真的去了纳加利尔,但是他们看见的只有当时脏乱差的纳加利尔,地上别说黄金了,连一根铁丝都没有。Manypeopleare having doubts, thisisNagalielso-called„everywheregold”?
很多人都在疑惑,难道这就是纳加利尔所谓的“满地黄金”吗?Perhapsintheirmouth„gold”, saidisthesecorpulent?
也许他们口中的“黄金”,说的就是那些便便?Actuallyhas, was only the levels of thesepeoplewas too low, theycould not seethesegold, thereforetheyalsoturned into a part of gold.
其实不是没有,只是这些人的层次太低了,他们看不见那些黄金,所以他们自己也变成了黄金的一部分。Howeverworkertrade unionthesepeoplecansee, ontoSocialist Party, belowarrives at the workertrade union, thisspecialorganizationactuallyalsohas the angle of view of capital.
但是工人工会这些人能看见,上到社会党,下到工人工会,这个特殊的组织其实也具备着资本的视角。Theyare very clear, so-called„gold”does not refer to the genuinegold, butrefers to„person”!
他们很清楚,所谓的“黄金”不是指真正的黄金,而是指“人”!Looks at the Uniondevelopment company'scrazyseizingwealth, workstwoyears of workertrade unionin the Nagalieldevelopment, somewhatcould not endure.
看着联合开发公司疯狂的攫取财富,在纳加利尔开展工作两年时间的工人工会,也有些耐不住了。Howtheyhave found out the Uniondevelopment companyturn into the wealth, thisprocessis very simple, theyalsowantto mixone.
他们已经摸清楚了联合开发公司是如何把人变成财富的,这个过程很简单,他们也想掺和一手。„Wehave startedto constructsometechnical trainingschoolsin the area, buthas not recruited studentsoutward, everyone is very clear, wemustfirstobtain the Uniondevelopment company......”
“我们已经开始在当地建造了一些技术培训学校,但是还没有对外招生,大家都很清楚,我们得先得到联合开发公司的……”„Mymeaningiswethinks the directors of meansandUniondevelopment companychats, we can also give awaypart of benefitsappropriately, thisshouldbe ableto discuss.”
“我的意思是我们想办法和联合开发公司的董事们聊一聊,我们也可以适当地让出一部分利益,这应该能谈。”„Ourdomesticcontrolling forces, are the chip that wemosttakemake a move......”
“我们在国内的控制力,就是我们最拿得出手的筹码……”
The attitude of branchpresidentunderstandsvery muchclearly, evenalsopassesonetype„is not really goodweto be ablefirstto start” the conduct.
分会会长的态度很清晰明了,甚至还透着一种“实在不行我们可以先上马”的做派。Socialist Partychairmanlifted the handto interrupthisspeech.社会党委员会主席抬手打断了他的发言。Socialist Partychairmanjust60 -year-old, hehasmore than tenyearsinthisposition.社会党委员会主席刚刚六十岁,他在这个位置上已经有十几年了。Becausehehas done well, thereforehigh and lowno oneis discontentedwithhim, hisveryclearfederationactuallynotby the Federal Governmentcontrolinhand, butis the controlin the hands of thesecapitalists.
因为他一直做得不错,所以上下都没有什么人对他不满,他很清楚联邦其实并不是被联邦政府控制在手里,而是控制在那些资本家的手里。YoucanscoldMr. Presidentto look likeon the mediamental handicapsame the politics, becauseno oneyouattacked the leader of lawsto depriveyoursomeright.
你可以在媒体上骂总统先生就像是个智障一样不懂政治,没有人会因为你抨击了执政者就剥夺你的某项权利。
But if youattemptto touch the sensitive nerve of capitalist, theywill makeyouknow that anythingis calledcruelly.
可如果你尝试着去触碰资本家的敏感神经,他们就会让你知道什么叫做残忍。Helooked at a chiefassociation president of workertrade unionsection, one over 40 years old, have the working zealvery much„young people”.
他又看了一眼工人工会本部的总会长,一个四十多岁,很有干劲的“年轻人”。Totheseold people, over 40 years old, is a veryyoungage.
对这些老人们来说,四十多岁,还是一个很年轻的岁数。
The old personrubbed the temples, hepicks the eyeglasses, placesownfront, underthatmeatwithboth handspalmthumbis rubbing the two sideseye sockets.
老人揉了揉太阳穴,他把眼镜摘下来,放在自己的面前,用双手掌心大拇指下面那块肉揉着两边的眼眶。Hisdailyworkunceasingreadsvariousdocumentmaterials, the signature, orsitsto discuss something withsomepeople.
他每天的工作就是不断的看各种的文件材料,签字,或者和一些人坐下来谈一些事情。Thismakeshiseyeissuemore and moreserious, dryis only the most commonissue.
这让他的眼睛问题越来越严重,干涩只是最常见的问题。
After heloosensboth hands, felt slightly better, to put on the eyeglasseslater, looked that tosat togethertwoassociation presidents.
等他松开双手之后,感觉稍微好了一些,随后重新戴上了眼镜,看向了坐在一起的两个会长。„Were yourbrains, kickedby the donkey?”
“你们的脑子,被驴踢了吗?”Heaskedmeaning that the tone of thissayinghas not cracked a joke, looks likereallythinks.
他问这话的口吻一点也没有开玩笑的意思,就像是真的这么认为的。„Ido not understand......”
“我不明白……”
The chiefassociation presidentshakes the head.
总会长摇了摇头。
The workertrade unionandSocialist Partyare regarded as a bodymost times, because the person in Socialist Party, basically came from the mediumhigh level of workertrade union.
工人工会和社会党在很多时候都被人们看作是一体的,因为社会党里的人,基本上都来自于工人工会的中高层。In other wordsingood that the workertrade unionmakes, ordoes not well, has the opportunityto enterSocialist Party.
换句话来说在工人工会做的好,或者做得不好,都有机会进入社会党。As an out of officesmallparty, inbeyondmanya littlepowerbesides the high-levelhand of parties, others is onlyonetype„ornament”.
作为一个在野的小党,除了党派的高层手里多少还有点权力之外,其他人都只是一种“装饰品”。In addition the mediumhigh level of workertrade unionoftenis the relativelyyoungperson, theytoSocialist Partynotlikesuchobeying that somepeopleimagine.
加上工人工会的中高层往往都是相对年轻一些的人,他们对社会党并不像一些人想象的那么的顺从。For example the presentassociation/willperson, 40 years old is, was full of the working zeal, hethinks that Socialist Partywantsto kill a bloodfromanothertwoparties, the bestwayis the standpoint of closerworker.
就比如说现在的总会人,四十来岁,充满了干劲,他认为社会党想要从另外两党中杀出一条血来,最好的办法莫过于更贴近工人的立场。Evenhealsohigh levelafterinauguration and Socialist Partyhad discussed a veryinterestingmatter, thatchanges name to„Federal Socialist Party”as„federalWorker's Party”, bythiscomeswellcaters toownpolitical stand.
甚至他还在就职后和社会党高层讨论过一个很有意思的事,那就是把“联邦社会党”改名为“联邦工人党”,以此来更好的迎合自己的政治立场。Howeverthat sideSocialist Partydoes not have the agreementandsaid that „thisidealooked likeby the mouseate the cheeseis passedequallystupid”, Socialist Partychairman, wasthisold person, „was youngerbyhim”comesto express the dissatisfactionovercurrentchiefassociation presidentslightly.
不过社会党那边没同意并称“这个主意就像是被老鼠啃了的奶酪一样蠢透了”,社会党委员会主席,也就是这位老人,更是以“他还年轻”来稍稍的表达了对现任总会长的不满。
A 40-year-oldperson, by an old personwas said„heis young”, noissuefrom the original intention of these words, compared with the 60-year- old person, heindeed is very after all young.
一个40多岁的人,被一个老人说“他还年轻”,从这句话的本意上来说没任何的问题,毕竟比起60岁的老人,他的确还很年轻。Howevercarriesalone, these wordsonetype„over 40years old alsowith the young peoplewill be the same” the feeling, thiswill beis saying the abilityissue of chiefassociation president.
但是单独拎出来,这句话就会给人一种“都四十多岁了还和年轻人一样”的感觉,这是在说总会长的能力问题。
The chiefassociation president the responsewas„ourdevelopmentunderhisleadership was very at that time steady”, hispositive/directresentmentcame updirectly, expressed the dissatisfactionoverSocialist Partychairman, but alsosatirizedhimto lack the boldness, more than tenyears of Socialist Partynotslightprogress.
总会长当时的回应是“在他的带领下我们的发展很平稳”,他直接正面怼上去,表达了对社会党委员会主席的不满,还讽刺他缺少魄力,十几年社会党没有丝毫的进步。In the roomwere manysomesmell of gunpowder.
房间里多了一些火药味。
The old personsighs, „youthink that Ican't seethesethings?”
老人叹了一口气,“你以为我看不见这些东西吗?”„No, Icansee, whenLynchdoes the domestic workshopIrealizedthis, the proportion of artificialcostinindustrialtotal costis getting bigger and bigger, whocansolve the workercost the issue, whocangaintomoremoney.”
“不,我能看见,当林奇搞起家庭作坊的时候我就意识到了这点,人工的成本在工业总成本中的比重越来越大,谁能解决工人成本的问题,谁就能够赚到更多的钱。”„Everyone was clear, infederation the production that so long ascansuffer no loss of capital, moves toNagalielto gocertainly to make money, butweundoable.”
“每个人都清楚,在联邦只要能保本的生产,搬到纳加利尔去就一定能赚钱,但我们不能做。”„Becausethisis the business of thesecapitalists, thisistheirbusiness, theymake moneythroughtheseinexpensivelabor forces.”
“因为这是那些资本家的买卖,这是他们的生意,他们通过这些廉价的劳动力赚钱。”„Ifwedid, was equal to that steals away of businesswiththesebig capitalists, youthought that theywill tolerateusto do?”
“如果我们做了,就等于和那些大资本家抢生意,你觉得他们会容忍我们那么做吗?”Socialist Partychairmansaidverystraightforwardly, heis not willingwith the big capitalistsdirectly to, moreoverthistimetheyfaceis notsomecapitalist, butisfederalinfluencemost abundantonegroup of people.社会党委员会主席说得很直白,他不愿意和大资本家们直接对上,而且这次他们面对的不是某一个资本家,而是联邦势力最雄厚的一群人。EvenLynchthismobilizes the madman of warin the overseasin a private capacity!
甚至还有林奇这样以私人身份在境外发动战争的狂人!At this timetouchedtheirbuttocks, thisthoughtabsolutely the federationis really fairlikesuchfreedom that people said that the nonsensewere very many, was really brainwashedby the nonsense.
这个时候去摸他们的屁股,这绝对是觉得联邦真的就像人们说的那样自由公平公正,鬼话挺多了,真被鬼话洗脑了。„Wehave no intentionto plundertheirwealth, Mr. President!”, The chiefassociation presidentvisitshim, „weconstructsometraining schools, fallstheirtrainingcosts, letsthemwithoutpayingtrainingcost, has the highly qualified personnelto usedirectly, theyinsteadshouldthankusto be right!”
“我们无意掠夺他们的财富,主席先生!”,总会长看着他,“我们只是建造一些培训学校,把他们的培训成本降下来,让他们在不付出培训成本的情况下,直接有高级人才可以用,他们反而应该感谢我们才对!”Nagalieltrulyhassuchproblem, the floorlaborbase numberwas too big, the number of intermediate-leveltechnical worker is very scarce, let alone the seniortechnical personnel, thesewere the federalpersonare basically holding the post.纳加利尔的确存在这样的问题,底层劳工基数太大了,中层技术工人的数量还很稀缺,就更别说高级技术人员了,这些基本上都是联邦人在担任。Wetrain the high skilled worker, yourcapitalistsusedirectly, isn'tvery?
我们来培训高级技术工人,你们资本家直接用,不是很好吗?
It looks like in the chiefassociation president, this matternot onlyriskdoes not have, but can also achieve the goodcooperationwith the Uniondevelopment corporation, thushelpsSocialist Partyobtainmorepolitical resources.
在总会长看来,这件事不仅一点风险都没有,还能和联合发展公司达成不错的合作关系,从而帮助社会党获得更多的政治资源。
The ultimategoal of chiefassociation president, isto replace the old person, becomes the nextSocialist Partychairman, thenhemustmaketo changenow.
总会长的最终目的,是取代老人,成为下一任的社会党委员会主席,那么他现在就必须作出一些改变来。EvenConservative Partybecomesradical, withouttruthSocialist Partyalsothatconservative.
连保守党都变得激进起来,没道理社会党还那么的保守。Socialist Partychairmanlooks in the roomtablenearbypeople, theseare the tops of workertrade union, orSocialist Partymediumhigh level, withoutthattype„unimportant person”.社会党委员会主席看着房间里桌子边上的人们,这些都是工人工会的高层,或者社会党的中高层,没有那种“小人物”。Heis shaking the head saying that „youhave not actually understood, weare only a parasite.”
他摇着头说道,“你其实还没有明白,我们只是一种寄生虫。”„Parasitismin the body of workerandcapitalist, whenweareverysmall and weak, will not create when tothemanythingaffects, theywill allowusto exist.”
“寄生在工人和资本家的身上,当我们还是很弱小的时候,对他们双方都不会造成什么影响时,他们会允许我们存在。”„But when wehad very tremendous impact on them, evenyoualsowantsto go outindependently, theywill not tolerateyounowto do.”
“可当我们对他们造成了很大的影响,甚至你还想要独立出去的时候,他们就不会容忍你现在所做的。”„Seeming like, thisis only a verysimplesmallmatter, the training school......”
“看上去,这只是一个很简单的小事情,培训学校而已……”„But did theyallowyouto do that?”
“但是他们允许你这么做了吗?”„Youhad consideredyoudo that will change some of their originalthings?”
“你考虑过你这么做,会改变一些他们本来的东西吗?”Actuallymostcapitalistshad a more efficientexploitation and oppressionway, the exploitation of probablythatmostfoundationhas rarely appearedin the financial group.
其实大多数资本家都有了更高效的剥削和压迫方式,像是那种最基础的剥削已经很少出现在财团中。LikeLynch, hiscompanyhasall sorts ofpromotionsystems, thisiswiseform of exploitation, arouses the enthusiasm of employee.
像林奇,他的公司有种种晋升制度,这就是较高明的剥削方式,调动起雇员的积极性。Does not needLynchormanagementdrivinggoingbrings the pressure on them, theyfor the more gloriousfuture, drivingwill exploit themselves!
不需要林奇或者管理层主动的去给他们施加压力,他们自己就会为了更美好的未来,主动自己剥削自己!From the low levelworkerto the seniorworker, in factthisprocessis the capitalistsevolvesto the workers the process of exploitation.
从低级工人到高级工人,实际上这个过程就是资本家们对工人们进化剥削的过程。Youwantto progress, youmustmakemeseeyoucompared withothersdiligently, thereforeItoyou an opportunity, makingyoutake advanced courses, thenpromotes.
你想上进,那你就得让我看见你比别人更努力,所以我才会给你一个机会,让你进修,然后升级。Thisbehaviorshould happen in the enterprise, thesebigenterprises, bigfactory, every yeartargetedrequesttraining.
这种行为应该发生在企业内部,这些大企业,大工厂,每年都会有针对性的委托培训。Delivers tosomeplaceto train the worker, youthink that theyare onlysimpleacceptancetraining?
把工人送到某地方进行培训,你以为他们只是简单的接受培训?No, theyexploit themselves some oneselfmost ruthlesspeopleto look, thenturns into the examplethem......
不,他们只是把自己剥削自己最狠的一些人找出来,然后把他们变成榜样……
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1388: Which has the competition