In the largestnewspapers, the journey of adventureMr.Bremer'sMalcolm GuSerycreated a stirdoesnotoriouslyoneself, evenLondon«Daily Mail»stillreported some situationaboutthis matterin " Fantastic storyDifferentMatter » column. Becauseweknow, only then a subscriber of smallpartwill readraises the news release that southern Vaderdistributes, thereforewewill attend totheevent that saidinthis time.
在规模最大的报纸上,布雷莫尔的马尔科姆・古瑟里先生轰动一时的冒险之旅可谓是把自己搞得臭名远扬了,即便是伦敦的《每日邮报》也在《奇闻异事》专栏中报道了些许关于此事的情况。因为我们知道只有一小部分的订阅者会阅读提维德南部发行的新闻稿,所以我们会在此回顾一下所说的这个事件。
On March 10 of this year, Mr.Malcolm GuSerybrings a fishing poleto go toLocker GlassCarnock. Inthere, the ancientSerygentleman'snumerousdense fogandillusory( original textinlake surfaceso) betweensawon a facehas the scabsgirl( original textso) to come, sheis riding a blackmare( original textso). The girlapproachedancientSerymisterdumb as a wooden chicken, spoketoancientSerymisterwithsomelanguage, quotedancientSerymisterto describe that in this original words of thislanguage„Iwantpossiblyto be the French, or the dialects of othermainland”.
今年3月10日,马尔科姆・古瑟里先生带着一根鱼竿前往洛克・格拉斯卡诺克。在那里,古瑟里先生在湖面上的重重迷雾与虚无缥缈(原文如此)之间看到了一个脸上有伤疤的女孩(原文如此)现身,她骑着一匹黑色的母马(原文如此)。女孩走近了呆若木鸡的古瑟里先生,用某种语言对古瑟里先生说话,在此引用古瑟里先生形容这种语言的原话“我想可能是法语,或是其他大陆的方言”。However, becauseancientSerymisterwill not say any dialects in Frenchorothermainland, thereforeheis unable to talkwith the girl. The girldisappeared, herequotes the original words of ancientSerymister„to be the samelike the goldendreamland”again.
然而,由于古瑟里先生不会说法语或是其他大陆上的任何方言,所以他无法与女孩对话。女孩消失了,此处再次引用古瑟里先生的原话“就像金色的梦境一般”。
The editioncommented: AncientSerymister the color of thisdreamis similar to the maltwhiskeygolden colorto be the same, wefrom the reliableoriginlearned that hedrinksthistype of liquorfrequently, thisfullyexplainedhesees the dark horse, girlandMonsterseeing thingsin the lake of Scotland. Howeverwemostwantto ask that the subject matter of ancientSerymisteris: Fourday that later the promulgationprohibition on fishingmade, what did youbring the fishing poleto makeinLocker GlassCarnock'sshore?
编辑评论:古瑟里先生这个梦的颜色就如同麦芽威士忌的金色一般,我们从可靠的来源得知他经常喝这种酒,这就充分解释了他在苏格兰的湖上看到黑马、女孩和怪物的幻视。但是我们最想问古瑟里先生的主要问题是:在颁布禁渔令的四天之后,你带着鱼竿在洛克・格拉斯卡诺克的岸边做什么?
- «InvernessWeekly», in March 190618daily
—-《因弗内斯周刊》,1906年3月18日刊Does not knowactuallyoneselfwalkedfar, how long, experiencedhow muchtime.
希里不知道自己究竟走了多远,多久,经历了多少时间。Shearrived in the innumerableplaces, someplaces appeared very unfriendly, seessometypejet black, andsends out the path that the rock of someunnaturalashesflavoris spreading, after highinside the tower who the manpowermakesbravesto catch fireprobably the black smoke, as ifmustchoketo be the same her, in the airfilled the smell of irritating the nose, the sky under setting sun seems caughtgrey, in the horizon of distant place, moreblack smokessuch as the exceedingly highstone columnraised, goes directly to the clouds.
她抵达了无数的地方,有些地方显得很不友好,希里见到某种漆黑且散发着某种不自然的灰烬味道的岩石铺成的道路,人工制成的高塔里冒着像是失火后的黑烟,仿佛要把她呛死一样,空气中弥漫着刺鼻的气味,夕阳下的天空仿佛都被染上了一层灰色,远处的地平线上,更多的黑烟如通天的石柱般升起,直达云霄。Once, sheappearsin front ofarcherteam that is ledby a knight. Thatknightis waving the flag of whiteDiheicross, is shouting loudly the name of Virgin motherandSt. Georgeflushedtowardher. Shedoes not know that is anything, perhapsis the localbelief, who theseknightswill presentobviouslysuddenlytreated as the devil, thereforesheleftas soon as possible, before the carbine of chargebumps into itselfjumpedAnother Worldto go.
有一次,她出现在一支由一名骑士率领的弓箭手队伍面前。那名骑士挥舞着白底黑十字的旗帜,高喊着圣母玛利亚和圣乔治的名字朝她冲了过来。她不知道那是什么东西,也许是当地的信仰,这些骑士显然将忽然出现的希里当做了魔鬼,于是她尽快离开了,在冲锋的骑枪碰到自己前跳跃到了另一个世界去。Someworldare almost the same as herworld, shenoticed that peopletie up a womanon the cross, stacks the lumberin the surroundings, the man who brings the crossis shouting loudlyanythingin the one side, andtorch in raising hand, acceptscheering of inevitable crowd. The womenimploredto pity, butpeopleare actually cheering.
有些世界与她的世界相差无几,她看到人们将一名女人绑在十字架上,在周围堆起木材,一名带着十字架的男人在一旁高喊着什么,并且举着手中的火把,接受围观人群的欢呼。女人祈求怜悯,但人们却在欢呼雀跃。Sometimespasses throughis very dangerousbehavior, sheappearsin front ofsomeOther Worldgiantlizard, thatis a dangerousfight, twohugegiantlizardsseeminglytocompete for anything attack brutally. Has not stoppedto watchthisvast momentumfight- Becausesheis in the middle of twolizards. Ininstance that shevanishes, twolizards the place that stoodfromhera moment agohitone.
有时候穿越是很危险的行为,她出现在某个异世界的巨大蜥蜴面前,那是一场危险的战斗,两只庞大的巨型蜥蜴貌似正在为争夺什么东西大打出手。希里没有停下去观看这场声势浩大的战斗--因为她正处于两只蜥蜴的中间。在她消失的瞬间,两只蜥蜴从她刚才站立的地方撞到了一起。Alsosomeplaces, withfallingonsimilardangerto the fightfield of Other Worldgiant beast. By the city of metal pipeandneatstoneconstruction, is the deceased person and corpse, the mousewas screamingeverywherescatters in all directionsto run awayfrom the garbage heap of nearbyodor, the cityis burning, the house that the stonebuildsturns into a everywhereremnanteavecliff, peoplecan the metalweapon of pencil of flamefightwithsometypemutually, killeach other.
还有些地方,和落到异世界巨兽的战斗场上同样危险。由金属管道和整齐石块构建的城市,到处都是死人和尸体,老鼠尖叫着从附近恶臭的垃圾堆里四散逃走,城市在燃烧,石块堆砌的房屋变成一处处残檐断壁,人们用某种可以发射火焰的金属武器互相战斗,杀死彼此。
The plague, someworldare experiencing a fearfulplague. In rags, half-nakedportraitGhoul of bodyis thin, on the hollowcheekshastwoeye that covers entirely the blood threads, whenappears, theyare crawlingacross the silt, was screaminglanguage that shedoes not understand, extendstheiremaciatedarms, aboveis covering the fearfulbloodypusblister. Has not stayed, even ifonesecond.
瘟疫,有些世界正在经历一场可怕的瘟疫。衣衫褴褛,半裸着身体的人像食尸鬼般消瘦,凹陷的脸颊上有两颗布满血丝的眼睛,当希里出现的时候,他们爬行着穿过淤泥,尖叫着她不懂的语言,伸出他们瘦弱的手臂,上面覆盖着可怕的血腥脓疱。希里没有停留,哪怕一秒时间。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #996 Part 1: The promoter of destiny