„Youdo not understandDwarf, butIunderstood.”OnSeraingTilfacehangsis makingoneascertain that airtightsmile„andtheyspoke the truthto just likewhistle jig to a milestone, did not have the significancewith the Dwarftheory, especially, wheninvolvedworked as the gold, tothem can only comehardly.”
“你不了解矮人,而我了解。”瑟兰迪尔脸上挂着令人捉摸不透的微笑“和他们讲道理犹如对牛弹琴,与矮人理论毫无意义,特别是当牵扯当黄金时,对他们只能来硬的。”„Forthesegold, is worthbleeding?”
“为了那些黄金,值得流血吗?”„Without the gold, people in riverGuchengwill be destitute and homeless, theyare incapable ofrebuilding the city.”SeraingTil'slightsaying„Dwarfachieved wishesto hand overshouldbeourthings, the warnaturallycanavoid.”
“如果没有黄金,河谷城的人们就会流离失所,他们无力重建城市。”瑟兰迪尔淡淡的说道“矮人若愿交出本应属于我们的东西,战争自然可以避免。”People in riverGuchengstartto whoop, somepeople seem to have realizedanything, especiallyAlfredstartsto discussDwarfto prepareinmanyplacesto violate the pledgeloudly, is not willingto givetheirtiny bitthings. Peoplearesurprised, lateris the anger. For the matter of Dwarfduplicate/restorescountry's, theypaidso manyprices, evenisEvil DragonSmaugis notDwarfkills, butdiesin the Chang Laketown/subdues, howtheseDwarfcanabandon the beforehandcommitmentdoes not attend.
河谷城的人们开始议论纷纷,有人似乎已经意识到了什么,特别是阿尔弗雷德在许多地方开始高声谈论矮人准备违背誓约,不愿意给予他们一分一毫的事情。人们感到惊讶,随后就是愤怒。为了矮人复国的事情,他们付出了那么多代价,甚至是恶龙史矛革都不是矮人杀死,而是死在长湖镇,这些矮人怎么可以把之前的承诺弃之不顾。
The bunches of arrowarrowswere transportedfrom the ordnance depot, peopledressed the armor, althoughthesehard helmetsworein some time ago the townspeoplebody of fishermanandwoodencooperseem not good-fitting, butno onecared aboutthese, nowthesepeopledo not need to passagainworryin the winter, nowtheymuststartto considerfor the followinglife. Howsomepeoplehave startedin the garden and streetpracticeto use the lance and sword, but alsosomepeoplestartto bundle the strawtreat as the targetto practiceto shoot arrows.
一捆捆箭矢被从军械库中运了出来,人们都穿戴好了盔甲,虽然这些头盔戴在这些不久前还是渔夫和木桶匠的镇民身上显得一点都不合身,不过没人在意这些,如今这些人们已经不用再为度过冬天发愁,现在他们要开始为接下来的生活考虑。有些人已经开始在庭院和街道边练习如何使用长矛和刀剑,还有人开始把稻草捆当做靶子练习射箭。At least the arrowarrowshoots, in the strawwill bundleonwill not break off, theydid not haveto the degree that canwastewealthily.
至少箭矢射在稻草捆上不会折断,他们还没有富裕到可以浪费的程度。„Thesepeopleare very wise, treatDwarf, the negotiationsdo not have the significance.”
“这些人很明智,对待矮人,谈判没有意义。”SeraingTil'sleisurely and carefreesaying. Heindeedhas the leisurely and carefreereason, ifwere notBudsaid that musttryandDwarfdiscusses, nowElfarmyalreadyarraybeforeisolated hillfront door. Perhaps, Elfhave killed.
瑟兰迪尔悠闲的说道。他的确有悠闲的理由,如果不是巴德说要去试着和矮人谈一谈,现在精灵的大军已经在孤山大门前列阵。说不定,精灵们早就已经杀进去了。„My son, nowwhere?”Suddenly, KingElfasked.
“我的儿子,现在在什么地方?”忽然,精灵国王问道。„Myseeshimprevioustime, LeggeRusssaid that hemustarrive inKonthaBudd Mountainto investigate the trail of beastperson.”Zelinspeaking thoughtlesslyreplied.
“我上一次见到他,莱戈拉斯说他要到贡达巴德山去侦查兽人的踪迹。”泽林随口回答道。„WithTao Ruitogether?”
“和陶瑞尔一起?”„Yes.”
“是的。”In a while, Zelinsaw that Budis riding a horsefrom the path of distant place to isolated hillcomes back, the archerdignifiedlook of showed, the negotiationsshouldbe defeated.
没过多久,泽林就看到巴德骑着马从远处通往孤山的道路上回来,弓箭手凝重的神色表明,谈判应该失败了。„Hedoes not lift a finger to help.”Buddistantis shoutingtoSeraingTil.
“他一毛不拔。”巴德远远的对着瑟兰迪尔喊道。„Reallyregrettable, butyoumade contribution.”KingElfpulls out the ownsaberslowly„tomorrow morning, welaunch the attack.”
“真遗憾,但你尽力了。”精灵国王缓缓抽出自己的佩剑“明天上午,我们就发起攻击。”Then, heurges the ownelkto return toriverGucheng. OnBud'sfacehas the anger, there is a confusion.
说罢,他驱使着自己的麋鹿返回河谷城。巴德的脸上有愤怒,也有困惑。„Iam not clear, whyherathermakes war, isn't willingto pay the gold?”
“我不明白,为什么他宁可开战,也不愿意支付黄金?”„Dwarfalwaysso.”SeraingTil seemed to have expected that thisresult„youandwedo attacktogether?”
“矮人一向如此。”瑟兰迪尔似乎早已预料到这个结果“你和我们一起攻击吗?”Budlooked at an isolated hillfinally, nods.
巴德最后看了眼孤山,点点头。„Weneed the gold, otherwise the people under isolated hillmustbecome the history.”
“我们需要黄金,否则孤山下的人们就要成为历史了。”At this time, the isolated hilldirectionheard a bellow, saw only a fortentrancegiantDwarfstatueheadto fallfrom the shoulder, the stoneis thundering, brokeonly the one by oneplace and fortfront doorconnectedstone bridge.
这时,孤山方向传来一阵轰鸣声,只见要塞门口的一尊巨大的矮人雕像脑袋从肩上滑落,石块轰鸣着,砸碎了唯一一处与要塞大门相连的石桥。Dwarfindicated the ownattitude.矮人们表明了自己的态度。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #742 Part 2: at daggers drawn