Thisis the tip of the nose that hasturns upwardsslightly and woman of sincereandkeendeepblue coloreyes, just right of brightbrownhairstyleappearance, is grippedby the differentcolorribbons, makes the modeling of seeming like the artware. Scattered and organized of orangetight-fittinglong skirtcutting out, the brightorange and whitebed chargeplay the part of the dark greenblue color and light purplestripe, the decorationhave the ring and necklace of emerald, agate, pearlanddiamondare hangingonbody and finger, coordinatesto hollow out the beautifulsunlight that the windowinvestsby the ivory tower, makingherseem likeby the groupstaris surrounded and protected.
这是一位有着微微翘起的鼻尖和热诚而敏锐的湛蓝色双眼的女士,亮棕色的发型打扮的恰到好处,由不同颜色的丝带扎起,做成一个像是艺术品的造型。橙色的紧身长裙裁剪的错落有致,亮橙色与白色的底料饰以苍蓝色与淡紫色的条纹,装饰有翡翠、玛瑙、珍珠、钻石的戒指和项链悬挂在身上和手指上,配合以象牙塔镂空窗户投入的明媚阳光,让她像是被群星拱卫。Under the chestcarves the uncut jade of crescent moontogether, hangsbetweenby the twochests of tight-fittingbunchcorsage. Definitelybore a bigpressure the line that the corsagesutures, butbenefitsfrom the craftsmanship of material qualityandtailor, the clothes are very of safe, no traceabout totearing.
胸口下是一块雕刻成弯月的璞玉,挂在被紧身束胸衣的两胸之间。将胸衣缝合起来的线肯定承受了不小的压力,但得益于材质和裁缝的手艺,衣服很安全,没有任何行将撕裂的痕迹。„Beloved, enlightens the populaceduchessdeeply, pleaseallowmeto presentaboutSzoGarrison latest patrol report.”
“深受爱戴的、启迪大众者公爵夫人,请允许我呈上关于亚戴索警备队最新的巡逻报告。”On a palesilverarmorentangles the knight of brownsatin ribbonpartlyto kneelbefore the Annabeautifulfemaleduke, a charactercharacterreadcompletely the title of femaleduke. Anna'sofficialtitleisto enlightenpopulace, the unofficialtitleis a duchess, butinTausent, the formaloccasionmustcallherfor‚beloveddeeply’. Thisis the necessarypalaceetiquette, although the femaledukehas not forcedto call oneveryone to this.
一位淡银色盔甲上缠着棕色缎带的骑士半跪在安娜・亨丽叶塔女公爵面前,一字一字的将女公爵的头衔全部念出来。安娜的官方头衔是启迪大众者,非官方头衔是公爵夫人,但在陶森特,正式场合都必须称呼她为‘深受爱戴的’。这是必要的宫廷礼仪,虽然女公爵并没有强制要求所有人都要这样做。„Pleasesay, Damien, mydeargarrisonteam leader.”
“请说,戴米恩,我亲爱的警备队长。”
The femaledukenodstohergarrisonteam leader.
女公爵对她的警备队长点点头。„Garrisonedreports who the team memberdeliveredthis morning saying that theyinSzoQuarry, sawsomecorpsesclose toone side of Heshan, theirbodybringsmedallion of fourfingers of trade unions, theyspeculated that shouldsomepeopleencounterwiththeserobberson the road, thenbeatthem.”
“警备队员今天早上送到的报告里说,他们在亚戴索采石场,靠近鹤山的一侧见到了一些尸体,他们身上带着四指工会的徽记,他们推测应该是有人在路上与这些强盗遭遇,然后击败了他们。”„Goodnews that thank youbrings, Team leader. Ihope that youcanguaranteeas far as possible the Bao Kelanperipheral regionbecomessafer, ceases the hatefulrobbers and bandits.”Femaleduketwoclose up„Mr.TrunWright.”Sheto the pavilionone side, twohand backsbehind, is supporting the bellyjust liketo seem like the candymerchantman saying that „foundthatbravepeople who beat the robbers and bandits, thengive the reward that heearns. InTausent, the courageshouldbe praised.”
“谢谢你带来的好消息,队长。我希望你能尽量确保鲍克兰周围区域变得更加安全,杜绝可恶的盗匪。”女公爵两手合拢“特伦莱特先生。”她对凉亭一侧,两手背着身后,挺着肚子活脱脱像是个糖果商人的男人说道“找到那个击败盗匪的勇敢的人,然后给予他应得的报酬。在陶森特,勇气应该得到赞扬。”„Praisedyou, remarkable.”
“赞美您,卓越者。”Candymerchantbendstodiligentlylowly the waist, the gold chain on nape of the neckcrash-bangmakes noise.
糖果商人努力把腰弯到最低,脖颈上的金链子哗啦作响。Garrisons the team leaderandNobleturns aroundto go out of the paviliontogether, theycannotremaininthis, becauseoutsidealsohasmorepersonlining upto wait to see right in front of one femaleduke, said the ownrequest and difficulty. Majorityare the presidents of varioustrade union , the Noblefemale of manorial lordandattiresilk of somewinemanors. Thispavilionis located under the Bao Kelanivoryhightower, standsinin the pavilion, the scenery of Bao Kelancitiesandoutsidelaketakes in everything at a glance. Hereis the garden that is embellishedby the aspic and redrose, is the Annafemaleduke's the sunnyweatherorgoodmoodwhen the worklocation that mostto like.
警备队长和贵族一同转身走出凉亭,他们不能在此就留,因为外面还有更多人排队等待面见女公爵,说出自己的请求和困难。大多数都是各种各样工会的会长,也有些葡萄酒庄园的庄园主和衣着丝绸的贵族女性。这处凉亭位于鲍克兰象牙高塔之下,站在凉亭里,鲍克兰城镇和外面湖泊的景色一览无余。这里是由薰衣草和红玫瑰点缀的花园,也是安娜女公爵在晴朗天气时或者好心情时最喜欢的办公场地。
The skinshoemakertrade union, the blacksmithtrade union, the tailortrade union, the fishermantrade union, makes the shipwrighttrade union, woodencoopertrade union, lumberingtrade union. The trades and occupationshave the owntrade union, thesetakeTausentpillar industry the winemanor, eachmanorial lordseems like a president of trade union.
皮鞋匠工会,打铁匠工会,裁缝工会,渔夫工会,造船匠工会,木桶匠工会,伐木业工会。各行各业都有自己的工会,还有那些作为陶森特支柱产业的葡萄酒庄园,每一个庄园主都像是一个工会的会长。Naturally, except forthesehandicraftsmen and merchantplantationlords, Tausent'sKnight-Errantis also illustrious.
当然,除了这些手工业者和商人种植园主,陶森特的游侠骑士同样赫赫有名。„DrawsextravagantCountSi, has yourknightsquadpreparedto gain the ownglory?”
“拉阔司伯爵,您的骑士小队已经准备去获取自己的荣耀了吗?”Keeps the whiskers, puts on the knight of brightly burnishedtilebrightarmorto arrive in front of the femaleduke, placeschest frontanotherhandto straighten a hand, deepbending the waist of „salutestoyou, inspiration, Ihave decidedandMiltonknightdeeplybelovedform the squadtogether, tracks down the reputation and glorytooutside.”
一位留着络腮胡,穿着锃光瓦亮盔甲的骑士走到女公爵面前,将一只手放在胸前另一只手伸直,深深的弯下腰“向您致敬,深受爱戴的启迪者,我已经决定和弥尔顿骑士一同组成小队,到外面去追寻名声与荣耀。”Femaledukeslight nod„Ihope that canhear the goodnews that youeliminatehelp the poorwickedlyinBao Kelan.”Annaforehead„, ifyoumustgo to the north, pleasemustpay attention tomyelder sisterforme, Anna'swhereabout. Ifyousawher, pleaseguarantee that hersecurity, thenleadsherto come back.”
女公爵微微点头“我希望能在鲍克兰听到你们除恶济贫的好消息。”安娜顿了顿额头“如果你们要前往北方,请务必为我留意我的姐姐,席安娜的下落。如果你们见到了她,请保证她的安全,然后带她回来。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #348 Part 1: Vibration medallion