„Itswordscredibilityleaves undecided, itjuststartednotagreesto disclose the news.”Walksin the forefront, is far away fromjust the place of bellpersoncamp, has another coverthillside, beforedragonYipitched campto wait for there: „Yourinvestigationis correct, ithas been tracingus, but the state of mindis very bad, was always thinking aloud.”
“它的话语可信度存疑,它刚开始不肯透露消息。”芙莉德走在最前面,在远离刚铎人营地的地方,有另外一个一处隐蔽的山坡,之前龙裔在那里扎营等待:“你的调查是正确的,它一直在追踪我们,但精神状态很糟糕,总是在自言自语。”„Has the lifeformto trackusbehind?”Fraudeaumuststep out, can follow others, but he hesitation of keeping, desireis slowing down the footsteps, in order to avoidat the back ofwrappingSamis away fromthem is too far: „Is the darkdemonMr.'slackey?”
“有生物在身后跟踪我们?”佛罗多必须加快脚步,才能跟得上其他人,但他又在不停的犹豫,想要放慢脚步,以免背着包裹的山姆距离他们太远:“是黑暗魔君的爪牙吗?”„No. Itwas too weak.”Nunsaying of without hesitation.
“不。它太弱了。”修女毫不犹豫的说道。„Perhapsiscertainspecially the servant who is responsible fortracking.” After both handscounter-don'ttobrain, moved a shoulder and waist: „In the horizon, copes withthesedamnvampires the time, the servants of somevampiresare small and weak, buttheycaninfect the scarletblood suckingto the ordinary peopleinhotly, manufacturebiggertrouble. Anypersononlyneedsto wield a sword to get rid of such a servant, but the degree of threat can never pureaccording to the strengthconsidered. Haven't youdiscovered?”
“说不定是某些专门负责跟踪的仆人。”格奈娅双手反别到脑后,活动了一下肩膀和腰:“在天际,对付那些该死的吸血鬼的时候,有些吸血鬼的仆人非常弱小,但它们可以把猩红吸血热传染到普通人群里,制造更大的麻烦。任何一个人只需要挥剑就能干掉一名这样的仆人,但威胁程度从来不能单纯的按照力量来考虑。你们从来没有发现吗?”„No, Ihave not noticedsomepeopleto trackus.”
“不,我没注意到有人跟踪我们。”„Mr.Fraudeau, greyrobeSorcererGandalfdiscoveredprobably, Iremember that isthis.”Followsto say after behindSamsuddenly: „Iremember that Sorcerersaidat that time, namedrumble, hidesinshadow, since weenter, withus.”
“佛罗多老爷,在摩瑞亚,灰袍巫师甘道夫好像发现了一个,我记得是这样的。”跟在身后的山姆忽然说道:“我记得巫师当时说,有一个叫咕噜的,躲藏在摩瑞亚的阴影里,自从我们进入摩瑞亚后就跟着我们。”„Rumble?”Bilbofrowns: „Youinwhosewhichlifeform?”
“咕噜?”比尔博皱起眉头:“你们在谁哪个生物?”„, Yes.”Fraudeaupattedstarting: „I thought that Isaw a paleformundercliff, sneaked in the rockslitlike the mouse. At that timeGandalfsaidtome,thisisrumble, has trackedusin the distant place. But.......wemeet the flamedemon , the bridgetoeast entrancealsobroke. How does itisescapefromYarrie?”
“哦,是啊。”佛罗多拍了下手:“我想起来了,我在摩瑞亚的悬崖下面看到一个苍白的身影,像老鼠一样钻进岩石缝隙里。当时甘道夫对我说,这就是咕噜,一直在远处跟踪我们。但.......我们在摩瑞亚遇到炎魔,通往东大门的长桥也断了。它是怎么从摩瑞亚里逃出来的?”„Perhapsitknowssomewe not clearroads, track that theseonly thenitcanworm one's way into.”Samflexureback of the head: „Thattype of little thing is very agile, fleeslike the mouse in garden.”
“说不定它知道一些我们不清楚的路,那些只有它才能钻进去的小道。”山姆挠了挠后脑勺:“那种小东西都很敏捷,像花园里的老鼠一样窜来窜去。”Bilbo'spuzzledscratchingprofile: „Whatappearancerumble....... is helong?”
比尔博困惑的抓挠侧脸:“咕噜.......他长什么样子?”„Yousawknew, frontis a camp.”dragonYibaistarting, lookedto the nun: „Did youask the clueinitsmouth?”
“等你见到就知道了,前边就是营地。”龙裔摆了下手,看向修女:“你在它口中问出线索了?”„Yes, Itoldit, ifitnotagreessaid,Ikilledit. Ifitdaresto makemeknowis lying, Irippeditstongueto killhimagain.”
“是,我告诉它,它如果不肯说,我就杀了它。如果它敢让我知道在说谎,我就割掉它的舌头再杀了他。”Hearswords, Samshivers with fright.
听到芙莉德的话,山姆打了个冷战。Fraudeausqueezes the smile, smiles: „Thisdefinitelyis a threat, right?”
佛罗多挤出笑容,笑了笑:“这肯定是一个威胁,是吗?”Casts asideslightlyexcessively, the soundis puzzled: „Why........ do Iwantto threaten such a lifeform?”
芙莉德微微撇过头,声音不解:“........我为什么要威胁一个这样的生物?”„, Right, youhere, youcatching did the lifeformclose?”dragonYiasked: „Won't itrun?”
“哦,对了,你在这里,你把抓到的生物关起来了吗?”龙裔问道:“它不会跑了吧?”„Iused the stringto bundleiton the rock.”
“我用绳子把它捆在岩石上了。”Has not arrived at the camp, a squealfromspreading to the earbanks of others.
还没走到营地,一个尖叫声从传入了其他人的耳畔。„Mytreasure!”
“我的宝贝!”
The paleformrises with a springfrom the ground, plunges the crowd. Butwas fallen the ropeonnape of the neckto pull tautin the midair, fellin the midair, inboiling hotcrushed stone that numerousfalling were exposed to the sunbySun, the forcedtonguedroopedin the mouth, the squealalsoturnedate the painstuffy. Stretches the straightropeto connect the rock, rubspullwith the crushed stonecrash-bangmakes noise.
苍白的身影从地面一跃而起,扑向人群。但在半空中就被摔在脖颈上的绳索扯住,在半空中摔了下来,重重的摔在被太阳晒的滚烫的碎石上,被勒的舌头耷拉在嘴边,尖叫声也变成了吃痛的闷哼。绷直的绳索连接着岩石,与碎石摩擦被拉扯的哗啦作响。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #2470 Part 1: Captured rumble