When the armies in Sarumanwere ambushed, the bell, similarly Unit Humanfrom Eastwas just ambushed.
当萨鲁曼的大军遭到伏击时,刚铎,同样有一支来自东方的人类遭到埋伏。
The emerald-greencapewas very goodto cover up the form of ambush, hid the archerinshrubberybends the bow the nocking, lance who on attackmain road the continuousarrowrainkept. ignorant/veiled the blackveil and kerchief, put on the soldier of dark brownscalearmorto fall to the groundunder the attack of arrowrain.
翠绿色的斗篷很好遮掩了伏击者的身影,隐藏在灌木丛中的弓箭手弯弓搭箭,接连不断的箭雨不停的袭击大道上的长矛手。蒙着黑色面纱和头巾,穿着深棕色鳞片护甲的士兵在箭雨的袭击下纷纷倒地。„, Thisis not the beastperson.”Bilboliesbehind a soil bank, is looking at the fight of distant placeforestedge, a handgrabshisElfsword: „ForHuman that Solongives loyalty, Ihave only heardthem. Damn, wehave not walkedfortunatelyon the main road, will otherwise definitely be discovered.”
“哦,这不是兽人。”比尔博趴在一处土坡后面,望着远处森林边缘的战斗,一只手抓着他的精灵剑:“为索伦效忠的人类,我只听说过他们。该死的,还好我们没有走在大道上,否则肯定会被发现。”„Why can theycometohere?”Samat the back of the travel bag, in the packagepackedfood, potable water and all kinds oftools, is wrapping the peak, bundlessleeping bag that is curling.
“他们为什么要到这里来?”山姆背着旅行包,包裹中装满了食物、饮水和各种各样的工具,在包裹顶端,捆着卷起来的睡袋。„Hallardperson, Ilistens toDwarfto mentionin the isolated hill, Elf, buttheirwholetimetreatin the south.”Bilboretrocedesslowly: „In the past, IrememberedDann. When the ironleadshisarmyretreatsto sayfully,mustreturn toIron Hills, defendsfrom the eastHumanattack. Thisis the army that gives loyalty todemonMonarch, just likeAzuoge, comesto fightfordemonMonarchtohere. Walks, young fellows, whenis very unsafenear the battlefield.”
“哈拉德人,我在孤山的时候听矮人们说起过,还有精灵,只是他们大部分时间都待在南方。”比尔博慢慢的后退:“过去,我记得丹恩.铁足率领他的军队撤退时说,要返回铁丘陵,防御来自东面的人类袭击。这都是效忠魔君的部队,和阿佐格一样,到这里来为魔君而战。走吧,小伙子们,待在战场边很不安全。”„Who is ambushingthey?”Fraudeauopens the eye, looksHallardperson who falls to the ground below. ManyHallardpersondesirecharge intoambush, but the commander of ambushobviouslythought ofthis point. Hidesin the archer in hiding placeappearson the path that the enemychargessuddenly, for successive several rounds the salvo, disintegrated the counter-attack of Hallardpersoninstantaneously, onlyleaves behindpiece of a corpse that before the inclinedhillsideinsertsfullJianshi.
“是谁在埋伏他们?”佛罗多睁大眼睛,看在下面中间倒地的哈拉德人。许多哈拉德人想要冲向伏击者,但伏击者的指挥官明显想到了这一点。躲藏在隐蔽处的弓箭手猛然出现在敌人冲锋的道路上,连续几轮齐射,瞬间瓦解了哈拉德人的反击,只在倾斜的山坡前留下一片插满箭矢的尸体。„Thisprobablywasjust the bellperson. Butweclose tothem, in the battlefield, wholet us not know the tensesoldierwill make anything to come.”BilbopattedFraudeau'sshoulder: „Walksa bit faster, we must pick up the speed, convergeswith others.”
“这大概是刚铎人。但我们还是别靠近他们了,在战场上,谁知道紧张的士兵会做出什么事情来。”比尔博拍了拍佛罗多的肩膀:“快点走吧,我们还得加快速度,和其他人汇合。”„Looks there!”
“看那里!”Withneighing of wild animal, twobuildhugemammothelephantsrun out of the forest. The mammothwailing, is covered with the longnose of fangto brandishlikelycrazily, steps the seriousstepto charge intonearbyambush, the groundrumblemakes noiseundermammothalikestepping on. The back of mammothgiant beastis fixing the shapesaddle that an animal skin and wooden stakemanufacture, sits78Haroldpeoplelike the saddle, theybend the bow the nocking, tofires, butgrasps the reinsin the frontHallardpersonboth hands, the reinsis fixingon the mammothalikeear.
伴随着野兽的嘶鸣,两只体型庞大的猛犸象冲出森林。猛犸象尖啸着,长满獠牙的长鼻疯狂挥舞,迈着沉重的步伐冲向附近的伏击者,地面在猛犸象的踩踏下隆隆作响。猛犸巨兽的背部固定着一个兽皮与木桩制作的象鞍,象鞍内坐着七八名哈罗德人,他们弯弓搭箭,向四下射击,而在前方的哈拉德人则双手握着缰绳,缰绳固定在猛犸象的耳朵上。„Is the mammoth.”Bilbois staringdiscretelyin the giant beast that in the battlefieldbatters: „Walksquickly, weshouldwalk. Herewas too dangerous.”
“是猛犸。”比尔博谨慎的盯着在战场上横冲直撞的巨兽:“快走吧,我们该走了。这里太危险了。”„Right...... weshouldwalk.”Fraudeaunods: „Butwelet us not meetwith others, Bilbo. HerewasHuman, the abstention of strength is too everywhere bigtotheirseductions. If...... ifBorloosuchHumanherois unable to resist the seduction of abstention of strength, who can also be able to block?”
“没错......我们该走了。”佛罗多点点头:“但我们还是别和其他人见面了,比尔博。这里到处都是人类,力量之戒对他们的诱惑太大了。如果......如果波罗莫这样的人类英雄都无法抵挡力量之戒的诱惑,谁还能挡得住?”Suddenly, an arrowarrowhas delimited the sky, archer in saddlehit a target a likely, was screamingplanted. The controlfights the alikeriderto transfer the directionhastily, in order to avoidoneselfhit a targetby the bow and arrow.
忽然,一根箭矢划过天空,一名象鞍内的弓箭手被射中,尖叫着栽了下来。控制战象的骑手连忙调转方向,以免自身被弓箭射中。ThreeHuobitepeopleretrocedeslowly. Ambushafterdiscoverymammothalikeappearance, startsgraduallyto retrocede. Theirpopulationare not right, the Lubenefactorprobably200people, are only a squad, but the number of archerare smaller, aftergiving the enemycreatesmanykilling, has not continuedto attack, butfightshas not continuedlikelytoambushinitiates the charge, theiras ifdesireprotects itself, thereforeindropping out the infantry of arrow, escapesalong the river bankto the East.
三个霍比特人慢慢的后退。伏击者在发现猛犸象的出现后,也开始逐渐后退。他们的人数不对,鲁恩人大概有两百人,只是一支小队,而弓箭手的数量更少,在给敌人造成不少杀伤后,没有继续攻击,而战象也没有继续向伏击者发起冲锋,他们似乎更想要保护自身,于是抛下中箭的步兵,沿着河岸逃向东方。Suddenly, Fraudeaustops the footsteps.
忽然,佛罗多停下脚步。
The soldier who throws over the inkinggreencapeappearsbeforehim, in the handis raising the sword.
一名披着墨绿色斗篷的士兵出现在他面前,手里提着剑。Quick, fivesoldiersfromnearbyshrubbery, theywere grasping the sword, surroundedHuobiteperson.
很快,又有五名士兵从附近的灌木丛中走了出来,他们握着剑,包围了霍比特人。Samwantsto pull outhisshort-sword, butBilboheld downhiswrist/skill, thengoes outforwardonestep, catchesFraudeau'ssleeves, drawshimbehind, the both armsextendthembackwardkeep offbehind.
山姆想抽出他的短剑,但比尔博按住了他的手腕,然后向前走出一步,拽住佛罗多的衣袖,把他拉到身后,双臂向后伸把他们挡在身后。„Wait, youare definitely thinkinganything, butpleaseallowme saying that amonguspossiblyhadsomemisunderstanding.”Bilbo'sline of sightglancesoldieron the scene, moresoldierswalksfromnearbyshrubbery, the man who keeps the darkgoldencurly hairtakes off the hood, Faramirarrives at the frontline of allsoldiers, looks downBilbo: „WeareHuobitepeople, fromChagall.”OnBilbofacesqueezes a smile, hesaidto the soldierleader: „Chagall, inwestern Misty Mountains, west sidejustbell. Weare the travellers, mustarrive atjust the bell.”
“等等,你们肯定在想什么,但请允许我说,我们之间可能产生了一些误会。”比尔博的视线扫视在场的士兵,更多士兵从附近的灌木丛中走出来,一名留着暗金色卷发的男人摘下兜帽,法拉墨走到所有士兵的最前方,低下头看着比尔博:“我们是霍比特人,来自夏尔。”比尔博脸上挤出一个笑容,他对士兵首领说道:“夏尔,在迷雾山脉的西边,也在刚铎西边。我们是旅行者,要到刚铎去。”„Heredoes not have the traveller, darkdemonMr.'slackey.”Saying that Faramircoldly: „Travellerwill not takethisremotepath.”
“这里没有旅行者,只有黑暗魔君的爪牙。”法拉墨冷冷的说道:“旅行者也不会走这条偏僻的道路。”„Because ofwar.”Bilbosaidsubconsciously: „War, inChagall, westillknowseven, the recentformis not quite good. The northandsouthernHumanmettroublesome. Weabandoned very bigstrengthto pass through, finallywealsoencountered the beastpersonto attackwith the companion, are forcedto disperse. Beforeembarking, wereach an agreement, ifmeetstroublesomedo not stop, on the roadwas too dangerous, wecontinuedto go forward, waited tilljust the bell, waited forand others againconverges.”
“因为战争。”比尔博下意识说道:“战争,就算是在夏尔,我们也知道,最近的形式不太好。北方和南方的人类都遇到了麻烦。我们废了很大的力气才穿越洛汗,结果我们还和同伴遭到了兽人攻击,被迫分散了。在出发前,我们商量好,如果遇到麻烦也不要停下,路上太危险了,我们继续前进,等到了刚铎,再等和其他人汇合。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #2464 Part 1: Faramir's ambusher