Faramirnarrows the eyeslightly: „Thereforeyoudid choose a more dangerouspath?”
法拉墨微微眯起眼睛:“所以你们选择了一条更危险的道路?”„Falls into the flames of war, wedo not dareto walkbecause of the west of the rivershorealongsecure.”
“洛汗陷入战火,我们不敢沿着安度因河西岸走。”„East bank of the riverenemiesare more.”
“大河东岸的敌人更多。”„At leastnotlikeWest bankso many.”Bilbo, spread out the hand: „Don't youknow? WhenIarrive atRivendell, heard, Eszinger'sSorcererrecruits the beastperson, declares war. Hisarmyhas rushed to the riversidealongforest. Ido not know how heachieves, Iandmycompanionencountered the attack of whitepalmbeastperson. Right, whitepalm, the beastpeople in Sarumanhaveoneto be in chargewhite/in vain. Wetook the bigeffortto escape. Iwas not clear that sidesituation, east bankwehave not seen the personall the way, thereforedecided that walksalonghere.”
“至少不像西岸那么多。”比尔博顿了顿,摊开手:“你不知道吗?在我走到瑞文戴尔的时候,就听说了,艾辛格的巫师招募兽人,对洛汗宣战。他的部队沿着法贡森林一直冲到了河边。我不知道他是怎么做到的,我和我的同伴就遇到了白掌兽人的袭击。对,白掌,萨鲁曼的兽人都有一个白掌印记。我们费了好大力气才逃出来。我不清楚洛汗那边的情况,东岸一路上我们都没有看到人,所以才决定沿着这边走。”„...... As a traveller, seems likesome that youknew is too many.”
“......作为一个旅行者,你知道的似乎有些太多了。”„ThisismyElffriendtellsme.”Bilborubbed the tip of the nose: „Wetravelledtojust the bellroadon, happen topassed bynorthRivendell. The friend of minetoldme, IstillsawSorcerer there, did greyrobeSorcererGandalf, youknowhim? IknowGandalf, hewarnedme saying that onthisroaddefinitelywill meetmanytroublesome.”
“这都是我的精灵朋友告诉我的。”比尔博揉了揉鼻尖:“我们旅行到刚铎的路上,正好路过北面的瑞文戴尔。我的朋友告诉我的,我还在那里见到了一名巫师,灰袍巫师甘道夫,你认识他吗?我认识甘道夫,他警告我说,这路上肯定会遇到很多麻烦。”„Do youknowGandalf?”
“你认识甘道夫?”„Yes, Gandalf.”Bilbonods: „Mybumps intohistimeprevioustime, inRivendell.”
“是啊,甘道夫。”比尔博点点头:“我上一次碰到他的时候,是在瑞文戴尔。”„Do youknowBorloo?”Faramiris carefully examiningBilbo, on the latterfacereveals a relaxedappearance. At this time, Faramiraskedsuddenly: „Hashisnews?”
“你认识波罗莫吗?”法拉墨审视着比尔博,后者脸上则露出一副轻松的模样。这时,法拉墨忽然问道:“有他的消息吗?”„Borloo? Yes, heRivendell who abouttwomonths ago arrives.”Bilbo'ssayingwithout hesitation: „WhenIcome back, healsoleftRivendell. Ifhehas not metanythingto trouble, Ithoughthim should quicklytoRivendell.”
“波罗莫?啊,是啊,他在大约两个多月前抵达的瑞文戴尔。”比尔博毫不犹豫的说道:“在我回来的时候,他也离开了瑞文戴尔。如果他没遇到什么麻烦的话,我想他应该快到瑞文戴尔了。”„15days ago, the mostnorthernsentryheardin the riverupstreamtransmitsjust the bellbuglesound.”Suspicion and hostility in Faramirvoicetailed offsome: „After that does not have the sentryto hear the bugle horn soundagain, no onenoticedBorlooto appearinjust the bellborder. Somebeastpeopleare impossibleto blockhisfootsteps, not possibleto bringtroublesometohim.........tellsme, why can youarrive atjust the bell? In the turmoil of warage, appearingis not a wisechoice.”
“在十五天前,最北方的哨兵听到在大河上游传来刚铎号角的声响。”法拉墨声音中的怀疑与敌意变少了些许:“在那以后,就再也没有哨兵听到号角声,也没有人注意到波罗莫出现在刚铎边境。一些兽人不可能挡住他的脚步,也不可能给他带来麻烦.........告诉我,你们为什么要到刚铎?在兵荒马乱的年代,出现不是一个明智的选择。”„Because...... Ihave a friend, the person who heknowsinjust the bell, helivedin the north, livesinriverGucheng, do youknow the river valley? Is situatedin the isolated hillcity.”Bilbogives the thumbs-up, the directionbehind, hethinks that Zelingoes toChagallto visithistimeprevioustime, has saidmatter: „Heheardjust the bellto fall into the news of flames of war, thereforewentdesiretoMinasTiris, sawhisgood friend. Butonhisroadwas too dangerous, thereforeIwith others, am accompanyinghimtogether. The timehas passed was very long, does not know that hisfriendis whether well.”
“因为......我有一个朋友,他认识的人在刚铎,原本他住在北方,住在河谷城,你知道河谷吗?就是坐落在孤山脚下的城市。”比尔博伸出大拇指,指向身后,他想到泽林上一次去夏尔拜访他的时候,说过的事情:“他听到刚铎陷入战火的消息,所以想要到米那斯提力斯去,看望他的好友。但他一个人路上太危险了,所以我就和其他人,一起陪着他出发。时间已经过去很久了,也不知道他的朋友是否安好。”„, Does yourfriendname?”Faramirnarrows the eyeslightly: „Does hisfriendname?”
“那么,你的朋友叫什么名字?”法拉墨微微眯起眼睛:“他的朋友又叫什么名字?”„HecalledZelin.”Bilboswallowedunder the saliva, exhales the tone: „Hisfriendcalled.......Taliani. Shouldbethisname, only ifmymemorybecame worse.”
“他叫泽林。”比尔博咽了下口水,呼出口气:“他的朋友叫.......塔里昂。应该是这个名字,除非我的记性变差了。”„Hehas not lied.” A Faramir'sbehindknight-errantsaid that knight-erranttakes off the hood, revealsto dope the shawlshort hair of coarse hand-reeled silk spun from wild silkworms: „I, when the demonfightsmuch, indeed the northernknight-errantnamedZelinhelp, hesavedmy wife. Until nowthis...... Huobiteperson, saidreal.”
“他没有说谎。”法拉墨身后的一名游侠说道,那名游侠摘下兜帽,露出掺杂着灰丝的披肩短发:“我在魔多战斗的时候,的确有一名叫泽林的北方游侠帮了我很多忙,他救了我的妻子。这名......霍比特人,到现在为止说的都是真的。”FraudeauandSamlook at the white hairveteransurprisedly.
佛罗多和山姆惊讶的看着白发老兵。„It seems liketheyare nothalfbeastpersonspy.”Faramirraises the hand, nearbysoldiertakes back the scabbard the sword: „Youare the blackgateveteran.”
“看来他们不是半兽人间谍。”法拉墨举起手,附近的士兵将剑收回剑鞘:“你是黑门老兵。”„WithSorcerer of sword.”Fraudeausaid: „Hewent.”
“用剑的巫师在洛汗。”佛罗多说道:“他去洛汗了。”„Wait, yousaida moment agothispersonnamedZelinmustarrive atjust the bell, whynowhein?”Faramiraskedsuddenly: „Really are youthatSorcererfriend?”
“等等,刚才你说这个叫泽林的人要到刚铎来,为什么现在他又在洛汗?”法拉墨忽然问道:“你们真是那名巫师的朋友?”„The planmustcomejust the belltogether, but after .......Gandalftold the Zelinmatter, hefirstwent, copesSaruman.”Bilboheld breath the tone: „Hesaid that needshim, said after and otherproblem solves, thencomesto convergewithustoMinasTiris, makingusfirstarrive inBaicheng, helpinghimeavesdrop onTaliani'snews. Are youTaliani? Fortunate meeting. ZelinandIhad saidyouatdemonmanywars, that is really a thrillingfight.”
“原本计划是要一起来刚铎,但.......甘道夫告诉泽林洛汗的事情后,他就先去了洛汗,去对付萨鲁曼。”比尔博倒吸了口气:“他说洛汗更需要他,说等洛汗的问题解决后,再到米那斯提力斯来和我们汇合,让我们先到白城,帮他探听塔里昂的消息。你就是塔里昂?幸会。泽林和我说过你们在魔多的大战,那真是一场惊险的战斗。”„Faramir.”At this time, a knight-errantarrived atsideFaramir: „The beastperson outside Osgiliathhas the change, theyneedyourdirection and reinforcement.”
“法拉墨。”这时,一名游侠走到法拉墨身边:“奥斯吉力亚斯外的兽人有异动,他们需要你的指挥和增援。”„Iunderstood.”Faramirnods, takes a fresh looktoBilbo: „Youcango tojust the bellwithustogether, butyourbestperformancelikeyoudeclaredfriendly. Taliani, youguardthem.”
“我明白了。”法拉墨点点头,重新看向比尔博:“你们可以和我们一同前往刚铎,但你们最好表现的像你宣称的那样友善。塔里昂,你来看守他们。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #2464 Part 2: Faramir's ambusher