„GreyrobeGandalfwhere?” The Greeksuperiorvirtueaskedagain: „Hehad arrived at the palace, met with the Royal Father, perhapsonly thenhecanconvince the Royal Fatherto change an attitude.”
“灰袍甘道夫到底在什么地方?”希优德再次问道:“他曾经来到过金殿,与父王见面,也许只有他才能说服父王回心转意。”„Gandalfhas a more importantmatter to do.”Zelinhad not disclosedGandalf'swhereabout, althoughhiscleargreyrobeSorcererplans the goodroute, butknows the person who greyrobeSorcererwhereaboutsthe fewer the better. Gandalfoncedisclosed the whereabouts of supremeLord of the RingstoSaruman, butSarumanwithSoloncolludes with each other. So long asknows that Gandalf'swhereabout, theycanlock the position of supremeLord of the Rings. Repairs and maintains that longtimeinRivendell, not only need hold the conference, but must avoid the gaze of demonMr . PerhapsRivendellis the place that minoritydemonMonarchstrengthsare unable to infiltrate.
“甘道夫有更重要的事情要做。”泽林一直没有透露甘道夫的下落,虽然他清楚灰袍巫师计划好的路线,但知道灰袍巫师下落的人越少越好。甘道夫曾将至尊魔戒的下落透露给萨鲁曼,而萨鲁曼又与索伦勾结在一起。只要知道甘道夫的下落,他们就能锁定至尊魔戒的位置。在瑞文戴尔修整那么久的时间,不仅仅是要召开会议,还要躲开魔君的注视。也许瑞文戴尔是少数魔君力量无法渗透的地方。„Iam unable to understand that idea of Sorcerer, Sorcereris full of wisdom, althoughIdo not understand why Sarumanwill turn toSolon. Hein the past dozens years, wasally.”
“我无法明白巫师的想法,巫师都是有智慧,虽然我更不明白为什么萨鲁曼会投靠索伦。他在过去几十年的时间内,都是洛汗的盟友。”„Everyonechanges.”
“所有人都是会变的。”Suddenly, in the tenttransmits a tumult, the screams of peoplecontinuously, the peacefulcampwas full ofanxiouswhispering and conversationsound.
忽然,帐篷内传来一阵骚动,人们的惊呼声此起彼伏,原本安静的营地充满了不安的低语和交谈声。„What's the matter?!”
“怎么回事?!”
The Greeksuperiorvirtuebypassesby the curtain that the windrolls up and pushes along, goes out of the campto look all around. Zelinfollowsheto walk, the groundcoverson a shadow.
希优德甩开被风卷动的帘幕,走出营地环顾四周。泽林跟着他走出去,地面笼罩上一层阴影。„Damn.......”Zelinraised the head, looks atEszingertodistant place. Strong windswritings, the making noise of felt of shopontentcrash-bangunder the blowingdrum of wind.
“该死的.......”泽林抬起头,望向远方的艾辛格。狂风大作,铺在帐篷上的毛毡在风的吹鼓下哗啦啦的作响。
The dark cloudcamouflagedSungloomy, the sky.
乌云遮蔽太阳,天空阴沉了下来。In the sky of northern Essing, the pitch-blackdark cloudformedonegroup of vortex, floatsin the peak of Misty Mountains. In the airis reverberating the lowstuffyandfearfulroar. The warhorse in horse stablefrightenedneighed, the riderwere hardto comfortthemin any event, the infantrygraspedto stopanxiously the weapon, the woodenshields in probablytheirhandcanprotectthemin the followingdisaster. Place that the archervigilantlooking into the distancefour directions , the sunlightis unable to shineprobably, possiblyemerging out of thin airterrifyingMonster.
艾辛格北方的天空中,深黑的乌云形成了一团漩涡,漂浮在迷雾山脉的顶峰。空气中回荡着低闷而可怕的吼声。马厩中的战马受惊的嘶鸣起来,骑手们无论如何都难以安抚他们,步兵紧张的握住手中的武器,好像他们手里的木盾能够在接下来的灾难中保护他们。弓箭手警惕的眺望四方,好像阳光无法照耀的地方,都可能会凭空出现恐怖的怪物。
The dark cloudgraduallyspreads, quickcovers the peak of Misty Mountainsthoroughly.
乌云逐渐扩散,很快就将迷雾山脉的顶峰彻底笼罩。„What is this? What is Sarumandoing?”
“这是什么?萨鲁曼在搞什么?”„Heis awakening the hills.”Alsowithoutand otherZelinspoke, does not knowElleTaruier who whenreturns toappearsin the side: „ Heis making the mountainangry, wind and snowandhills, lightning. „
“他在唤醒群山。”还没等泽林说话,不知道什么时候返回的艾尔塔瑞尔出现在身旁:“他在让大山变得愤怒,风雪、群山,还有闪电。“„Why does hewantthis?”Zelinfrowns: „Aims atMisty Mountains.”
“他为什么要这样做?”泽林皱起眉头:“瞄准迷雾山脉。”„Buthehas not at least attackedmycamp.”hopedeeplyinspiressuperiorly, the princeworrieslooksis being cloudy the sky: „Imustdraw in the soldieras soon as possible, orderingthemto return to the campalsoto construct the defense.”
“但至少他没有攻击我的营地。”希优顿深吸了口气,王子担忧的望着乌云密布的天空:“我必须尽快收拢士兵,命令他们返回营地并且构筑防御。”
After the princeleaves, ZelinaskedtoElleTaruier.
王子离开后,泽林对艾尔塔瑞尔问道。„Imustgo toDollas, you?”
“我要去伊多拉斯,你呢?”„Ifollowyou.”ElleTaruierstretches outtwofingers, the index finger and middle finger of emerald greenstrands on glovebetween: „Was destroyeduntil the ring, oryoucannot withstand the seduction of ringfinally.”
“我跟着你。”艾尔塔瑞尔伸出两根手指,手套上的翠绿绳线穿过食指与中指之间:“直到戒指被销毁,或者你终于承受不住戒指的诱惑。”„Can't withstand the seduction?”
“承受不住诱惑?”„At that timeyouwill be killedbyme, can the corpsemove?”
“那时你会被我干掉,难道尸体会移动?”„Good, wewalk.”
“好吧,那我们走。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #2419 Part 2: Retreating in order to advance