„Theywith.”
“他们又跟上来了。”Kneelsto sitin the horsecompartmentfrontposition, the sicklebuildsonherknee: „Stillis approaching.”
芙莉德跪坐在马车厢前面的位置,镰刀搭在她的膝盖上:“还在逼近。”„The speed of thishorseis not fast.”In the Zelinsounddoes not have the slightflurry: „Butdo not worry, wecandraglong time.”
“这匹马的速度没那么快。”泽林的声音中没有丝毫的慌乱:“但别担心,我们能拖很长时间。”Withsimilar of Witcherestimate, leavesBourrynot long, abstained from the spiritto pursue. Theirspeedswere faster than the past, the mountstillas usual, pursuednot to reveal a wearyconditionin any event.
和狩魔猎人预想的差不多,离开布理没有多久,戒灵又追了上来。它们的速度比以往更快,坐骑仍然与往常一样,无论如何追赶都不会显露出一丝疲态。„Iremember that beforeleavingRivendell, likedswellingyour majesty saying that the Elfmountcanhelp the masterflee the darkness, Ido not know how itachieved, how manyenemiesbut...... can youseebehindsome?”
“我记得在离开瑞文戴尔之前,爱隆陛下说精灵的坐骑可以帮助主人逃离黑暗,我不知道它是怎么做到的,不过......你能看到身后有多少敌人吗?”Zelindoes not facilitateto turn the head, heaskedtoloudly: „Seven?”泽林不方便转头,他对芙莉德大声问道:“七个?”„Inoticed that four.......”has turned head, narrows the eyeslightly: „No, justjumpedfrom the leftshrubbery.”
“我看到四个.......”芙莉德扭过头,微微眯起眼睛:“不,还有一个,刚刚从左边的灌木丛里跳出来。”„Five?”
“五个?”„........Six, sorry, itsformwas blockedby the frontridera moment ago.”
“........六个,抱歉,刚才它的身影被前面的骑手挡住了。”„Six.”Zelinrepeated: „Peripheryattention, abstainshassevenspirit, wheretheirfellowhas not definitely known the Daoist canon. Perhapsambushesinfront. Thenregardless has anything, mustfirstpay attentionto protect itself.”
“六个。”泽林重复了一遍:“注意周围,芙莉德,戒灵有七个,它们肯定还有一个家伙不知道藏在什么地方。也许在前面埋伏。接下来无论发生什么,都要先注意保护自己。”Six.
六个。Zelinwas never worried that the number of enemyis big, can always have the meansto fleeordeal. Butis hardest to deal withis the unknownenemy, wheredoes not know the enemy, does not know that the enemyplansto makeanything, evenponderedcountermeasurepossiblydoes not have. After all, no onecanpin the hope of achievementin the fantasywithoutbasis.泽林从来不担心敌人的数量众多,总能有办法逃离或者应对。但最难缠是未知的敌人,不知道敌人在什么地方,也不知道敌人打算做什么,连思考对策的可能都没有。毕竟,谁也不能把获胜的希望寄托在没有依据的空想上。„Mymeeting.”Repliedin a low voice: „Theyare unable to approachyou.”
“我会的。”芙莉德低声回答:“它们无法靠近你。”
The wheelhas ground the stone, stonecollapseflying, fallstonearbysoil bankon, tumblesfollowing the soil bankto the paths, abstained from the horse's hoof of spiritmountto step on.
车轮碾过石块,石块崩飞,落到一旁的土坡上,又顺着土坡滚落到道路中间,紧接着被戒灵坐骑的马蹄踩过。Rivendell'swesternborder-
瑞文戴尔的西方边境-„Todayweresthere.”
“今天我们就在这里休息。”Aragonstops the footsteps, looks into the distanceto cover the wind and cloudunderduskwithstand/top the ruins: „Quick, goes forwardalong the path, whennext evening, youcansee the Rivendellriver valley the entrance.”
阿拉贡停下脚步,眺望远方笼罩在黄昏下的风云顶废墟:“很快,沿着道路前进,等到明天傍晚,你们就能看到瑞文戴尔河谷的入口。”Helooks atfourHuobitepeople who are exhausted, theirone by oneis listless, mutuallysupporting by the arm. For successive several days the time, theyhad no idle time, when Sunraisedthen, untilitvanishesafter the Easternmountain rangewill stop, even ifwere the feedalsocompleteson the road. Perhapsregarding the knight-errant, thisis notanything, buttofourfirsttimeHuobiteperson who leavesChagall, is no different than a difficultexpedition: „Insists a meetingagain, in two dayswill arrive in the destination.”
他看着疲惫不堪的四个霍比特人,他们一个个无精打采,互相搀扶着。连续几天时间,他们没有任何停歇,太阳升起时便出发,直到它消失在东方的山脉后才会停下,哪怕是进食也是在路上完成。或许对于游侠来说,这不算什么,但对四个第一次离开夏尔的霍比特人而言,无异于一场艰难的远征:“再坚持一会,再过两天就抵达目的地了。”„Can wereallyseeElf?”Sam'scuriousasking, inotherHuobitepeople, is bestas the Samcondition of gardener: „Likesuch that inBilbostorysaid?”
“我们真的可以见到精灵了吗?”山姆好奇的问道,在其他霍比特人中,只有作为园丁的山姆状态最好:“就像比尔博故事中说的那样吗?”„Definitelyyes.”Has not waited forAragonto sayanything, skinPininterposed: „After returned toChagall, theydefinitelywill be surprisedweto experienceanything, has seenanything!”
“肯定是。”还没等阿拉贡说些什么,皮聘插话道:“等回到夏尔后,他们肯定会惊讶我们经历过什么,又见到过什么!”SilentFraudeauhas gained groundsuddenly, hesomewhatpanic-strickenlookingtosky: „Wait, Ihearprobably......”
一直沉默不语的佛罗多忽然抬起头,他有些惊恐的望向天空:“等等,我好像听到......”„Abstains from the spirit!” That Aragonbrushespulls out the long sword, looked that presents the shadow that to the distantsky: „Hidesquickly, quickly!”
“是戒灵!”阿拉贡刷的一声抽出长剑,看向远方天空中出现的黑影:“快躲起来,快!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #2396 Part 2: Wind and cloud top