Viginiischiefadvisertime, canrestevery seven daysonetotwodays, eachresttime, is hopingcanplayto take vacationto the Sino-TurkeyworldwithZelintogether. Onlypitifully, Zelinwholetimenot.
维吉妮亚担任院长顾问的时候,每七天可以休息一到两天,她每一次休息的时候,都在期盼着能和泽林一起到中土世界游玩度假。只可惜,泽林大部分时间都不在。Thereforethistimehisdesirethenthisopportunity, welland others are togethersome time, rather thanbecause of all kinds ofthings, dividesmanyto gatherfew.
所以这一次他想要接着这个机会,好好的和其他人相处一段时间,而不是因为各种各样的事情,分多聚少。Now, the Sino-Turkeyworld seems becomingmore dangerous, hedoes not hopewill run into the beastperson who killssuddenly outside.
只是如今,中土世界似乎正变得更加危险,他可不希望在外面会遇到忽然杀出来的兽人。„Really the hopecanbe getting better and better, Solon, thisfellowis not willingto treathonestlyinhisdemonare many, right.”
“真希望能越来越好,索伦,这家伙就是不肯老老实实的待在他的魔多,对吧。”
The isolated hillfront dooris livelyandgrand, both sidesgiantDwarfsoldierstatuelike the most faithfulsoldier, is guardingfort. River valleyHumanis talking to each other, accompaniesto enter the fort and Dwarftransaction, goes tooutsideDwarfalsoto gatherin groups, accompanies.
孤山大门繁华而雄伟,两旁巨大的矮人战士雕像如同最为忠实的战士,守卫着伊鲁柏要塞。河谷的人类互相交谈着,结伴进入要塞与矮人交易,前往外面的矮人也聚集成群,结伴而出。Beforecompares, in the pastfollowedSorlingto arrive at the isolated hillDwarf dead of old age, Sorling'sappearancestilllooked like the stoneto be firm and resolute, buthisblack hairhad almost turned into the whitecompletely, others were also similar, Bahrain can only lie downon the deck chair, could not seecompletelyin the past, withbeastpersoncourageouslypreyingDwarf. Hisbodyis covering a wool blanket, is being lifted the wooden chairbyfouryoungDwarf. Hisspiritis good, with the Zelindiscussionthese days the matter, hismemoryactuallybecomesverybad. Matter that soonbeforementioned, hepossiblyalsoraisedsuddenlyagain, did not seemto saysamelaughed.
和之前相比,当年跟随索林来到孤山的矮人们都已经老去,索林的模样仍然像石头般坚毅,但他的黑发已经差不多全部变成了白色,其他人也差不多,巴林只能躺在躺椅上,完全看不到了当年在摩瑞亚,与兽人奋勇搏杀的矮人。他身上盖着一个毛毯,由四名年轻的矮人抬着木椅。他的精神还不错,一直和泽林谈论这段时间发生的事情,不过他的记性却变得很糟糕。不久之前说起的事情,他可能忽然又再次提起,就好像从来没说过一样哈哈大笑。„Youaregivesusto suggest, Sorcerer?”
“您是来给予我们建议的吗,巫师?”Barn's son Branderalsoarrived at the isolated hill. BeforeZelinsawitstime, hewasyoung people, nowactuallylikemiddle-aged personcalm. Only thenthis kind of time, Zelincanrealizeprofoundlytrace that the timebrings. Crossedshortly, butthesepeoplehave actually changedwere too many.
巴恩的儿子布兰德也来到了孤山。之前泽林见到它的时候,他还是个年轻人,现在却像中年人一样沉稳。只有在这种时候,泽林才能深刻的体会到时间带来的痕迹。才过了没多久,但这些人却已经改变了太多。„Perhapsis not the suggestion.”Zelinis pursing the lips: „But if the matter, Ithink that everyone knows, thatisdo not believetoSolon'sanyspoken language, do not takehisanything.”
“也许不是建议。”泽林抿着嘴:“但如果有一件事,我想每个人都知道,那就是对索伦的任何言语都不要相信,也不要拿他的任何东西。”„ButIworriedvery much,Solonwill dispatchto give loyalty to hisHumanattackshere.”Branderflexure the back of the head, hegrewvery muchlooks likeBud: „The sentry in Easternborderhas been spreading the badnews, gives loyalty tois building up the armyinSolon'sHuman, Ido not doubt, so long asSolonorders, theseHumanwill break through the boundaryimmediately, killsto the river valley and isolated hill. Sorcerer, my fatherhas said that whenIhad not been born, youfightwithmygrandfathershoulder to shoulder, beastpersonandEvil Dragon that the resistanceenters the river valley.”
“但我很担心,索伦会派遣效忠于他的人类来进攻这里。”布兰德挠了挠后脑勺,他长得很像巴德:“东方边境的哨兵一直在传来糟糕的消息,效忠于索伦的人类正在集结部队,我毫不怀疑,只要索伦一声令下,这些人类就会立刻冲过边界,杀向河谷与孤山。巫师,我的父亲说过,在我还没有出生的时候,您就与我的祖父并肩战斗,对抗杀入河谷的兽人与恶龙。”„Right, IindeedfoughtwithBudat that timetogether.”
“没错,我当时的确与巴德一起战斗。”Zelindeeplyinspires: „Iknow that yoursituationsare very bad. Pays attention to the news of border, Brander, be not at least hitto be caught off guardbyoneself.”泽林深吸了口气:“我知道你们的情况很糟糕。多留意边境的消息,布兰德,至少别让自己被打个措手不及。”„Naturally, wecannotwantingto pinonSolonshowing mercyabove.”Sorling. Oakenshieldnods. Althoughtheydo not wantto discussthesetopics, but the situationis quite bad, when chatted the association/willshiftedtothisaspectonce for a while: „But iftheycatch up, theyknow,attacking the isolated hillis the most wrongdecision that theymake.”
“当然,我们总不能把希望寄托在索伦会大发慈悲上面。”索林.橡木盾点点头。虽然他们不想谈论这些话题,但情况比较糟糕,聊天时总会时不时转移到这方面:“但如果他们赶来,他们会知道,进攻孤山是他们做出的最错误的决定。”„Situationis bad, butwas still hopeful.”
“情况非常糟糕,但仍有希望。”Oldandfloods the sound of wisdomto transmitfrom the main hallfront doorplace, the person in meetingfollows the direction that the soundconveysto lookin abundance. Sees onlygreyrobeGandalf Stationin the entrance, is graspinghismagic wand: „I am very happyyouhere.” The SorcerervisionplacesZelinbody: „Ihave been looking foryoubefore, time that youpresent, Zelin.”
一个苍老而充斥着智慧的声音从厅堂大门处传来,聚会上的人纷纷顺着声音传来的方向望去。只见灰袍甘道夫站在门口,握着他的魔杖:“我很高兴你们都在这里。”巫师的目光放在泽林身上:“我之前一直在找你,你出现的正是时候,泽林。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #2373 Part 2: Gandalf's warning