„Iam only the time of lyingam a little long.”Viginishows the whites of the eyes, shesitssets out, stretches oneself. Another side, Zelinjustwashed the facewith the hot water, takesto hanginnearbytowel: „Zelin, youwill plantomorrow attended the banquet?”
“我只是趴的时间有点长而已。”维吉妮亚翻了个白眼,她坐起身,伸了个懒腰。另一边,泽林刚刚用热水洗了脸,拿下挂在一旁的毛巾:“泽林,你明天打算去参加宴会吗?”„Yes, moreoverPortalhas a distancefromChagall, in the isolated hill, Ipreparedto rideGriffinin the past, eventhis, it is estimated that must catch up over oneweekroad, perhapswastwoweeks. PreviousyouandIgo tocentral landstimetogethertime, youknowthatsegmentpathfar.”Zelinis scratching the cheekswith the towel, sayingin a muffled voice: „Thereforeconsidering the time, Ipreparesto goearlier.”
“是啊,而且传送门距离夏尔有段距离,是在孤山,我准备骑着狮鹫过去,就算这样,估计也要赶一个星期以上的路,也许是两个星期。上一次你和我一起去中土的时候,你知道那段路有多远。”泽林用毛巾擦着脸颊,闷声闷气的说道:“所以考虑到时间,我准备早点去。”„Un, when? Igoodto prepareahead of time.”
“嗯,什么时候?我好提前准备一下。”„Whatrelationsthisand do youhave?”Strangeasking.
“这和你有什么关系?”格奈娅奇怪的问道。„Wasn't myprevioustimeandZelinwent tocentral landstogether? Do IknowBilbo, Zelincannot a persongo? ThereforeImust certainlyaccompanyhimto participatetogether.”Viginiis sayingnaturally: „Do not worry, is only onlyonemonth, weshouldcome back. YoutrainMeiLyahere, whenZelincomes back, happen tocansee Stage 1 the achievement.”
“我上一次不是和泽林一起去了一趟中土吗?我认识比尔博,泽林总不能一个人去吧?所以我肯定要陪着他一起去参加。”维吉妮亚理所当然的说着:“别担心,只是只是一个月的时间,我们应该就会回来了。你在这里训练阿梅莉亚,等到泽林回来的时候,正好可以看到第一阶段的成果。”Looks atZelinbody: „Zelin, thisIwantto gowithyoutime.”
格奈娅把目光放到泽林身上:“泽林,这一次我想和你一起去。”„Ido not know that Bilbois whether convenient.” In Zelinlooksto begin the invitation, the character that in the invitationwritesis few, shouldbeBilbomanufactures: „If only a small-scaleprivate party, Iplanned a personin the past. If the large-scalebanquet......”
“我不知道比尔博是否方便。”泽林看着手里的邀请函,邀请函上写的字很少,应该是比尔博自己制作的:“如果只是一个小型私人聚会的话,我打算一个人过去。如果是大型的宴会的话......”„Relax, Ihave attendedmanybanquets, when the time comeswhat to doIknowshould.”
“放心,我参加过不少宴会,我知道到时候应该怎么办。”
The participationbanquet that Zelinveryclearrefers toisanything.泽林很清楚格奈娅所指的参加宴会是什么。„Youweresaidembassy that previousthatstolenthencaught fire?”
“你是说上一次那个失窃然后失火的大使馆吗?”„Do yourememberwhichmatter?!”Is clenching teeth, sayingevery single word or phrase. NearbySallyandAlTejain a low voicetitter: „Youlook, Zelin, theybelievelike this,youmusthelpme, givesme a certificateownopportunity, thistime, what kind of?”
“你们难道就记得哪一件事吗?!”格奈娅咬着牙,一字一句的说道。一旁的希莎莉和阿尔泰娅低声偷笑:“你看,泽林,她们都这样认为,你得帮帮我,给我一个证明自己的机会,就这一次,怎么样?”„You can always findto let the reason that the personis very difficultto reject, right?”Zelinchuckle: „IfirstaskBilbo, shouldnot walk, when the time comesItoldyouagain. Youhave not possibly seen the appearance of central lands, butbelievesme, therescenerymadeoneforget to return.”
“你总是能找到让人很难拒绝的理由,对吗?”泽林轻笑了一声:“我先去问一问比尔博,应该还没走,到时候我再告诉你。你们可能还没见过中土的模样,但相信我,那里的风景令人流连忘返。”„Soundsyouto have a journeyto travel? Happen , do youknowlocalDruid?”
“听起来你们有一场出行旅游?正好,你认识本地的德鲁伊吗?”Sallyreceives the shaving cutter, askedtoZelin: „Iwantto visitlocalDruid, exchanges the knowledgeandbottomingaboutnaturalaspectwiththem. MyDruidcolleagueswantto meetwith the Other Worldfriends.”
希莎莉收起剃刀,对泽林问道:“我很想拜访本地的德鲁伊,和他们交流关于自然方面的知识和见底。我的德鲁伊同僚们很想与异世界的朋友们见面。”„Druid, Iknowsomeactually.”Zelinflexurechin: „Has a DruidsacredforestinTausent, oncein the Aedirnalsosacredoak trees, was onlybecause of the war, Druiddepartedafterwardtemporarily. ButIknow a CaptainDruid, inIsles of Skellige, calledMia aircraft, some of hishand/subordinatemanyDruidandoak treefemalepriest. Ifyouwantto meetwithhim, Icanhelpyouwrite a letter, Enidcandeliveryouto pass, butyoubestsomepeopleaccompany, manners and customsandceremony that ourDruid, is somewhat in sole possession.”
“德鲁伊,我倒是认识一些。”泽林挠了挠下巴:“在陶森特有一座德鲁伊神圣森林,曾经在亚甸也有一颗神圣橡树,只是后来因为战争,德鲁伊们暂时离去了。但我认识一位德鲁伊首领,在史凯利杰群岛,叫尔米亚,他手下有许多德鲁伊与橡树女祭司。要是你想和他见面,我可以帮你写一封信,伊妮德能送你过去,但你最好有人陪同,我们这里的德鲁伊,有些独有的风俗习惯与仪式。”„Iunderstand,do not offendthem, Iam notlook for trouble.”Sallynods: „On, thank you, Zelin.”
“我明白,不要冒犯他们,我不是来找麻烦的。”希莎莉点点头:“艾露恩在上,谢谢你,泽林。”„I, un......”AlTejajustsaidanything, pondered a meeting: „Iwantto look at the sceneries of otherplaces. IfIhad not run intoyouat that time, but can also livein the accident of dim light of nighttown/subdues, Imustgo toothertravel expenditures, Ilived for more than tenyearsunder the dim light of nighttown/subdueslimitlessblackcrow, forgot the sceneries of otherplacesquickly. This......, ifthismakesyoufeel that awkward, Istay here.”
“我,嗯......”阿尔泰娅刚说了些什么,又沉思了一会:“我很想看一看其他地方的风景。如果当时我没有遇到你,还能在夜色镇的变故中活下来的话,我一定要去其他地方旅行,我在夜色镇无边无际的黑鸦下生活了十多年,都快把其他地方的景色忘记了。这......如果这让你感到为难的话,我就留在这里。”„Won't thisinterfere with the missionwork?”Zelinasked.
“这不会影响使团工作吗?”泽林问道。AlTejasmiled: „Are youlooking down on the wolfprincess'ssense of responsibility?”
阿尔泰娅笑了起来:“你是在小瞧狼公主殿下的责任心吗?”„Wolfprincess?”
“狼公主?”AndViginiaskingwith one voice: „Who is she?!”
格奈娅和维吉妮亚异口同声的问道:“她是谁?!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #2370 Part 2: About dispute of invitation