The villagerseat upmanygarlic, closes right up against the superstition of garlicmana, theywear the ring that the garlicformsto treat as the magic weaponon the ownneck. Somepeople, the woman, isnowheredoes not enlarge the garlicparticularly. The entirevillageis flooding the revoltinggarlictaste, but the villagersbelieve that like thistheywere safe, the vampiredoes not have the meanswiththem. When the nightarrives, when the vampiregoes intotheirvillagesagain, theyknewmistakenly, theywere panic-strickenextremely. The vampirelaughsloudly, startsto do a lot of talkingexcitedly, „youhearreallydelicious!”Ityelled, „youput away the seasoningtoyourselves! Ilikeeatingto put the seasoning the meat, tomyappetite! Comesto select the salt and pepperagain, right, do not forgetto putsomeblack mustard!”
村民们吃下许多大蒜,靠着对大蒜魔力的迷信,他们又在自己的脖子上戴蒜头编成的圆环当作法宝。还有一些人,尤其是女人,更是无处不放大蒜。整个村庄充斥着令人作呕的蒜味,但村民们相信这样他们安全了,吸血鬼拿他们毫无办法。然而当深夜降临,吸血鬼再次闯入他们的村庄时,他们知道错了,他们惊恐万分。吸血鬼放声大笑,开始兴奋地磨牙,“你们闻起来真美味!”它大叫道,“你们都给自己放好调料啦!我喜欢吃放调料的肉,更对我的胃口!再来点盐和胡椒,对了,别忘了放些芥末!”SilvesterBujiinferior (Asia)are many
西尔维斯特・布吉亚多«Book of Darkness»also names«Book of Fear»- a recordrealghoststorybutnotbybooks of scienceconfirmation
《黑暗之书》又名《恐惧之书》-一本记述真实鬼怪故事但又未被科学证实的书籍Thissmall townis no differentfrom the cities of otherplaces, on the lowstone wallis standing0severalsoldiers. Theirnumberare not many, more than 30people, majoritytake the lance and woodenshield and made of ironhelmet, with the Kaedwenoutpost the elitesoldiersoldier who compared withis ledby the knight, theyonlyseem likeonegroup of farmers who take the lance.
这座小镇与其他地方的城镇没什么不同,低矮的石墙上站着零零几名士兵。他们数量不多,大约有三十多人,大部分都拿着长矛和木盾和铁制头盔,与科温德哨站由骑士带领的精锐士兵士兵相比,他们只像是一群拿着长矛的农夫。Butcompared withKaedwen, althoughinTemeriajungleandmountainous regionsameconcealedfullScoia'taelguerrilla force, King Foltesttimeencirclesin view ofseveral that they conduct punitivelyhas not playedwhateffect, buthereafter all is cities, fivemetershighcity wallstalls the attack of Elfsufficiently. Does not have the heavy weaponsattackcity wallto bring about own destructionto the guerrilla force.
但和科温德相比,虽然泰莫利亚的丛林和山地中同样藏满松鼠党的游击队,弗尔泰斯特王针对他们进行的几次惩罚性围剿没起到什么效果,但这里毕竟是一座城镇,五米高的城墙足以挡住精灵的进攻。没有重型武器进攻城墙对游击队而言不过是自寻死路。On the roadZelinruns intoonegroup of fearful and apprehensivefarmers, theywantto leadmore than tenOrrento buysomeseedsto the city, thislongcold wintermadethemeatmustmake the grain of seed. Witcherwithprotectingthemarrives safely the news of townreceiving in exchangeaboutDruid.
路上泽林遇到一群心惊胆战的农夫,他们只是想带着十几枚奥伦到城里去买些种子,这场漫长的寒冬让他们吃掉了本应当做种子的粮食。狩魔猎人用保护他们安全到达城镇换取关于德鲁伊的消息。„MyinIslander'srelative, theirvillagewas fired the ash, only then my pitifulniecelivedby luck, Butler, the whole familydepends onhimto earn a livingin the lumbering areawages, finallywas shot deadon the road, feels sorry forhistwochildren. Did theykillNon-Human? Theyliveandwork together, likeneighbor, butwas killedsuddenly! ButI? WhomIincurto annoywho? Mythis whole lifehas not harmedNon-Human, howmustbe treated as the foebythem! PreviousScoia'taelwantsto burn the village, theserespectedknights and soldiers, Ihave become the cow dung......”
“我一个在艾兰德的亲戚,他们的村子被烧成了灰,只有我那可怜的侄女侥幸活了下来,还有老巴特勒,全家人都靠他在伐木场的工钱过活,结果被射死在路上,可怜他的两个孩子。难道他们杀害非人类了?他们一起生活、一起工作,就像邻居一样,可突然间就被杀了!而我呢?我招谁惹谁了?我这辈子从来没害过一个非人类,怎么就非要被他们当做仇敌呢!上次松鼠党想来烧村子,要不是那些受人尊敬的骑士和士兵们,我早就成牛粪了……”„Somepeoplesaid that the Non-Humanraceturns intoScoia'taelisbecauseMr.Noble and soldiersdo not makethemlive, thisIdo not believe. Theseare rescuedin our villagesby the knightSirbecoming reconciledsoldiers who theyslandered more than 20lives, butactuallymustkillourvillagesbypitifulElf that thesepeoplesaid. The foolsknow that whoiscorrect.”
“有人说非人类种族变成松鼠党是因为贵族老爷和士兵们不让他们生活,这样的话我可不信。那些被他们污蔑的骑士大人和好士兵们救了我们这个村里二十多家的命,而被那些人说的可怜的精灵们却要杀我们全村人。傻子都知道谁是正确的。”Thesecanhave a person who by the farmers of Scoia'taelElfscared out of one's witshappilyseems likewith the swordfollowssidethem, no mattersoldierorWitcher. After all, Witcherasks for money, Scoia'taelawfully. Let alonefrontWitcherwants the news.
这些被松鼠党精灵吓破胆的农夫们很高兴能有一个看起来会用剑的人跟在他们身边,不管是士兵还是狩魔猎人。毕竟,狩魔猎人要钱,松鼠党要命。何况面前的狩魔猎人只要消息。Nearby the Woellwarthcityis safe, the citysurroundingsdo not have the forest, hereforestwas cut a cleannesshundredyears ago, now is only left overinturning yellowlands and groundsnot the cold windby the subtilis that sweeps, the scatteredblacktrees, the aboveleaffalls offin the autumncompletely, as the barebranch the movingswing of cold wind, towersonthisplainprobablySpectre. Untilapproachesdirection, will present the forestgradually the trail.
维尔瓦特城附近是安全的,城市周围没有森林,这里的森林在百年前就被砍了个干净,现在只剩下一片发黄的土地和地面上没有被寒风吹走的枯草,零零散散的黑色树木,上面的树叶早在秋季就全部脱落,光秃秃的树枝随着冷风的吹动摇摆,好像耸立在这处平原上恶灵。直到靠近威伦的方向,才会渐渐出现森林的踪迹。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #218 Part 1: Old friends, old enemy