„Really, youwithrumorstory is same. Ilistened to the colleaguefromWillto mention, youhavetwoswords, oneis usedto killMonster, oneis used forHuman that killsis not willingto pay money, right.”
“果然,你和传言故事中的一样。我曾经听来自柯维尔的同僚说起过,你们有两把剑,一把用来杀死怪物,一把用来杀死不愿意付钱的人类,对吧。”„Yourthese wordsletalsoliving the persondied.”
“你的这句话让很多还活着的人死掉了。”
The raindropis striking the frailroofunceasingly, hutmanyplacesin disrepair after many yearsinwater leakage. The carriageexternal useoilclothblocking of Mr.merchant, seems likecomes preparedtogether. Unexpected, thismenfromsouthNilfgaardempireduchyis notordinarysmallmerchant, even ifin facthedid not say,Zelindoes not believeso the person of appearance can only bemerchantunexpectedly.
雨滴不断敲打着单薄的屋顶,年久失修的小屋许多地方都在漏水。商人先生的马车外用一块油布遮挡,似乎是有备而来。出乎预料,这位来自南方尼弗加德帝国艾宾公国的男人并非普通的小商人,实际上就算他不说,泽林也不会相信如此模样的人居然只会是一个商人。„Igraduatefrom the EmpireSchool of Nilfgaardcity.”Thisseeminglyis the man of schoolfamily backgroundthrows into the fire of high-piled firewood a scrapplank, Zelinfrownstohisrashbehavior. Although the weatheris very cold, whohopes that canhaveoneto scatter the coldbonfire. The weed that butinthishouse, exceptmoistenedwoodenwall, the dryhemp rope, in the groundfinds out, canmakethisperfectrefuge shelterturn intoonegroup of fireballs„to major in the business, in, has received the newshalf a month ago, makingmecomeAedirn.”
“我毕业于尼弗加德城的帝国学院。”这个貌似是学院出身的男人将一小块木板扔进火堆中,泽林对他冒失的行为皱起眉头。虽然天气很冷,谁都希望能有一处可以驱散寒冷的篝火。可这栋房屋里面,除去被打湿的木质墙壁,干燥的麻绳,地面上探出的杂草,都可以让这处完美的避难所变成一团火球“主修商业,之前一直在艾宾,半个月前才接到消息,让我来亚甸。”„An schoollivesactuallybecomesmerchant.”Zelinopens the weed that nearbyany may direct the flamewith the swordsharp, heis half believing and half doubting„, ifIamyou, Iwill not arrive at the northinthis time.”
“一个学院生却成为了商人。”泽林用剑尖挑开附近任何可能会引到火焰的杂草,他对此将信将疑“如果我是你,我就不会在这个时间来到北方。”„Iamperson, is not the Nilfgaardperson.”Thismerchantappearanceis quite incompatiblewith the character, at leastdoes not seem like a deputy chief the person of icyappearanceto be proper, he seems called the Nilfgaardpersonto besurprisedhimtoWitcher, whyprobably a Redaniapersonwill be curiouswill be calledTemerianto be the same, laterwill startto explaintohim why hewill beperson, will not be the Nilfgaardperson„only has the Nilfgaardcity and surroundingresidentis the Nilfgaardperson, Iwill be onlyin the empire the citizen in duchy, Iwill beperson.”
“我是艾宾人,不是尼弗加德人。”这位商人的外貌和性格极为不符,至少不像是一副长着冷冰冰模样的人应有的健谈,他似乎对狩魔猎人将他叫做尼弗加德人感到惊讶,就好像一个瑞达尼亚人好奇为什么会被称为泰莫利亚人一样,随后开始向他解释,为什么他是艾宾人,不是尼弗加德人“只有尼弗加德城以及周围的居民才是尼弗加德人,我只是帝国内艾宾公国的公民,我是艾宾人。”„Whatmakesto the north?”Witchersitson the ground, by the bonfire, feelsthisweakwarmth. Compared withall aroundnight, the temperature of thispile of flame was really weak.
“到北方来做什么?”狩魔猎人坐在地上,靠在篝火旁,感受这股微弱的温暖。和四周的深夜相比,这堆火焰的温度实在是太微弱了。„Ithink your northernWitcherquietlythat.”
“我以为你们这些北方的狩魔猎人都是那么的沉默寡言。”„Weatheris very cold.”
“天气已经很冷了。”merchantgawked, thenunderstood the meaning of Witcher.商人楞了一下,接着就明白了狩魔猎人的意思。„Mycolleagues, saying the hopecanhave a personto arrive at the north, understood that heresituation, has a lookwhether the trade operationcan expandtoYaruganorth. Aedirn, weneverestablish the trading posthere, butmycolleagues, theydo not like the northcoming.”ThisNilfgaardpersonwithreceiving the rainlaunderingwashing the hands, discovered a piece of breadfrom the pocketlater„, butIlikedin the bookvery muchabout the northernlegendstory, werewolf, vampire, Witcher, the sorceress in swamp, thesestrangeWraith.”
“我的同僚们,说希望能有一个人来到北方,了解这里的情况,看看能否贸易业务扩展到雅鲁加河以北。亚甸,我们从未在这里建立贸易站,但我的同僚们,他们都不喜欢到北方来。”这位尼弗加德人用接到的雨水洗了洗手,随后从口袋中找出一块面包“但我很喜欢书中关于北方的传说故事,狼人,吸血鬼,狩魔猎人,沼泽中的巫婆,还有那些诡异的妖灵。”„Legendstory?”Surprised of Witcheris as good asthispersonto hearsomepeoplesaid when oneselfare the Nilfgaardpersonappearance.
“传说故事?”狩魔猎人的惊讶不亚于这位艾宾人听到有人称自己为尼弗加德人时的模样。Henorthern did Witcher, howarrivesouthbecame the legendstory?
他一个北方的狩魔猎人,怎么就到了南方成了传说故事?„Ihave been to the northfrom the future, in the south, Iam young the timehad seenWitcher, buthepassed by the cities. Howeversinceyouareexist, thenMonster in book is also exists certainly.”Witcherreallynot the look that likesthissouthernerseeing the rare creature, althoughinthislookhascurious, rather thandislike.
“我从未来到过北方,在南方,我小的时候曾经见到过一次狩魔猎人,但他只是路过城镇。不过既然你们是存在的话,那么书中的怪物肯定也是存在的吧。”狩魔猎人实在不喜欢这位南方人看到稀有生物的眼神,虽然这个眼神中带有的只是好奇,而非厌恶。„Does the southhave the recordvampireand so on books of lifeform?”
“南方有记载吸血鬼之类生物的书籍?”
To display comments and comment, click at the button