Factsshowed,Witcherdid not speak the expert of story
事实证明,狩魔猎人不是讲故事的好手Fortunately, in the Zelinpreparationleaves, bumped intobyMiro who severalyoungenthusiasmsdraw, lettinghimto eat the crab. Lasitidoes not wantto come
所幸,就在泽林准备离开时,碰上了被几个年轻的热情拉过来的米洛,让他能吃到螃蟹。原本拉斯提是不想来的„Cancontact the drugs, will also go to the wharf, is shrinking, onlyneedsto inquire, canknow that iswho”
“能接触到药品,还会去码头,范围越来越小,只需要打听一下,就能知道是谁”Zelinclaps, looked that teachesto the half-lengthperson„needsmeto goto the wharf, whencatchesitin the wharfnexttimedirectly”泽林拍拍手,看向半身人教授“需要我到码头去,等到下一次直接在码头抓到它么”In the nighttime skyhas delimited a lightning, lies the catingarretis screaming, the hair of whole bodystands erect, tois wielding the claw that entrance the intruderthreatens. In the log cabindoes not have the candlesorotherilluminationtools, raindropone after anotherhittingexudesthump thump the soundon the roof, probably the ghostsound of footsteps, seems likestrikesdirectlyon the heart, letsOllie. Shrank the necksubconsciously, fortunately, whenheopens the door a chopperhas not takenhishead, orbyperson after behindruthlesslycomesall of a sudden. Healready an age, but also is the intelligence servicework of Redania, has not tastedtois held the taste of bladereallyto be in luckbehind
夜空中划过一道闪电,趴在阁楼上的猫尖叫着,全身的毛发直立起来,对门口的入侵者威胁的挥着爪子。木屋中没有蜡烛或者其他照明工具,雨滴接二连三的打在屋顶上发出咚咚声,像是鬼怪的脚步声,又像是直接敲打在心上,让奥利.鲁文下意识缩了缩脖子,所幸,在他开门时并没有一柄砍刀取走他的脑袋,或者被人从身后狠狠的来一下子。他已经一把年纪了,还在为瑞达尼亚的情报部门工作,还没有品尝到被人背后捅刀的滋味真是走运Closes the doorlike the normal person, Ollie. The professionalhabit that formsall the year roundmakeshimconfirmwhether over and overbehindalleyhas the trailsman. Hehad workedmanyyearsforDixpenetrating, inthisby the country of bloodlinejudgmentvalue, Dixpenetratingascivilians can actually crawlto the position of Redaniaspyleaderinreallysurprising, because ofDixpenetrating, Olliewhen an agewill also treatcontinuesto workhere, rather thanwill find a remoteplaceto prepareto care for the aged, place that althoughhewill come toat this timealreadyenoughremote, butto the undergroundfoothold, behind the innwarehousereallywill not be the goodmeetingplace
像正常人一样关上门,奥利.鲁文长年养成的职业习惯让他再三确认身后的小巷中是否有跟踪者。他已经为迪科斯彻工作了许多年,在这个以血统判断价值的国家,迪科斯彻身为一介平民却能爬到瑞达尼亚特务首领的位置上实在令人惊讶,但正是因为迪科斯彻,奥利才会在一把年纪的时候还待在这里继续工作,而非找个偏僻的地方准备养老,虽然此时他来的地方已经足够偏僻,但对地下据点而言,旅店后面的仓库实在不是什么好的会面地点„Abovehaswhatnews”
“上边有什么消息”On the facehas the man of burnto walkfrom the shadow, Ollieknowshim, inOrsonFord'ssecret agent, the scabs on facedoes obeisance the Kaedwenpersonto bestow, butoldis experienced. ToCuiTuogecloseOrson, heis a qualifiedhead. Spiesfromothercountries, they, sinceentersOrson, unavoidablymatter that does not wantto enterCuiTuoge, butOllie. Duties and these spiesareCapital of safeguard statenotinsecretlybyall kinds ofpersoninvasions
脸上有烧伤的男人从阴影中走出来,奥利认识他,在奥森弗特的密探,脸上的伤疤拜科温德人所赐,老道而有经验。对崔托格近在咫尺的奥森佛特来说,他是个合格的负责人。来自其他国家的间谍们,他们既然进入奥森佛特,就难免不会去想进入崔托格的事情,而奥利.鲁文和这些间谍们的任务就是保卫国家的首都不会在暗地里被各式各样的人入侵„The most reliablenews, thesesouthernmenalsoextended the handtoherecome”Ollieto clear throat, but the soundwasthatsmall, hehad forgotten that anythingwas the loud and clearspeech, thesethingshad nothing to dowithhim„in the wharf, butwas not clear that theyhadmany, was. Beggars, merchant, fisherman, sailor, butthisis unimportant, youunderstandmymeaning”
“最可靠的消息,那些南方佬也把手伸到这里来了”奥利清了清嗓子,但声音还是那么小,他早就忘记什么是洪亮的发言了,这些东西与他无关“就在码头上,但不清楚他们有多少,是什么人。乞丐,商人,渔夫,水手,不过这不重要,你明白我的意思”„Wharf? Thatdirtyplace”manspatonetoward the ground, on the face the scabsstartedto twist„agglomeration of onecrowd of outcastes, Iwill tellheremilitary officertomorrow, letshesealed off the wharf, one by onelookcompletely, no onecould run away, whenthe day after tomorrow, onOrsonFord'stopping cheatcanhang upnewcorpse”
“码头?那个肮脏的地方”男人往地上啐了一口,脸上伤疤开始扭曲“一群贱民的聚集地而已,我明天去告诉这里的军官,让他封锁码头,一个个的全部找出来,谁也跑不掉,等到后天,奥森弗特的绞刑架上就能挂上新的尸体”„Do not be excited, overthrows a wall, will run away in fearto tracecorners of the mouth „ to findsomecapablepeopleallmice”, dresses up, treats as an accident/surprise , there is nothing to dowithRedania, butsomerumorssaid that somewharfareapeoplecollude with the empire, the patriots who therefore the public sentimentis roused to actionattack the wharf. Takes the weapon, foundthatperson who seeks after the Nilfgaardgold, the aquatichut, allwill go tothereperson, oneandholdshispartner. Butmustremember, is not the action of Redania, is only the spontaneousvoluntaryaction of patriots, yes ”
“别那么激动,推倒一堵墙,会把所有老鼠都吓跑”鲁文摸了摸嘴角“找一些干练的人,打扮一下,当做一次意外,与瑞达尼亚无关,只是有传言说码头区有人勾结帝国,于是群情激奋的爱国者们袭击码头。带上武器,找到那个贪图尼弗迦德黄金的人,水上小屋,还有所有会去那里的人,把他的同伙一并抓住。但务必记住,不是瑞达尼亚的行动,只是爱国者们的自发自愿行动,明白吗”„Understood, voluntaryaction”
“明白,自愿行动”
To display comments and comment, click at the button