Zelinturns over/stands updismount, the willow branch of sidelosing plantweeping willowswingswith the intermittentcool breeze, heis leading a horse, tucks upto keep offinfrontwillow branch, towardis walkingin the crowd of swampedgeassembly. Quick, at the foot of the mountainvillagersnoticeto appearintheirfrontWitcher. Zelinwears a armor, carriestwoswords, is completely not the appearance of farmerappearance. Inthisremotesmall mountain village, peoplebasicallyknewmutually,understood each other, anyoutsiderappearscanseemverynoticeable. Twoare chatting the fearexpression that the peasant womancomplexion of family/homeroutine mattershowswith a smile, theyretract the man who hastily several other walkbehind.泽林翻身下马,身边枯死垂柳的柳枝随着阵阵凉风摇摆,他牵着马,撩开挡在面前的柳枝,朝正在沼泽边缘集会的人群走去。很快,山脚下的村民注意到出现在他们面前的狩魔猎人。泽林穿着一身盔甲,身后背着两把剑,完全不是农夫模样的打扮。在这种偏僻的小山村,人们基本上互相认识,互相了解,任何一名外来人出现都会显得很引人注目。两名正笑着聊家常事的农妇脸色露出的畏惧的表情,她们连忙缩回其他几个走上来的男人身后。„Outsider?”
“外来人?”Mantwo that keeps the brownwhiskershold the chestto standin front ofZelin, blocks the way. His bearing can indeed makehimseem likeoverwhelming powersome, butis not suitablestanding by, becausehisboth handshad been imprisonedbyoneself. Thisfull of holesposture, Zelincanbeforeherespondedhimfalls down. Howeverheis notprovokes, hedoes not needthis. Moreoverhenotices, inthismanbehind, the man who is carrying the crosscrossbowis lookingtohere.
一名留着棕色络腮胡的男人两手抱胸站在泽林面前,挡住去路。他这个站姿的确可以让他看起来更加威猛一些,但不适合准备战斗,因为他的双手已经被自己禁锢。这破绽百出的姿势,泽林可以在他反应过来前把他摔倒在地。不过他不是来挑衅的,他也没必要这样做。而且他注意到,在这名男人身后,有一名端着十字弩的男人正望向这边。Buthedoes not think that makesthesevillagersgatherat the courage of swamp came from merelyin the crosscrossbow.
但他不认为让这些村民们聚集在沼泽的勇气仅仅来自于十字弩。„Iheard that herehas a grandassembly.”Zelinlifts the eye, looksto the hillside. On the rockalleyhasmorepeopleto celebrate, theyare very happy, seems May-dayis today same. „ThereforeIam very curious, wantsto cometo look, whatholiday is this? Ihave no intentionto offendyourgods and customs. Did yourassembliesjuststart? Soonfinished? Whois the convener of assembly? Yourwitch doctorherefamoussorceress? Whichpastororsacrificial offering?”
“我听说这里有一场盛大的集会。”泽林抬起眼,望向山坡。岩石小路上有更多的人正在进行庆祝,他们很开心,仿佛今天就是威伦的五朔节一样。“所以我很好奇,想过来看一看,这是什么节日吗?我无意冒犯你们的神和习俗。你们的集会刚开始?还是快要结束了?谁是集会的召集人?你们的巫医还是这里有名的女巫?还是哪位牧师或祭祀?”Witcherraisesonecollection of issues, veryeasywhyfrom the matter that atcomestohereshiftsaboutZelin the attention of thesevillagers. Thisis the skill of sometalk, conceals the issue that oneselfmustanswerwithmoreissues.狩魔猎人抛出一堆问题,很容易的就将这些村民的注意力从关于泽林为什么到这里来的事情上转移。这是某种谈话的技巧,用更多问题来掩盖自己要回答的问题。„Doesn't matter, Lukashin, thiscertainlyis the traveller who passed byaccidentally.” A middle-aged personwalksfrombehind, hepattedLukashin'sshoulder, hintsthisfull beardnot to needthatanxiously. „So long asherespects the madame, observesourcustom, wedo not needto point to the door, putwith ease, Lukashin, thisis the celebration that the madameprepares, iseveryonewants the happyday, do not forgetusonealso to forselectedpersoncelebration.”
“没关系,卢卡什,这一定是个偶然路过的旅行者。”一名中年人从后面走出来,他拍了拍卢卡什的肩膀,示意这个大胡子可以不需要那么紧张。“只要他尊敬夫人,遵守我们这里的习俗,我们就没必要下逐客令,放轻松,卢卡什,这是夫人准备的庆典,是所有人都要开心的日子,别忘了我们一会还要为被选中的人庆祝。”„After......”tensemanlooked atZelinseveral, retrocedesis arriving atsidebehindpeasant woman. Howeverinhisbody, Zelin can still feel the hostility.
“哦……”紧张的男人多看了泽林几眼后,后退着走到身后的农妇身边。不过在他的身上,泽林仍然能感到敌意。„IamCestre, hereoldestperson.”Middle-aged mantoZelinfriendlyopeningboth hands. „Celebration that welcomeyouto arrive at the madame, outsider. Imustsay,youcamelate, the celebrationhad soon ended. In the forest the madamegivesus the gracious gift, grantsourgreatoakfruits, blessesourlandharvests, blessesourvillagesto be exempt from the darkattack, andstillchooses the lucky fellowinus, the blessingsinthem, makingtheirdestiniesbecomefillto be gloriousandglorious, thereforeweheld the celebrationto thankthem, praisedthem.”
“我是塞斯特,这里最年长的人。”中年男人对泽林友善的张开双手。“欢迎你来到夫人的庆典,外来人。我必须说,你来晚了,庆典已经快要结束。林中夫人给予我们恩赐,赐予我们伟大的橡果,保佑我们的土地丰收,保佑我们的村庄免受黑暗侵袭,并且还在我们之中挑选幸运儿,赐福于他们,令他们的命运变得充满光辉和荣耀,于是我们举办庆典来感谢她们,赞美她们。”„Can celebrationend?”Zelinneglected the followingbighalf a wordpraisewordautomatically, onlyheard the fronta few words. „Reallypitifully, Ialsowantto understandwellthiscelebration. Intheseforests the madames are really great, is willinginlocal protectionismpeople who Monsterwreaks havoc, ifIcan, inotherplacesseein the forest the temple and sculpture of madame, Iwill certainly offer the tribute.”
“庆典要结束了?”泽林自动忽略掉了后面的大半句赞美词,只听到了前面一句话。“真是可惜,我本来还想好好了解一下这个庆典呢。这些林中夫人们真是伟大,愿意在怪物肆虐的地方保护人们,如果我能在其他地方看到林中夫人的神殿和雕塑,我一定会献上贡品。”Hears the Zelinwords, the happiness on thisseniorfacenot being able to conceal, the eye is almost narrowing a slit. „Madameswill definitely hearyoursuchwordsvery muchhappily, but should not be sad, Iinvitedyouto participate inthiscelebrationfinalpartsincerely, obtained the young people of madamesblessingsto offer the blessingforthese. Come, the outsider, herehas the richgood winedelicacies, pleaseshare the dinnerwithus. Today'scelebrationis the madamesannouncestemporarily, thereforeonlycontinued for day, perhapsmadamestonightwill appear, wecanseetheirbeauties and elegant demeanors.”
听到泽林的话语,这位年长者脸上掩饰不住的高兴,眼睛几乎眯着了一条缝隙。“夫人们肯定会很高兴听到你这样的话语,但是别难过,我诚挚的邀请你参加这场庆典最后的部分,为那些得到夫人们赐福的年轻人献上祝福。来吧,外来人,这里有丰富的美酒佳肴,请和我们一起共享晚餐。今天的庆典是夫人们临时宣布的,所以只持续了一天,说不定夫人们今天晚上会出现,我们能一睹她们的美丽和风采。”„Thank you, Ibelieve that Icanobtain benefitsinthiscelebrationstorya great deal.”Zelintoseniorslight nod. „Can yousay here forestwithme the madames? Ihad never heard outside theirgiven name, has the wives of suchgood conduct, how can the reputationnot spread? Pleasemusttellme, suchIwill see others from now on, cantellthemherestory.”
“谢谢你,我相信我能在这场庆典见闻中获益良多。”泽林对年长者微微点头。“您可以和我说一说这里的林中夫人们吗?我在外面从未听说过她们的名号,有如此善行的夫人们,名声怎么能不传扬出去?请务必告诉我,这样今后我见到其他人,也可以告诉他们这里的故事。”„Not.”Whoknewto hearZelinto saylike this, the seniorbeckoned with the handhastily. „Madames said that if the good conductcandisseminate, will deteriorate, thisistotheirblaspheming. Do not mentionthismatteragain, the outsider, comesto attend the celebrationwithustogether, youwill certainly broaden the outlook.”
“不不不。”谁知听到泽林这样说,年长者连忙摆手。“夫人们说了,善行如果可以散播,就会变质,这是对她们的亵渎。不要再提起这件事,外来人,来和我们一起参加庆典吧,你一定会大开眼界的。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1377 Part 2: Powell mountain