The illusionvanished, withstand/topin the desktopskeletonpile, is putting a medal that represents the champion. Obviously, andno onereallycares aboutthismatter. PossiblyalsoparticipationonArmella, makingthiscompetitionbe able to be calledis a gambling house.
幻象消失了,在桌面的骷髅堆顶上,放着一枚代表冠军的奖章。显然,并没有人真的在意这件事。可能也就阿梅利亚的参加,让这场比赛才能称得上是赌局。Thisto herindeedis a gambling house.
这对她来说的确是场赌局。Shetwostepsruns up to by the tablefloor, fell face downto be in the groundto try to find out. Outside the followingdoor, the flamehas burnt, the plank of breakhas died of suffocationcorridorthoroughly, the staircaseexudes the bursting sound that is unable to withstand the loadunderburning down of flame. After the illusionvanishes, thisroomas if also returned tonormal, outsideheat wavealtogetherwells up, makingonArmeria'sforeheadcover entirely the perspirationdrop.
她两步跑到桌子旁的地板上,趴下身在地面上摸索了一下。后面的房门外,火焰已经燃烧了过来,断裂的木板已经将门外的走廊彻底堵死,楼梯在火焰的焚烧下发出不堪重负的爆裂声。在幻象消失后,这座房间似乎也随之恢复了正常,外面的热浪一股脑的涌进来,让阿梅利亚的额头上布满了汗滴。Shebetright the firsttime, thisfireevenwasthisshipis not another bait of biggerplot. Althoughknew that thisinformation the processestimatesheris much simpler.
她赌对了第一次,这场火灾甚至是这艘船都不是另一个更大阴谋的诱饵。虽然得知这个情报的过程比她预想的简单得多。Quick, shelongimplored the tone.
很快,她长吁了口气。Sheguessed right.
她猜对了。
The nail of Armellabreaks off the residenceboard the slit, makes an effortto liftupward. The deckopened, belowalsohas a secret room. Armellajumps, insideis very dim, with the aid offlame that thisabovetransmits, sheseeshereto anchorseveralsmall boats, the woodenboat that includingtwoshouldanchorhas been missing. The cabin of thislowest levelopened a gap, happen tocanletinsidesmall boatfollowing the sloping plateslipperywater penetration. Thesewoodenboatswere basically burnt down, butto the Armellaexquisitebody, canmake the bulkplank that shedriftscan be called the woodenboat.
阿梅利亚的指甲掰住地板的缝隙,用力往上一抬。船板打开了,下面还有一间密室。阿梅利亚跳下去,里面很昏暗,借助这上面传来的火光,她看到这里停靠着几艘小舟,其中有两艘本应该停靠的木舟已经不见了踪影。这座最底层的船舱打开了一个缺口,正好可以让里面的小舟顺着斜板滑进水里。这些木舟基本上都被焚毁了,但对阿梅利亚小巧的身体来说,能让她飘浮起来的大块木板就已经称得上木舟了。It seems like that BaronEdmundwas just embarkingafterpeoplegive a speech, fromhereleaves.
看来,埃德蒙男爵在刚刚上船向人们进行演讲后,就从这里离开了。Armellajumps up a ship, the flamehas startedto coverin the aboveroom. Sheholds the oarto resist the woodenboatrearplank, thenmakes an effortto push, the ship that sheis atslipped intofollowing the pitch who is exuding the mighty waves.
阿梅利亚跳上其中一艘船,火焰已经开始覆盖到上方的房间里。她抓住船桨抵住木舟后方的木板,然后用力一推,她所在的船顺着斜坡滑进了泛着波涛的海里。Justleftthispleasure boat, near the broad side, Armellastood uptoward the pleasure boatyells„, youcanhear!”
刚刚离开这艘游船,在船舷边上,阿梅利亚站起身朝着游船叫喊“格奈娅,你能听到吗!”She is a little worried aboutdragonYiwhetheralsointhishas burnton the ship that is soon submergingto look forher, Armellaaccusativesomewhatunderstood, ifZelinaskedherto protect itselfgood, before determining the ownsecurity, shewill not leaveabsolutely.
她有点担心龙裔是否还在这艘已经燃烧着快要沉没的船上找她,阿梅利亚对格奈娅还是有些了解,要是泽林拜托她保护好自己,在没确定自己的安全之前,她绝对不会自己一个人就离开。Then, another sidebroadcasts a familiarsound.
接着,另一边传来一个熟悉的声音。„Armella, yourhowthere!”
“阿梅利亚,你怎么那里!”At this time, Bishopwhitesheepnoticed, the nearbyhad/leftseveralships, the Novigradarmedshipshad surroundedhere. After hearinghersound, Zelinandpokes head from the pleasure boatbroad side of combustion, happen tosaw that ondriftingplank that twoshipspresentsArmella.
这时,白羊主教才注意到,附近又多出了好几艘船,诺维格瑞的武装船只已经包围了这里。听到她的声音后,泽林和格奈娅从燃烧的游船船舷边探出头来,正好看到正在两艘船之间出现的飘浮木板上阿梅利亚。Not only a personis looking forher.
不只是一个人在找她。Armellasitson the plankbeckons„to drawquicklymetoabove, Ihad very importantmatter to withyousay!”
阿梅利亚坐在木板上对上面招手“快把我拉上去,我有很重要的事情要和你们说!”
A stringthrewfromCook, Bishopwhitesheepholds on to the string, somepeopleherdrawingfromdriftingplank. WitcheranddragonYileavein the giantpleasure boat that in the flamedisintegrates, jumpsto the followinghermaphrodite brigon. After Armellacomes to a stop, Zelinwalks.
一个绳子从库克号上扔了下,白羊主教抓住绳子,有人把她从飘浮木板上拉了上去。狩魔猎人和龙裔离开正在火焰中分崩离析的巨大游船,跳到下面的双桅帆船上。等阿梅利亚站稳后,泽林走过来。„What are youmaking? Wehave been looking foryou, wealsothinkyou, whenlooked forEdmundto be strandedin the followingcabin!”
“你在做什么?我们一直在找你,我们还以为你在寻找埃德蒙的时候被困在下面的船舱里了!”„You , if not come out, wemustconsider that tears down the decklooks foryoudirectlydownward.”dragonYiaddedin the one side. „Youhave not placedmywordsat heart, the timehas surpassed. Howeverwhat did youfind?”
“你要是再不出来,我们就要考虑把甲板拆掉直接往下去找你。”龙裔在一旁补充道。“你根本就没把我的话放在心里,时间已经超了。不过你找到什么了?”„Findinganythingcannotmakeyoulike thisadventurous.”Zelinshakes the head„, if late a meeting, youmustbe burntonthisship!”
“找到什么都不能让你这样冒险。”泽林摇了摇头“要是再晚一会,你就要被烧死在这艘船上了!”„Iguess that youdefinitelyhave the meansto drawwhen the time comesagainme, remembers when the time comesahead of timebringsclothes.”Armellacracks a joke, butthenshereceived the smile.
“我猜你到时候肯定有办法再把我拉起来,记得到时候提前带一身衣服。”阿梅利亚开了个玩笑,不过接着她就收起了笑脸。Armellaflexureby the hair that the rainwater and sea watermoistened, the shipsis left the disintegration the greatship, once for a whilehad the flameto bravefrominside. Shedeeplyinspires, toZelinsaid that „youwere played, Edmundhad left, returns to the city the cityto goquickly, thispleasure boatis the bait, the genuineplagueshiphas soon approached shore.”
阿梅利亚挠了挠被雨水和海水打湿的头发,船只正在驶离崩解的巨船,时不时有火焰从里面冒出来。她深吸了口气,对泽林说道“你们都被耍了,埃德蒙已经离开了,快回城市里去,这艘游船不过是诱饵,真正的瘟疫船已经快要靠岸了。”„The source of plagueonthisship, we have got rid ofit. Regardless ofyouhearanything, itis impossibleto disseminate the plagueagain.”Zelinputs out a glass jar, insideis puttinghalfbottle of Spectredust. The trace that after thatisplagueWraithdied, stays behind, WitcheranddragonYi, under the assistances of twoSorcerer, got rid ofitincluding the hand. ThisWraithcomplaint is very powerful, butunderthiscombination, itwas eliminatedneatly.
“瘟疫之源在这艘船上,我们已经把它干掉了。无论你听到什么,它都不可能再去散播瘟疫。”泽林拿出一个玻璃瓶,里面放着半瓶的恶灵尘。那是瘟疫妖灵死亡后留下的痕迹,狩魔猎人和龙裔,在两名巫师的辅助下,连手干掉了它。这只妖灵的怨念很强大,但在这种组合下,它还是被干脆利落的消灭了。„ButinEdmundhandis not the source of plague, is carrying the plaguecorpse.”Armeriasighed„does not have the timeto explain, set sailquickly, goes toNovigrad, Iwill explainclearlytoyouwithlandseveralminutes.”
“但埃德蒙手里的不是瘟疫之源,是携带着瘟疫的尸体。”阿梅利亚叹了口气“没时间解释了,快开船,去诺维格瑞,我会用陆上的几分钟给你解释清楚。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1218 Part 2: Luring the enemy out of his stronghod