Afterward, inhishandputs outZelinhad not seen the tool. Thisseems likesomemagical item, becausehecannotice that abovemountsis glitteringtogether the weakblue lightcrystal stone. The menarrive at the toolon the topplank, quick, in the toolemits the dazzlingflame, starts the neatcuttingaboveplank. In a while, the plank on mantop of the headpresented a circularhole.
随后,他手里拿出了一个泽林没见过的工具。这像是某种魔法道具,因为他能看到上面镶嵌着一块闪烁着微弱蓝光的晶石。男人把工具抵在顶部的木板上,很快,工具中冒出刺眼的火光,开始整齐的切割上方的木板。没过多久,男人头顶上的木板就出现了一个圆形的窟窿。
Did the presentthievesknowwithmagical item? Zelinis thinkingat heart.
现在的小偷都知道用魔法道具了吗?泽林在心里想到。Intime that hethinks, mancutting the planktook down, holds the cuttingedgeto climb the abovecabin.
在他想的功夫,男人把切割下来的木板取下来,抓住切割的边缘爬进了上方的舱室。Resplendence in gold and jade green of abovecabindecoration, onredrug, even ifwere many a blackhole, somepeoplewill not question that itsvalue, thisiswith the rug that the most expensivePhilsilkestablishes, onnearbywallis hanging the oil painting of descriptionseaandships, has a nautical chartincabinmostdeep place, without a doubt, thisis the captains cabin.
上方的舱室装潢的金碧辉煌,红色的地毯上哪怕多了一圈黑色的窟窿,都不会有人质疑它的价值,这是用最昂贵的欧菲尔丝绸编制成的地毯,附近的墙壁上挂着描述海洋与船只的油画,在舱室最深处有一张海图,毫无疑问,这是船长室。„In 30 minutes, found the tradebook and contract.” The mentalked to oneselfin a low voice. „Ishouldsteal away a goldconveniently, some of theirpeoplewill definitely not noticeto be short ofanything.”
“在30分钟内,找到贸易书和契约合同。”男人低声自语道。“我应该顺手偷走点黄金,他们肯定不会有人注意到少了什么。”
The front door of captains cabinislocks, thiefrapidlyin front ofarriving at the table of captains cabin, opens the drawerto startto turnlooks forinsidething. Suddenly, henoticedanything, thenbends the waist, picked up a goldenteapotfrom the table, severalgold cups.
船长室的大门是锁住的,小偷迅速在走到船长室的桌面前,拉开抽屉开始翻找里面的东西。忽然,他注意到了什么,然后弯下腰,从桌子下面捡起一个金色的茶壶,还有几个金杯。„RuikaNarnia'shandicraft, one set oftea set, cansellat leastonethousandcrownin the market.”In the low and gratingsoundtookgreedy, the manplacedon the desktop the teapot, the preparationbends the waistto continueto look formorethings.
“瑟瑞卡尼亚的工艺品,一整套茶具,能在市面上卖出至少一千克朗。”低哑的声音中带上了一份贪婪,男人把茶壶放在桌面上,准备弯下腰继续寻找更多的东西。But the nextquarter, the teapot on desktopvibratedslightly, the mouthplace of teapotstartedto flow out the viscousblack liquor, just like the asphalt that droppedslowly.
但下一刻,桌面上的茶壶微微震动了一下,茶壶的壶嘴处开始流出粘稠的黑色液体,宛如正在缓缓滴落的沥青。„Eternal Fire! Thisis anything!”
“永恒之火啊!这是什么东西!”
The menwere frightenedbypresentone, hissubconsciousnessthrew the teapot in hand, the teapothits the wallon the oil painting, the oil painting and teapotfalltogetheron the ground, exudesgratingsound.
男人被眼前的一幕惊吓到了,他下意识将手中的茶壶扔了出去,茶壶撞到墙壁的油画上,油画和茶壶一起掉落在地上,发出一阵刺耳的响声。
The liquid that butflows outhas not vanished, on the contraryfromliftingteapotGuerryflowsat a quickerspeed, spreadsalong the floor.
但流出的液体没有消失,反倒从掀开的茶壶盖里以更快的速度流淌出来,沿着地板蔓延开来。Spreads is not only the inexplicableblack liquor.
蔓延开的不仅仅是莫名的黑色液体。Thatlong jabheartfear.
还有那直击心底的恐惧。
The roomas ifstartsbecomestwists, the candle in roomare many, seemsincomparablybright, butin the shadow of thatfaint trace, in the tablebottom, inbehind of hanging scroll, under the rug, is hidinginnumerableMonsterprobably.
房间仿佛开始变得扭曲起来,房间里的蜡烛很多,显得无比明亮,但那一丝丝的阴影中,在桌底,在挂画的后面,在地毯下面,好像都隐藏着数不清的怪物。
The thieveslose one's voice the scream, hegoes out, knocked the chair. Hethrowsto the front dooron, but the front dooris entirely still. At this timehe thought that becausehein the captains cabinno one, will steal the thingtohere.
小偷失声尖叫,他往外跑去,撞翻了椅子。他扑到大门上,可大门纹丝不动。这时他想起来了,他正是因为船长室里无人,才会到这里来偷取东西。Raysuddenlygloomy.
光线忽然暗淡了下来。
The candle on desktopwent out, the shadowcovered the mostroomin a twinkling.
桌面上的蜡烛熄灭了,阴影霎时间笼罩了大半个房间。Hisvisionstartsbecomespanic-stricken, when the visionlocks itselfto come inimmediatelythatcave entrance. Heverywisehas not looked forotherthingsagain, buthas no more to do with runtowardcave entrance. Zelincanclearhears the rapidbreath and heartbeat, the nextquarter, the line of sightdropssuddenly, the manwas fallen down, threw down the groundall of a sudden, hisfoottied downby anything. Witcheralmostcanfeelhisbodyfear, that not well-knownviscousfeeling.
他的目光开始变得惊恐,目光立刻锁定到了自己进来时的那个洞口。他很明智没有再去找其他东西,而是拔腿就朝着洞口跑过去。泽林可以清晰的听到急促的呼吸和心跳,下一刻,视线忽然下降,男人被绊倒在地,一下子摔倒了地上,他的脚被什么东西缠住了。狩魔猎人几乎可以感受到他的身上的恐惧,还有那不知名的粘稠感。Hehas turned the headslowly.
他慢慢转过头去。Then, heawoke.
然后,他醒了。
A out of the windowthunderclap, the torrential downpourcomes in time, whenoutsidedoes not know, alreadyovercast sky.
窗外一阵炸雷,倾盆大雨如期而至,外面不知何时,已然阴云密布。Zelinsitsall of a suddensets out, the manresidualfear of dreamlandstillkepthisbodynot to diverge, hedeeplyattractedseveraltones, on the foreheadhas covered entirely the perspirationdrop.泽林一下子坐起身,梦境中的男人残留的恐惧仍然留在他的身上尚未散去,他深吸几口气,额头上已经布满了汗滴。„Are yougood? What did yousee?”
“你还好吗?你看到了什么?”ButLinliftsfrom the yellowingpage the head, sheputs down the bookwalks two stepsto come, kneelsto siton the bedholds down the shoulder of Zelin, Witcherrubs the eyes, the dreamdivinationconcernedface is gradually clear.
可琳把头从泛黄的书页中抬起来,她放下书两步走过来,跪坐在床上按住泽林的肩膀,狩魔猎人揉了揉眼睛,梦卜者关切的脸庞渐渐清晰起来。Hehas not spoken, butshoves openLingently, looks uptostandinginanother sidetwoSorcerer. Cardbecause of DoleGarrez'slooking deathly pale, theyhad seeninsideallthroughmagic.
他没有说话,而是轻轻推开可琳,抬头看向站在另一边的两名巫师。卡度因和多勒加雷的脸色惨白,他们已经通过魔法看到了里面的一切。Anotherlightningdelimitshas been cloudy the sky.
又一道闪电划过乌云密布的天空。
The cold windinsufflates the louver, the candle in houseswingsslightly. Zelinraised the head, happen tosees the bedoppositemirror, hesawoneselfcovers entirely the cold sweat the forehead, last that in the dreamlandsees.
寒风吹进百叶窗,房屋里的蜡烛微微摇摆。泽林抬起头,正好看到床对面的镜子,他看到了自己布满冷汗的额头,还有梦境中看到的最后一幕。
The skeletonhead of crawlingfullwinged insect.
爬满飞虫的骷髅脑袋。DoleGarrezexhaled the tone, probablyhea moment agocontinuouslyinsubconsciousturning very quietbreath, big of receivedshockmadehimalmostforget the breath. „This is really...... thisisreal.”
多勒加雷呼出了口气,好像他刚才一直在下意识的屏住呼吸,受到的震惊之大以至于让他差点忘了呼吸。“这真是……这是真的吗。”„What did yousee?”ButLin'sstrangeasking, DoleGarrezandcardbecause oflooking at each other in blank dismay. Thereforedreamdivinationlookswith the vision of inquirytoWitcher.
“你们看到了什么?”可琳奇怪的问道,多勒加雷和卡度因面面相觑。于是梦卜者又用询问的眼光看向狩魔猎人。„Thatship......”Witchergasps for breath. „Thatshipcontinuouslyoutsidewharf!”
“那艘船……”狩魔猎人喘了口气。“那艘船一直都在码头外面!”
To display comments and comment, click at the button