Victor'sthis timemoodis bad, if unable to make the harpsichordmeetownneeds, the piano concerto that writesnewly can only achievereluctantlyin the Saintchants the level of hallperformance, being hardletslisten to the aristocrats, musicians and criticsconcertto satisfyacclaims, perhapsafterwardalsoonwill criticizein«MusicCommentary»byWolfwantonly, perhapsin the futurewill not have the opportunityto receive the musicians associationorgrand duke'sinvitationagain for the second time chants the hallto playto the Saint.
维克托此时的心情非常差,如果无法让羽管键琴满足自己的需要,那新写的钢琴协奏曲就只能勉强达到在圣咏大厅演奏的水准,难以让来听自己音乐会的贵族、音乐家、评论家们满意赞叹,或许事后还会被沃尔夫在《音乐评论》上大肆批评,或许未来再也没有机会受到音乐家协会或者大公的邀请第二次到圣咏大厅演奏。SuchmusicianVictorsees, has hadseveraloutstandingmusiciansevery year, becausefirsttime, in the Saintchanted the concert of hallnot to obtain the success in imagination, butfor a long timeis unable from„splendid”arriving„famous”ranks, evensomewere attacked, after thiswas gradually mediocre, as forthattype, because the firstSaintchanted the hallconcertfailure the unluckyegg that butcommitted suicidedesperately, alwayshadoneevery two or three years, the spirit of musiciantruly sometimes was very sensitive, slenderandfrail.
这样的音乐家维克托见过很多,每年都有好几位出色的音乐家由于第一次在圣咏大厅的音乐会没有获得想象中的成功,而长时间无法从“出色”走到“著名”的行列,甚至有的受到打击,从此之后逐渐平庸,至于那种因为第一次圣咏大厅音乐会失败而绝望自杀的倒霉蛋,每两三年总有一位,音乐家的精神有时候确实很敏感、纤细和脆弱。Therefore, hears the Lucienblinddigression, when receivesXiaweierjudgesseverely, Victorcannot bear an irritation, butheunderstands that Lucienwantsto help itself, is the good intention, thereforehesuppresses the mellowsound saying: „Lucien, ideathank you, but, if indoorstrikes the stringpianoto link the harpsichordcansolveallproblems, thatmatterhas been solved.”
因此,听到路西恩盲目插话,受到夏维尔严厉评判时,维克托忍不住一阵烦躁,但他明白路西恩是想帮助自己,是好心,所以他压住醇厚的声音道:“路西恩,谢谢你的主意,不过,要是将羽管键琴和室内击弦钢琴结合在一起就可以解决所有问题的话,那事情早就已经解决了。”
The Rhinefaint smilelooks atLucien, as ifinanticipatinghisreply, butRotter, Herodotus, Feliceand others, thenloathedlookstoLucien, whenseveralgentlemendiscussed the issueinterposed, was not the educatedbehavior, andhetalked nonsense, theyloweredcursedonelowly: „Reallyis came from the slum area, uncouthly, arrogantknow-nothing party.”莱茵似笑非笑地看着路西恩,仿佛在期待着他的回答,而洛特、希罗多德、菲丽丝等则厌恶地看向路西恩,在几位先生讨论问题的时候插话,可不是什么有教养的行为,并且他还是胡说八道,他们心里都低低咒骂了一句:“果然是来自贫民区的、粗鲁的、自大的无知者。”Althoughshorta while, Lucienhas not understood«PianoManufactureAnd the Tuning»«ModernPianoMechanism»twobooks, evenonlylooked at the frontmore than tenpages, butabouttwotypes of pianosandmodernpianosmaindifferent, saw the key pointprobably, the structure that the harpsichord that the contrasthas turned onagainreveals, has the mental note how shouldreply: „Couldthroughsomemechanism, the distance that the enlargementfingerholds back, lets the stringmalletstrike the volume that the stringcreatesto increase.”
虽然短短一会儿,路西恩并没有怎么看懂《钢琴制作与调律》《现代钢琴机械原理》两本书,甚至只看了前面十几页,但关于两种钢琴与现代钢琴的主要不同,还是大概看到了重点,再对比已经打开的羽管键琴露出的结构,已经有了该怎么回答的腹稿:“或许能通过一些机械装置,放大手指按压的距离,来让弦槌击弦造成的音量变大。”Ambiguous that Lucien said that locatesownlevelinonecompletelyhad heardin the musicians associationaccidentallytwogravicembaloflaws, andreceive the poor who Aaltomusicatmospheregradually influencesin the daily life, has not used a more precisedescription, for examplevibrationscope.路西恩说的含含糊糊,完全将自己的水准定位于一位偶然在音乐家协会听说过两种古钢琴缺陷,并在日常生活中受阿尔托音乐氛围熏染的贫民,并没使用更精确的描述,比如震动幅度等。„Enlargement? Howto enlarge?”Xiaweiervisionis severer, the whiteeyebrowpushedinoneruthlessly, these300years of musical instrumentdevelopmentwere fierce, notno onehas presentedsimilaridea, mayafter the frontseveralfailure, no oneattemptedagain.
“放大?怎么放大?”夏维尔目光更加严厉,白色的眉毛狠狠地挤在了一起,这三百年乐器发展凶猛,并不是没人出现过类似的想法,可经过前面几次失败后,就没人再尝试了。InVictor, Rhineand the othersin the doubtspuzzledvision, Lucientakes down a flute on musical instrumentframe, before arriving around desk, takes uponebottle of inkto take the pivot, demonstrates the lever principle: „Ihave seen a farmeraccidentally, with the wooden stick and smallstone, pries open a bigstone, afterwarddiscoveredin the lifewas full ofsuchphenomenon, this won't the high and lowdistancehappen to enlarge?”
在维克托、莱茵等人疑惑不解的目光中,路西恩取下乐器架上的一管长笛,走到一旁的书桌前,拿起一瓶墨水作为支点,演示起杠杆原理来:“我偶然见到过一位农夫,用木棒和小石头,将一块大石撬开,后来发现生活中充满了这样的现象,这不就正好将上下的距离放大了吗?”„This......”Xiaweierhas not refuted, butthinks: „Struck the string the speedbecomesslow......”as a harpsichordmaker, hesoondiscoveredotherissue that suchchangecanbring.
“这样……”夏维尔并没有反驳,而是思索起来:“可是击弦的速度就变得慢了……”作为一名羽管键琴制作师,他很快就发现了这样的改变会带来的另外问题。Originallyis only the doubtsis fun, maywhen the Luciendemonstration, Rhinebecomeseriousandproper, at this timeheproceededonestep, the smilesaid: „Is good, Lucienyousuddenlydiscoveredin the life the lever principle, is really good atobservingandsummarizing.”
本来只是疑惑好玩,可在路西恩演示时,莱茵变得严肃和正经起来,此时他往前走了一步,微笑道:“非常棒,路西恩你竟然在生活中发现了杠杆原理,真是善于观察和总结。”In the Luciensurfacevacant, does not seem to understand that whatRhineis saying, but the innermost feelingsare surprised, Rhineactuallyknows, andcalledfor the lever principle?路西恩表面上一片茫然,似乎不理解莱茵在说什么,但内心却非常吃惊,莱茵竟然知道并且也称呼为杠杆原理?Butseems likeVictor, Felice, Rotterand the others, evenincludingXiaweier, does not knoweither, even ifeither the attentionhas been tothisphenomenon, has not summarized, cannot name the character.
而看起来维克托、菲丽丝、洛特等人,甚至包括夏维尔在内,要么根本不知道,要么即使注意到过这种现象,也没有总结,叫不出名字来。„Lever principlewas summarizedveryearlyonEarth, butfromAalto's the universal practice in level of livinginferential reasoningmainland, discovered that the lever principleis not the strangematter, perhapshad appearedinothermainlandcountries, because is just pursuedivine spell and world of bloodlinesstrength, thisknowledgedisseminationis very slow.”Lucienis guessingsecretly, the summary of thislifephenomenoncould not have achieved the taboo of church, after allhas the truedivine spellchurchto be possibleonwantingcompared withEarth more self-confident, the development of musichas not even suppressed, otherwiseoneselfdo not dareto stand the demonstration.
“杠杆原理在地球上被总结出来得很早,而从阿尔托的生活水平推导大陆的普遍情况,发现杠杆原理并不是什么奇怪的事情,或许在大陆其他国家早就出现了,只不过因为是追求神术、血脉力量的世界,这种知识传播很慢。”路西恩暗自揣测着,这种生活现象的总结还达不到教会的禁忌,毕竟有真正神术的教会可比地球上的要自信很多,连音乐的发展都没有压制过,否则自己也不敢站出来演示了。Rhinesees the peoplestrangeexpression, explainedtemperatelywith a smile: „Thisis a lifephenomenon, I am also whenHolmtravelsheard that alreadyby the localscholardiscovery and summaryseveral hundredyears, was called the lever principle, butLucien, younoticenot to have, the size of distanceandstrength of movementis opposite.”莱茵看见众人奇怪的表情,温和地笑着解释:“这是一种生活现象,我也是在霍尔姆旅行时听说的,已经被当地学者发现和总结出来几百年了,被称为杠杆原理,但路西恩,你注意到没有,移动的距离和力量的大小是相反的。”„Naturallyknows.”Luciensaidonesilently, buton the faceactuallysqueezes out the blurryexpression, „real? Unexpectedlyisthis? Can thatget so far as the same placethisleverseveral?”
“当然知道。”路西恩默默地说了一句,可脸上却挤出迷糊的表情,“真的吗?竟然是这样?那可不可以将这种杠杆好几个弄到一起?”Lucienonlypreparesat this point, the third-levelleveragewayis not a poorcanunderstand that as forwhether to inspirethem, inspireswhatdegree, non-cancontrol.路西恩只准备说到这里,三级杠杆传动方式可不是一位贫民能够理解的,至于能否启发他们,启发到什么程度,就非自己可以控制得了。RhineSilver Moondoublepupilfiercelyonebright: „Is linked to each other? Multistageconduction? Cantry.”Thereforearrives by the harpsichord, discussedin a low voicewithXiaweier,anddiscoveredQuill and paperis drawinganything.莱茵银月般的双眸猛地一亮:“连在一起?多级传导?可以试试。”于是走到羽管键琴旁边,和夏维尔低声商量起来,并找出羽毛笔和纸张画着什么。Calmlylooks atthis, Lucienas if Rotter, Feliceare equally strange, butis in fact actually observing the Rhineactioncalmly, the innermost feelingstalked to oneself: „Hereallyhas the strangeness, is not the violinist in surfaceorrecitesPoetroaming.”
静静地看着这一幕,路西恩似乎与洛特、菲丽丝一样奇怪,但实际上却是冷静地观察着莱茵的举动,内心自语道:“他果然有古怪,绝不是表面上的小提琴演奏家或者吟游诗人。”Victorfullisanxious and anticipationlooks that RhineandXiaweierare bustling about, towasalsojoined the discussionafterward, providedmusician'sprofessional advice.
维克托满是紧张和期待地看着莱茵和夏维尔忙碌着,到后来更是自己也加入讨论,提供音乐家的专业建议。
Such a, Lucien, Rotter, Feliceand the otherswere keptnear the gate.
这么一来,路西恩、洛特、菲丽丝等人就被留在了门边。RegardingcausingLucien of suchchange, Rotterwas full of the interest, startstalkingwithhimfinally: „In fact, Ihad also seensuchphenomenon, buthas not thoughtthoroughly, Lucienyouhad the rarequality. How did youthinkat that time?”
对于引起了这样变化的路西恩,洛特充满了兴趣,总算开口和他说话:“实际上,我也曾经看到过这样的现象,但从来没有深入思索,路西恩你具备了难得的品质。你当时是怎么想到的?”AlthoughFelicesomewhatis also curioustoLucien, butshereferred to the zither | JeanroombusyRhineandVictor: „Peaceful. Ifyouwantto chat, goestodownstairs.”Thenhas turned the head, looks atthreegentlemanearnestbusysceneswith single-hearted devotion, does not know that is looking atanything.
菲丽丝虽然对路西恩也有些好奇,但她指了指琴房内忙碌的莱茵和维克托:“安静。如果你们想聊天,就到楼下去。”然后转过头,专心看着三位男士认真忙碌的场景,也不知道在看什么。Rotterhas not arrivedwantswith the degree that Lucienis familiar with, in addition the transformationto the harpsichordis interested, thereforenods, no longerspoke, enters the zither | Jeanroom, looksin a moderatedistance.
洛特还没到想与路西恩熟悉起来的程度,加上对羽管键琴的改造更感兴趣,于是点了点头,不再说话,走进琴房,在一个适中的距离看着。As forHerodotus, Colin, Reneeand the others, shows offtoLucienwas not very happy,thoughtdiscontentedanddespises, has not naturally talkedwithhim, butcontinuesto look atVictorand the others, wantsto transform the failurefaintly, Lucienis obloquied.
至于希罗多德、科林、蕾妮等人,则对路西恩出了风头很不高兴,觉得不满和鄙夷,自然没有和他搭话,而是继续看着维克托等人,隐隐希望改造失败,路西恩被大骂一场。Luciencanachievewhat effect also curiousregarding the transformation of harpsichord, andalsowhetherrelates tounderto borrow the dictionarysuccessfulissue, thereforeis unhurriedly, innearbycarefullyread«PianoManufactureAnd the Tuning»«ModernPianoMechanism»twobooks, the third-levelleveragewaywas the modernpianodistinguishesmerelywith the gravicembaloimportant, butwas not complete.路西恩对于羽管键琴的改造能达到什么效果也非常好奇,并且还关系到等下借词典能否成功的问题,于是不慌不忙,在旁边仔细读起《钢琴制作与调律》《现代钢琴机械原理》两本书,三级杠杆传动方式仅仅是现代钢琴区别与古钢琴的重要一点,而并非全部。............
…………
The loud and clearandvigoroussoundresoundsin the zither | Jeanroom, thenfalls, becomesexquisitegentle, probablyat nightwhispered.
洪亮、浑厚的声音在琴房内响起,然后降了下来,变得细腻柔和,像是夜晚低语。„Good, is really good.”Victoralmostshinespink and shiny, is happy, althoughin the harpsichordtransformsonalsohasmanyissues, buthas trodearnestlyessentialonestep, „thank you, Rhine, thank you, Mr.Xiaweier.”
“太好了,实在是太棒了。”维克托脸色红润得几乎发光,心情非常好,虽然在羽管键琴改造上还有很多问题,但已经切切实实地踏出了关键的一步,“谢谢你,莱茵,谢谢你,夏维尔先生。”
The Rhinesmiling faceis mild: „Ifcanmake a wonderfulmusical instrument, ismybeing honored.”莱茵笑容温润:“若是能够制造出一件美妙的乐器,将是我的荣幸。”ButnearbyLucieneven moreaffirmed that strangeness of Rhine, henot onlycaused the third-levelleverage, but alsounifiedduplicate/restoresshook the lever system, enablingthisharpsichordfastto playcontinuously: „Fortunately, hehas not causedotherinstallments, otherwise, Imustthink that hehas seen the modernpiano.”
而一旁的路西恩越发肯定莱茵的古怪,他不仅弄出了三级杠杆传动,而且还结合了复震杠杆系统,使得这台羽管键琴能够快速连续地弹奏了:“还好,他还没弄出其他装置,否则,我都要以为他是见过现代钢琴了。”
After VictorgaverespectivelyRhineand a Xiaweierenthusiasmhugged, arrives in front ofLucien, the both armsopened, graspLucien: „Similarlythankedyou, Lucien, withoutyou, weverydifficultto thinktowardthisaspect. Thank the lord, letyouin the most crucialtime, gaveus the most essentialdirection.”
维克托分别给了莱茵和夏维尔一个热情拥抱后,走到路西恩面前,双臂张开,抱住路西恩:“同样感谢你,路西恩,没有你,我们很难往这方面去想。感谢主,让你在最关键的时刻,给了我们最关键的指引。”„No, Mr.Victor, Isaid the rashidea, has not thought that will really have an effect.”Lucienis not familiar withand a manhugs, is a little constrained.
“没什么,维克托先生,我只是说出了自己莽撞的想法,没想到真的会起作用的。”路西恩可不习惯和一个男人拥抱,有点拘束。Victorlets looseLucien, laughs, saidsincerely: „No matter how, thankyou, Lucien, youhadanythingto requestto proposefreely, I who cansatisfywas certainly satisfied.”
维克托放开路西恩,哈哈大笑,诚恳地说:“不管如何,感谢你,路西恩,你有什么要求尽管提出,能够满足的我一定满足。”These wordsstir upRotter, Felice, Herodotusto envyslightlylook atLucien, canobtainMr.Victorto thanklike this, was really good.
这句话惹得洛特、菲丽丝、希罗多德都略微嫉妒地看着路西恩,能得到维克托先生这样的感谢,实在是太棒了。Buthad not obtainedMr.Victorto permit, helearns the musicenviedandenviedfromAnne, Colin who and the others, the meaning of these wordsimplication, theyare clear , indicating that Mr.Victoris willingto receiveLucienistruestudent- the truestudent of studymusic, thisiseach of them'slong-awaitedgood deed.
而还未得到维克托先生允许,跟着他学习音乐的安妮、科林等人就更加羡慕和嫉妒了,这句话蕴含的意思,他们非常清楚,表明维克托先生愿意收路西恩为真正的学生-学习音乐的真正学生,这是他们每个人梦寐以求的好事。
The Lucienbrainisother thought that blurted out:路西恩满脑子都是另外念头,脱口而出:„Canlendsme«Commonly used languageDictionary»?”
“能将《通用语词典》借给我吗?”„Pū.”Rhinecannot bearsmilesto make noiselowly, thisrequest was really low, moodcomplexRotterandFeliceand the others the corners of the mouthbent, smiled, didn't Lucienunderstand the meaning of Mr.Victor?
“噗。”莱茵忍不住低笑出声,这要求实在是太低了,就连情绪复杂的洛特和菲丽丝等人都嘴角弯起,笑了出来,路西恩难道不明白维克托先生的意思?Victorlaughteris carefree, in his eyes, Lucienhad turned into a simple and honestsimple and honestgoodyouth: „That«Commonly used languageDictionary»youcanborrowmomentarily, withoutseperatelyrequested?”
维克托笑声非常畅快,在他眼中,路西恩已经变成了一位淳朴憨厚的好青年:“那本《通用语词典》你随时可以借,没有另外的要求了吗?”LucienverystrangeRhine, Feliceand the others the responses, a little hesitation, the embarrassedopens the mouth, thought that ownrequestwas too high, after all the mainidea and transformationareRhineare completed.路西恩很奇怪莱茵、菲丽丝等人的反应,有点踌躇,不好意思开口,觉得自己的要求太高了,毕竟主要的想法和改造是莱茵完成的。„Hū, heknowsfinallyMr.Victor'sthankswere precious.”Thisidea, in the heartreverberatesinAnne, Colinand the others, theirvisionlooks at the Lucien'sexpressioncomplex.
“呼,他总算知道维克托先生的感谢有多么贵重了。”这个想法,在安妮、科林等人心中回荡,他们目光复杂地看着路西恩的表情。Victoris smilingmellowly: „Doesn't matter, Lucien, does not useshy, althoughraises.”
维克托醇厚地笑着:“没关系,路西恩,不用害羞,尽管提出来。”Luciennods, askedsincerely:路西恩点了点头,诚恳地问道:„Mr.Victor, can the studywritingexempt the school expense?”
“维克托先生,学习文字能免学费吗?”„Ha.”Rhinelaughssuddenly, is hardto keep the gracefulimage.
“哈哈哈。”莱茵忽然大笑起来,难以保持自己优雅的形象。;
;
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #22: Thank the ritual
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur