Charlesis listening toAlToriai'swordsdumbfoundedly, thisplotis not right.查尔斯目瞪口呆地听着阿尔托利亚的话,这剧情不对啊。AlToriaismiles bitterlywas saying: „Iam the war-godact according tohisideato mold, myimage, myability, mycharacterandmy thought that areheact according toknightkingAlToriai·PanDragon in hismindto duplicateto comecompletely.”
阿尔托利亚苦笑着说道:“我是战神依据他的想法塑造出来的,我的形象、我的能力、我的性格、我的思维,全部都是他根据他心目中的骑士王阿尔托利亚·潘德拉贡复制而来的。”Charlesthinks, understandsAlToriaisaid„he”isthatcrossing over who she„summon”comes.查尔斯想了一下,明白了阿尔托利亚说的“他”就是那位把她“召唤”而来的穿越者。AlToriaicontinues saying: „Heismymaster, the brand mark in mysoulkeepsmefromviolatinghisorder. Inhissubconscious, Imustdisplaywithhimremember that during knightkingAlToriai·PanDragonis exactly the same, therefore all my performancemust be the same withmyprototype.”
阿尔托利亚继续说道:“他是我的主人,我灵魂里的烙印让我无法违背他的命令。在他的潜意识里,我要表现得和他记忆之中的骑士王阿尔托利亚·潘德拉贡一模一样,所以我的一切表现都必须和我的原型一样。”„What kind ofpersonthenheto you are?”Charles asked that whilescooped up the souptowardownbowl. Now a diameterhalfmeterearthenware cooking potwas aboutto bottom, heatetwobowls of soup, twochickensandthreepieces of shiitake mushrooms.
“那么他对你而言是怎么样的人呢?”查尔斯一边问,一边往自己的碗里舀汤。现在直径半米的砂锅快见底了,他就吃了两碗汤、两块鸡肉和三片香菇。„Hemakesmebe born, simultaneouslyportrays a usefulpersonme, helooks like the fatherto be the same to me.”AlToriaisaid,„Iam also developingin the direction that heexpectsdiligently.”
“他让我诞生,同时把我塑造成一位有用的人,他对我而言就像是父亲一样。”阿尔托利亚说道,“我也在努力地朝着他所期望的方向发展着。”Thisdevelopmentprobablya little«Beautiful young girlDreamWorks»flavor.
这发展好像有点《美少女梦工厂》的味道啊。„Afterward......”sadexpressionflashed pastinAlToriai'sfacial features.
“只是后来……”哀伤的表情在阿尔托利亚的面容上一闪而过。Seesthissituation, Charleshas not closely examined, butfishestwochickensfrom the earthenware cooking potsilently.
看到这情况,查尔斯没有追问下去,只是默默地从砂锅里捞两块鸡肉。
After silentonenext, AlToriaisaidin a low voice: „At that time, Ihave regarded the father and partnerhimregard. Butheactuallyregarded a toolme, hismind the substitute in AlToriai·PanDragon's. Hedoes not allowmeto dowith the matter that myprototypecontradicts, cannotIhave itselfwith the idea that the prototypecontradicts......”
沉默了一下之后,阿尔托利亚低声说道:“当时,我一直把他当成父亲和伙伴来看待。而他却把我当成了一个工具,一个他脑海之中的阿尔托利亚·潘德拉贡的替代品。他不允许我做一些与我的原型相悖的事情,不许我有自己与原型相悖的想法……”Charlessighedin the heart, whatmatterthiscalculated.查尔斯在心中叹了口气,这算哪门子事啊。Howeveris carefuloneto wantalsoto feel relaxed, althoughshetakesdullhairWangweito be moldedas the main source, butsheafter all is also an independentperson, whileaccepting the dullhairkingpersonsupposed, had the independentpersonality.
不过仔细一想也就释然,她虽然是以呆毛王为蓝本塑造出来的,但她毕竟也是一个独立的人,在接受了呆毛王的人设的同时,也产生了自己独立的人格。Put onlikethesesoulsabsorbedhostmemoryleadsuch, althoughthere is a memory of host, butitsthinking modeown.
就像那些魂穿了又吸收了宿主记忆的主角那样,虽然有宿主的记忆,但是其思维方式还是自己的。Buthersummonerhas not realizedthis pointobviously, has regardedher that knightkings in that sidetwodimensionin„native place”.
而她的召唤者显然没有意识到这一点,一直把她当成了在“老家”那边二次元之中的那位骑士王。As the matter stands, the time of being togethergrew, two peoplewill produce the contradiction. Butin this periodcontradictoryAlToriaiis not willingto relate in detail,Charlesdid not ask, the matter that uncovers the personscabscannot dodoes not do.
这样一来,相处的时间长了,两人就会产生矛盾了。而期间的矛盾阿尔托利亚不愿细说,查尔斯也不问了,揭人伤疤的事能不做就不做。After the lastsoup in potpours intoownbowlinside, AlToriaicontinues saying: „From the beginning, Iin the charm of knightkingby the memorywas subdued, until nowIaim atthatknightkingto request itselfstrictly, hopesoneselfcanbecome the trueknightking in thisworld.”
在把锅里的最后一点汤汤水水倒进自己的碗里面之后,阿尔托利亚继续说道:“一开始,我被记忆中骑士王的魅力所折服,一直以来我都是以那位骑士王为目标严格要求自己,希望自己能成为这个世界里的真正的骑士王。”„At that timemydreams, were hereturn tohisworldtogether, has a look the place that knightkingZhandoucrossed.”
“当时我有一个梦想,就是和他一同返回他的世界,去看看骑士王战斗过的地方。”This timeCharlessoonbroke into sweat, do youwantto participateto inundate the show/unfolds? Perhaps she Tokyo Big Sightdividing.
此时的查尔斯快要冒冷汗了,您要去参加漫展吗?恐怕她会把东京国际展示场给劈了吧。At this timeAlToriaishook the headto smile bitterly, „afterwardIdiscovered,allwere false.”
这时阿尔托利亚又摇头苦笑了一下,“后来我发现,一切都是假的。”„On that dayIrescuedinjuredstuporcrossing overinforest seali, at that timehetookpaper bag that a picturehasmeto paint a portrait, in the bagissome......”
“那天我在林海里救助了一位受伤昏迷的穿越者,当时他拿着一个画有我画像的纸袋子,袋子里面是一些……”AlToriai, thensomewhatsaidstimulated: „Issometakesknightkingas the lead, picture album of indecently.”
阿尔托利亚顿了一下,然后有些亢奋地说道:“是一些以骑士王为主角的,不堪入目的画册。”„Hehe...... whatknightking, butis the toys of trying to please peoplefabricates.”
“呵呵……什么骑士王,只不过是凭空捏造出来的取悦于人的玩物而已。”Charlessawat this timeon the AlToriai'sdullwoolemittedblackair/Qi of faint trace, thought after sheshouldnot seeoneselfbook, blackening.查尔斯此时看到了阿尔托利亚的呆毛上冒出了一丝丝的黑气,心想她该不会是看到了自己的本子后黑化了吧。
After the book that it seems likethatboughtdullhairkingfriend who passes through,
看来那位买了呆毛王的本子后就穿越的老兄,
The fateis worrying. „Howcanlike this?!” The Charlessurprisedappearanceinstallsonlywonderfullysmartlyonly.
下场堪忧啊。“怎么会这样?!”查尔斯惊讶的模样装得惟妙惟俏。MeanwhilehealsoextinguishedlatersummonedLexingtonandSaratogaand the others the thoughts, theywere notlong the reedinplace, how the windblowthemhowto suspend. They who were summoned are also the person, will be the independent thinking.
同时他也熄了以后召唤列克星敦和萨拉托加等人的心思,她们不是长在地里的芦苇,风怎么吹她们就怎么摆。被召唤出来的她们也是人,也是会独立思考的。AlToriaicontinuesto smile bitterlywas saying: „Incredible, at that timeIthought all my are really laughable, from the soulto the body, is false.”
阿尔托利亚继续苦笑着说道:“让人难以置信是吧,当时我觉得我的一切真是可笑,从灵魂到身体,一切都是虚假的。”„During that time, myonlyideadied in battleto consider as finishedin the battlefield, makingalldispersewith the wind.”
“那段时间,我唯一的想法就是在战场上战死算了,让一切都随风而散吧。”Charlessaidtoher: „Althoughyourprototypeis false, allmatters that butyoudoexist, youhave helped the personalsoexists.”查尔斯对她说道:“虽然你的原型是假的,但是你所做的一切事都是真实存在的,你帮助过的人也是真实存在的。”„Yes.”AaltoSyriais nodding saying that „after at that timeIEkaterinawas defeated, she is also tomesays.”
“是啊。”阿尔托利亚点着头说道,“当时我被叶卡捷琳娜打败后,她也是这么对我说的。”Thenshealsosaid: „ThereforeIwas givento throw into the base campbyherafterward, every daymustworkwithotherprisoners of wartogether, eats mealtogether, togetherrest.”
然后她又说道:“所以后来我被她给扔进了战俘营,每天都要和其他战俘一同劳动,一同吃饭,一同休息。”„During that time, the first time was I do not needto liveasknightking. Lines upto eat mealin the cafeteriawith others for the first time, spends for fiveminutesto take a bathin the collectivebathroomwithotherfemalecaptives for the first time together, was awakened by noisebyothers'snoringsoundin the dormitory for the first time, becausethere arefemalecaptiveto be been dreadfulby the next doormalecaptive, Ileadthemto hitto look for the gathering place, then the firstcollectivewas punishedhas an empty stomach......”
“那段时间,是我第一次不必以骑士王的身份来活着。第一次和其他人在食堂里排队吃饭,第一次和其他女俘虏一起在集体浴室里花五分钟时间洗完澡,第一次在集体宿舍里被别人的呼噜声吵醒,因为有位女俘虏被隔壁男俘虏猥琐,我带着她们打过去找场子,然后第一次集体被罚饿肚子……”„During that time, we, althoughcrossesverydifficultly, buthas been I am since actually bornsmilesmostperiods.”
“在那段时间里,我们虽然过得很艰苦,但却是我诞生以来笑得最多的时期。”„Shortly, Ibecame the battalion commander in abysscitybase campfemalecamp, beforefinaldecisive battle, I, because the good behaviorcommutes a sentence, released before a sentence expires.”
“不久后,我就成了深渊城战俘营女子营的营长,在最后的决战之前,我因为表现良好而减刑,提前释放了。”Charlesshakes the headspeechless, asks: „Thereforeyoudid stay here afterward?”查尔斯无语地摇了摇头,问道:“所以后来你就留在这里了吗?”AlToriainods, „, hisbenevolenceIpaid off, thereforeIdecided that livesfor in the futureday.”
阿尔托利亚点了点头,“是啊,他的恩情我都还清了,所以我决定在往后的日子里为了自己而活。”„That day of the base campcoming out, Fillipsaidtome, the templecanprovide the strength of beliefforme, Icandoclearonthislands the meaning of life, makesonetrulylivingperson.”
“从战俘营出来的那天,菲利普对我说,神殿可以为我提供信仰之力,我可以在这片土地上搞明白生命的意义,做一个真正的活着的人。”Charlesdrinks the peppermintwater that Miagota moment ago, thenasked: „Thenyoudo understandnow the meaning of life?”查尔斯喝了一口刚才阿米娅拿进来的薄荷水,然后问道:“那么你现在明白生命的意义吗?”AlToriaishakes the head, „Ialwaysfeltoneselfalsoalmostcanunderstand. Branzisaid that yourwicked ideaare many, thereforeyoucouldsuggesttome.”
阿尔托利亚摇了摇头,“我总觉得自己还差一点就能明白了。布兰琪说你的鬼点子多,所以你说不定可以给我一些建议。”Charles can only smile bitterly, although the ancestortheysettled onbyknightkingyou of characterassimilation, makingyoucometo steerfor the new student/lifeprocuratorial system, buttheyhave not thought that yousitinthispositionare300years.查尔斯只能苦笑一声,虽然祖宗他们看中了受骑士王的性格同化的你,让你来为新生的检察系统掌舵,可是他们没想到你在这个位置上一坐就是三百年啊。These for 300yearsyoucrosshave satinthatposition, the daypassesirrevocably.
这三百年来你过一直坐在那个位置上,日子过得一成不变。In the work site can also onwithParty Aandoverseeingwrestle with wits, gets downandsmokesanddoes not wearat the construction site the worker of safety helmetto fightbravely, every daypassesverysubstantially. Youthereonesitin the office, whodaresto fightwithyou.
工地里还能上和甲方、监理斗智,下和在施工现场抽烟、不戴安全帽的工人斗勇,每天过得很充实。您老人家在办公室那里一坐,谁敢和你斗啊。Where such monotonouslifesuits the curemind, inquires about the meaning of life.
这样单调的生活哪里适合治愈心灵,探寻生命的意义。Alsocanspeculateto obtainfromthis point, the AlToriai'sflexibleabilityoutsidebattlefieldhascertainflaw. When sheis borninknowledge that pours into, it seems like it is more deficient the worldly wisdom.
从这一点上也可以推测得出,阿尔托利亚在战场之外的变通能力存在着一定的缺陷。她诞生时所灌入的知识里,看来还缺乏一些人情世故。Therefore, Charlessaidtoherfinally: „The worldis so big, don't you want to take a look?”
所以,查尔斯最后对她说道:“世界那么大,你不想去看看吗?”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #93: Al Toriai is not the knight king