Flickssparklingly,
一闪一闪亮晶晶,
The staris winking the smalleye.
星星眨着小眼睛。Hangsin the highsky,
挂在高高天空上,Concentrateslike the diamondall over the sky.
就像钻石满天凝。
?????????
?????????
?(????)
?(????)
-???-?( = =)
—???—?(==)
??????
??????
The lakesidenorthcorncity, the catelder sisterred leavesturn over the meatskewerin the carbonfire, Dianaare scattering the cuminin the one sidewith single-hearted devotion.
在粟米城城北的湖畔,猫姐姐红叶在碳火上翻转着肉串,戴安娜在一旁专心地撒着孜然。InDianathatfarultra„contemporaries”under the function of psychic force, the preciouscuminpowderallscatteredevenlyon the sliced meat, does not have anywaste.
在戴安娜那远超“同龄人”的精神力的作用下,珍贵的孜然粉全部均匀地撒在了肉片上,没有任何一点浪费。
The fish on meatskewerwasjust the fish that explodesfrom the lake, the sheepwasinthis afternooncityjustslaughtered the goodfatsheep.
肉串上的鱼是刚从湖里炸上来的鱼,羊则是今天下午城里刚宰杀好的肥羊。Nowhas been close to late September, thesepasturesleftcorncitynearherdsmento return to the city, startedto sharpen the knifeto the cattle, now the local areaeats the goodseason of mutton.
现在已经接近九月下旬,那些牧场离粟米城较近的牧民们已经回到了城市,开始磨刀霍霍向牛羊,如今正是当地吃羊肉的好时节。Afterstopping from time to time, DianaandWolfProfessorTheir grouparrived at the corncitythreedays ago.
经过一路的走走停停,戴安娜和沃尔夫教授他们一行人在三天前来到了粟米城。Linda·Bischbergnewguardpromote——tactical rulesherdthreeyounger sister——came across an issuewhenentering a city, theirportraitsalsohangnear the city gate. HoweverafterLindaacts, thisissuewas solvedquickly.琳达·比施贝格的新晋护卫——战法牧三妹子——在进城时遇到了一点问题,她们的画像还挂在城门边呢。不过在琳达出面之后,这个问题很快就解决了。ProfessorWolfcame the main purpose of corncityishemustlook forthesejust the old friends who came backfrom the prairiedeep placeto exploresomeissues, butsomeDianahelp/gangCharlesgave the thingto a red leavesduty, thereforeProfessorWolfletDiana, Linda and tactical rulesherdthreeyounger sistersmovesin the cityfreely for severaldays, take a good lookthisandhumanareastyledifferentcities.
沃尔夫教授来粟米城的主要目的是他要找那些刚从草原深处回来的老朋友们探讨一些问题,而戴安娜有帮查尔斯送东西给红叶一家的任务,所以沃尔夫教授就让戴安娜、琳达和战法牧三妹子在城里自由活动几天,好好看看这座与人类地区风格不同的城市。WhenDianabringsLindatheyare walking, Auntie Cilantro is hauling of coupledivinationchild a pairjusthad a baby boy. Puts outCharles in Dianafrom the storageringis the gift that Auntie Cilantroprepares, Lindaraised this ringinsideisCharlesdelivers, thenAuntie Cilantrolooked that immediatelychangedto the Dianalook.
当戴安娜带着琳达她们找上门的时候,香菜阿姨正好为一对刚刚喜得贵子的夫妇占卜孩子的运程。就在戴安娜从储物戒指里拿出查尔斯为香菜阿姨一家准备的礼物时,琳达在旁边提了一句这戒指是查尔斯送的,然后香菜阿姨看向戴安娜的眼神立即就变了。Thereupon, Dianaturned into the Auntie Cilantrofamily/home the most popularsmall colza.
于是乎,戴安娜就变成了香菜阿姨家里最受欢迎的小白菜。In the followingtime, the red leavesfeedEssgolden eagle that onlyhas bad luckafterevery day, bringsDianatheyto strollin the corncity that startingto live it upeverywhere.
在接下来的时间里,红叶在每天喂完那只倒霉的纳艾斯金雕后,就带着戴安娜她们在开始热闹起来的粟米城里四处逛。Naturallybeing probable haveletsthatmarket that the tactical rulesherdthreeyounger sisterswant to cry but have no tears. Inlistening tocomplaining tearfully of threesubordinates, and red leaveslitigants after telling, Lindastartedto think that Charleswas a somewhatdangerouscharacter.
这其中自然少不了让战法牧三妹子欲哭无泪的那个市场。在听完三位手下的哭诉,以及当事人之一的红叶的诉说后,琳达开始觉得查尔斯是个有些危险的人物。Inlast evening, the red leavesandDianaandLindaexchangedhowto make the cakes and pastries the time, the big dragondropped from the clouds, sends the expresspackage that Charlesfirstmailed.
就在昨天傍晚,红叶和戴安娜、琳达交流怎么做糕点的时候,巨龙从天而降,送来了查尔斯最先寄来的快递包裹。In the giantpackage, packedCharlesto give the gift of people.
在巨大的包裹里,装满了查尔斯送给众人的礼物。Auntie Cilantroresulted in a dreamlandcrystal ball, as well asonebowlwith the noodles that the magicpreserves.香菜阿姨得了一颗梦境水晶球,以及一碗用魔法保存起来的刀削面。
The red leavesstartmanysmallgiftsandreportsafedreamlandcrystal balls.
红叶又入手不少小礼物和一颗报平安的梦境水晶球。ProfessorWolfobtained a fountain pen.
沃尔夫教授得到了一支金笔。Lindaandtactical rulesherdthreeyounger sister everyone onebag of desserts.琳达和战法牧三妹子每人一袋点心。The one whoreceives the giftto be mostisDiana, sheobtainedonebigboxto look that the title pagelet the book that shehad tears streaming down the face, as well asseveraldreamlandcrystal ball that is pasting the serial number.
收到礼物最多的是戴安娜,她得到了一大箱看封面就让她泪流满面的书,以及几颗贴着编号的梦境水晶球。In addition, the red leavesandDianaresulted inseverallarge packagecuminpowdersspicesrespectively. Althoughthesethingsincorncityselling price not poor, howeverin the abysscityisverymaterially beneficial.
除此之外,红叶和戴安娜各得了几大包孜然粉在内的香料。这些东西虽然在粟米城售价不菲,但是在深渊城还是挺实惠的。next evening, the red leavescontributesomespicesto askeveryoneto baketo the cityoutside.
在第二天晚上,红叶贡献出一些香料请大家到城外烧烤。Whenroasts the skewersoonto roast, the red leavesrubbednearbyDianawith the arm, thenpoints atnot far awayto sitbyboiling the bamboo basketfire of high-piled firewood of soupis studyingLinda of fireflyto sayin a low voice: „Isn't Lindaa littleprobably happytoday?”
就在烤串即将烤好的时候,红叶用胳膊蹭了蹭一旁的戴安娜,然后指着不远处坐在煮汤的篝火堆旁正在研究一只萤火虫的琳达低声说道:“琳达今天好像有点不高兴?”Dianasmiled, „shecanbe happyingift that Charlessentyesterday, youandIobtainedmanygoodthings, sheobtainedonebag of steamed stuffed buns, can shebe happy?”戴安娜笑了一下,“她能高兴吗,昨天查尔斯送来的礼物里面,你和我都得到了不少好东西,她就得到了一袋包子,她能高兴吗?”
The red leavesgawked,
红叶愣了一下,Asking: „Is sheinterestingaboutCharles?”„Is uncertain.”Dianahears the meat in airto sayfragrant,„justdoes not contractwidowedcontractsunevenly, ifourgiftsareonebag of samesteamed stuffed buns, shewill not be happy.”
问道:“难道她对查尔斯有意思?”“不一定。”戴安娜闻着空气中的肉香说道,“只不过是不患寡而患不均而已,如果我们的礼物都是一袋相同的包子,她就不会不高兴了。”„Thesework asprincess'spersonthoughtsto be really complex.”Red leavesturnsis roasting the skewerwhile said that „Charleshas not prescribed medicineinhersteamed stuffed bunis good.”
“这些当公主的人心思真复杂。”红叶一边翻着烤串一边说道,“查尔斯没有在她的包子里下药就不错了。”„Heis notsuchperson.”Dianashakes the head, „hewill not involveothers.”
“他不是那样的人。”戴安娜摇了摇头,“他不会牵连别人的。”„Youwithunderstandinghim.” The red leavessaidwith a smile,„heingivingyourcrystal ballsaidanything, Isawyouto be in a dazethis morningwas very long.”
“你跟了解他嘛。”红叶笑着说道,“他在给你的水晶球里都说了些什么,我见你今天早上发呆了很久。”Dianashakes the headwith a smile, does not meetthis.戴安娜笑着摇了摇头,不接这一茬。Whatshecansay, wassaid that yourgoblinsister-in-lawturned into the goblinniece, congratulatedyouryounger brotherto proposeinheriteddullhairkingonehappily?
她能说啥,是说你的哥布林弟妹变成哥布林侄女了,还是祝贺你的弟弟喜提祖传呆毛王一只?Amongtheir two peopleto the guess of thisworld, thathad nothingto say.
还有他们两人之间的对这个世界的一些猜测,那没有什么可说的。At this time the meatskewerhas roasted, Dianatook uponeskewer of fatsheepstring, heard after the fragrance that the fat and cumin of severalmuttonmixed, firstwascalls others to eat, thenbittoward the mutton.
这时肉串已经烤好了,戴安娜拿起一串肥羊串,闻了几下羊肉的油脂和孜然混合起来的香气后,先是招呼其他人过来吃,然后一口朝着羊肉咬下去。Lindaraisedthatpotherresponsiblefishbellwetherboneto walk. Aftermore than tendays of tempering, shehas been ableto burn the young lady who sticksfromboilingwater, evolvedto be ablereluctantly the young lady who the soupdid not boilsticks.琳达提着那锅她负责的鱼头羊骨走了过来。经过了十几天的磨炼,她已经从一位烧开水都能烧糊的大小姐,进化成了一位勉强能把汤不煮糊的大小姐。Stood guardto stand sentryafter the surroundings the tactical rulesherdthreeyounger sisters who tookseveralbunches of skewered muttoncontinuesto stand sentryto the one side, nowtheyworried that in the prairie under curtain of nightwill emitwhatdangerousanimalto come outsuddenly.
在周围站岗放哨的战法牧三妹子拿了几串羊肉串后就到一旁继续放哨,现在她们担心夜幕下的草原里会突然冒出点什么危险动物出来。
The red leavesgaveLindaoneskewer of grilled fishblocks, thenoneselfalsoate.
红叶把一串烤鱼块递给了琳达,然后自己也吃了起来。„Does not know where Charlesobtainsso manyspices.”Lindais eating the grilled fishblockslowlywhile said that „before me, rarelyhas eaten the meat that has putso manyspices, besides the banquet, the usualsteakonlyputfewspices.”
“不知道查尔斯是从哪里得到这么多香料的。”琳达一边慢慢地吃着烤鱼块一边说道,“我以前很少吃过放了这么多香料的肉,除了宴会以外,平时的肉排只放很少的香料。”Red leavessomewhatcuriousasking: „Linda, you before in the royal palaceate meal, did dozensdanceinsidepersonally?”
红叶有些好奇的问道:“琳达,你以前在王宫里吃饭的时候,是不是有几十个人在旁边跳舞啊?”Lindashakes the head, „notso manypeople. The Royal Fathereats mealoccasionallywill look at the vaudeville, thatalsoonly then2-3actorsare performing, sometimeshewill letrecitewandering bardto singin the one side.”琳达摇了摇头,“没有这么多人。父王吃饭的时候偶尔会看杂耍,那也只有2-3个伶人在表演,有时候他会让吟游诗人在一旁唱歌。”Heardrecitedwandering bard, the red leavessomewhatslightlyasksexcitedly: „Do theserecitewandering bardto enticetheseMissnoble(s)andnoblewoman?”
听到了吟游诗人,红叶有些小兴奋地问道:“那些吟游诗人是不是会勾引那些贵族小姐和贵族夫人啊?”„How will youask?”Lindaleansto look at the red leaves, „theymustdareto do that will be killed.”
“你怎么会这么问?”琳达侧着头看着红叶,“他们要敢这么做,会被打死的。”„This, in the bookisdeceived people.”Red leavestakes uponebunch of skewered muttonwhile said that „last monthCharlestheycametime, Cromwell of thatpeer the cousinjudgeSir the heart of wife'scancelling, thatmadamealsopursued the hotel.”
“这样啊,原来书上都是骗人的。”红叶一边拿起一串羊肉串一边说道,“上个月查尔斯他们来的时候,那个同行的克伦威尔表哥就把法官大人的夫人的心给勾走了,那位夫人还追到了旅馆去。”„Heard that hejumps the windowto escape.”Both handstookskewered muttonDianato meetone, „, moreoverwas the windows of threebuildings.”
“听说他还是跳窗逃跑的。”双手拿着羊肉串的戴安娜接了一句,“而且是三楼的窗户。”„Iftheycomeagain1 : 00 pm, catches up withthatJarhlcongress, hedefinitelybycolorarrowshootinghedgehog.” The red leavessaidwith a smile.
“如果他们再来晚 1 点,赶上那雅尔大会的话,他肯定被彩箭给射成刺猬的。”红叶笑着说道。Right nowis one's turnLindato be curious, „what is thatJarhlcongress?”
这下子轮到琳达好奇了,“那雅尔大会是什么?”
The red leavesexplained: „A month of circlenight of firstfivedays of beforebeginning of winter, variouscitieswill hold the celebrationharvestthatJarhlcongress. At the congresshasto contend in martial arts, horse racing, archerywait/etcmanycompetitions.”
红叶解释道:“在入冬前的一个月圆之夜的前五天,各城都会举行庆祝丰收的那雅尔大会。大会上有比武、赛马、射箭等等好多的比赛。”„When the congress, without the girl of marriagewill prepare an arrow that is entangling the colored ribbon, whosewhentheysettle on, will shoot the object who oneselfadmirewiththatarrow.”
“在大会举办的时候,没结婚的女孩子就会准备一支缠着彩带的箭,当她们看中谁的时候,就会用那支箭来射自己心仪的对象。”ThenLindaentered the thinking.
然后琳达进入了思考模式。„Should younot plan3yearslateralsothis?”Dianasaw the Lindathoughts.
“你该不会打算在三年后也这样吧?”戴安娜看出了琳达的心思。Lindasaidlooking pensive: „Iremember that in the royal palacehas the long bowfromelfroyal court......”琳达若有所思地说道:“我记得王宫里有一把来自精灵王庭的长弓……”„......” The Dianacorners of the mouthsomewhattic, shesaidfinally, „youhappilygood.”
“呃……”戴安娜嘴角有些抽抽,她最后说道,“你高兴就好。”
The cunningsmileappearedon the face of Lindatogether, shesaidtoDiana: „When the time comesItake the bow and arrowto shootCharles, how did yousay?”
一道狡黠的笑容出现在了琳达的脸上,她对戴安娜说道:“到时候我拿弓箭去射查尔斯,你说怎么样?”Dianacalmlyandtakes uponebunch of skewered mutton, said: „Iwishedyourearly birth of sons.”戴安娜若无其事地又拿起一串羊肉串,同时说道:“那我就祝你们早生贵子了。”ThenLindawas shocked, then the facestartsbecomesred.
然后琳达愣住了,然后脸开始变得通红起来。Herstuttersaid: „Lives...... has a childanything...... too...... too...... tooearly......”
她结结巴巴地说道:“生……生孩子什么的……太……太……太早了……”„Hehe......”Dianacontinuesto eat the skewered mutton.
“呵呵……”戴安娜继续吃着羊肉串。
The red leavesrubbedDianainone sidewith the arm, asked: „IfCharleswere robbed, youare not worried.”
红叶在一旁又用胳膊蹭了蹭戴安娜,问道:“如果查尔斯被抢走了,你不担心啊。”„Why do Iwantto be worried?”Dianashrugs, „hemarriesgoblinInot to mattereven.”
“我干嘛要担心?”戴安娜耸了耸肩,“他就算娶个哥布林我都无所谓。”„Can't?”Onred leavesmeow the earshookshaking, „youandheare not......”
“不会吧?”红叶头上的喵耳朵晃了晃,“你和他不是……”„Oh...... Ihim, when the brothersregard.”Dianasaidreluctantly.
“唉……我只是把他当兄弟来看待。”戴安娜无奈地说道。„You can also be togetherwithbrothers'way.” The red leavessmilewere sayingtoDiana.
“那你们也可以用兄弟的方式来相处啊。”红叶微笑着对戴安娜说道。Dianasuddenlythought that neighborhad a LiuzhouWulingto be excessively curvedin the driftinga moment ago.戴安娜突然觉得刚才附近有一辆柳州五菱在漂移过弯。Thenshecontinuesto remain silentto eat the skewered mutton, no longermanagesthisto calculateaccording to the age the preparationcanget marriedmeowelder sister.
然后她继续闷声吃羊肉串,不再理这位按年纪来算准备可以嫁人了的喵姐姐。„Red leaveselder sister, you?”Lindadirected the body of red leaves the topic, „youalso the age that prepared to get married?”
“红叶姐姐,那你呢?”琳达把话题引到了红叶的身上,“你也准备到要嫁人的年纪了吧?”„Amn't I, anxious.” The red leavesshake the head, „alsohasseveralyears.”
“我啊,不急不急。”红叶摇了摇头,“还有好几年呢。”„Oh...... said that alsohasseveralyears, oftenin an instantto over 30 years old.” The tone of Dianaspeechis somewhat serious, like an eight -year-old little girl, „that timedoes not wantto get married, the matter that mustconsiderwere many.”
“唉……说是还有好几年,往往一转眼就到三十多岁了。”戴安娜说话的语气有些沉重,根本不像一个八岁的小女孩,“那个时候想嫁人,要考虑的事情就多了。”
The red leavesput out a handto shoot a skull of Diana, said: „Tothatage more than 20years, the childalwaysdo not install the Sir.”
红叶伸出手来弹了一下戴安娜的脑壳,说道:“你离那个年纪还有二十多年呢,小孩子不要老是装大人。”
?( = =)?
?(==)?Inyoung girls , on the lakesidelawneatsis bakingis chatting, Auntie Cilantroat homeonce againin the dreamland of noodle restaurantafter the family/homewakes up, impulsivelytoDianadivines according to the diagrams, then the resultmakesherhave doubtspuzzledthroughTarot cardcan practice divination.
就在少女们在湖畔草地上吃着烧烤聊着天的时候,在家里的香菜阿姨又一次从家中面馆的梦境里醒来之后,心血来潮地给戴安娜算了一卦,然后通过塔罗牌占卜得出来的结果让她疑惑不解。„CancookingorroaststhatonlyEssgolden eagleatetoDiana?”Auntie Cilantrois scratching the headto look atTarot card in left handhandto think,„can'tincluding the woolswallow alive?”
“难道要把那只纳艾斯金雕给炖了或是烤了给戴安娜吃?”香菜阿姨挠着头看着左手手中的塔罗牌想到,“总不能是连毛生吞吧?”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #94: Strings together roasts the fat sheep