In the warmdawn, breezehas strokedWhispering Hillock, Crookback Bog and luxuriant greenfield, has stroked the track of Downwarrenvillagemud, sways the Witchersurging emotionsto fluctuate.
暖洋洋的晨光中,一阵微风拂过呢喃山丘、驼背沼泽、绿意盎然的田野,拂过下瓦伦乡间泥泞的小道,吹拂得猎魔人心潮起伏。„Bald Mountain, Cronebase, mysteriousgold/metaloak tree...”Oakeis raisingsplendid attiresacrificial offering the package of dripping with bloodsingle-handedly, anotherleading a horsereins, saiddejectedly, „reallydamn! Whycan'tbe I am accompanying the Royaction?”Auckesflung the package, indignant, „isDownwarren that the birddoes not defecate, runs aboutinthisplace, bored!”
“鲍尔德山,老巫妪的基地,神秘的金橡树…”奥克一手提着盛装祭品的血淋淋的包裹,另一手牵着马缰,垂头丧气地说,“真该死!为啥不能是我陪着罗伊行动?”奥克斯甩了甩包裹,愤愤不平,“又是鸟不拉屎的下瓦伦,在这种地方跑腿,无聊透顶!”„Givesmelow voice, idiot!”Serritlooks all aroundvigilantly, notdiscovers the unusualconditionfrom the farmland and thick patch of grass of roadside, thislowered the sound saying that „do not let the Croneinformerhearyourcomplaint, spoiledeveryone'splan!”
“给我小声点,蠢货!”身后的瑟瑞特警惕地环顾四周,并没有从路边的农田和草丛中发现异常状况,这才压低声音说,“别让老巫妪的耳目听到你的抱怨,破坏大家的计划!”„ThisIknow in heart, Ia littleam unwilling, whymakesLethoundertake the most important parteach time?”
“这点我心里有数,我只是有点不甘,为什么每次都让雷索去承担最重要的一环?”„Is thisnot very obvious? Because your brokenmouthmeets the misdemeanor!”Serritgives the final word, thento the Auckescorners of the mouthonecurved,
“这不很明显吗?因为你这张碎嘴会坏事!”瑟瑞特一锤定音,接着冲奥克斯嘴角一弯,„Actuallychanges an angle saying that our is notverybored... is the Ladies of the Woodoffersacrificial offering, couldseetheirbeautiful faces,”in the Serrittoneanticipated, „, iftheygrowbeautiful appearance that like thatreallysuch ason the oil paintingdescribedto be outstanding, wealsocalculatedtrip has not been made in vain.”
“其实换个角度讲,咱们这趟也不并不是十分无聊…为林中夫人奉献祭品,说不定能一睹她们的芳容,”瑟瑞特语气中不无期待,“如果她们长得真如油画上描绘的那般美貌出众,咱们也算不虚此行。”„Youare havingdaydream.”Auckeslaughsis shaking the head saying that „tree hearthas explainedobviously, threesistersare the whole facechickenold ladies. Howeverifyoucanacceptthisappearance, said that they might also as wellfor the great beauty.”
“你这是在做白日梦。”奥克斯嗤笑着摇头道,“树心明明解释过,三姐妹都是满脸鸡皮的老太婆。不过你若能接受这种长相,称她们为大美人也无妨。”„Youbelieve the tree heart, determined that shehasn't lain?”Serritfaceprofoundunpredictable, „Auckes, youtold that perhapsIcannot compareyoubyswordsmanship, butby the understandingof the woman you are less than my observer. Womento the ownenemy, alwaysnotparsimoniouslymost virulentcurse..., therefore, Ithink that the real situationshouldbe clearly oppositewith the description of tree heart!”Serritcarefullyanalyzes saying that „Croneandthreesisters, magic powerexcels, wantsto preserve the vigor of youth should likecommonSorceress is not difficult.”
“你就这么相信树心,确定她没有撒谎?”瑟瑞特一脸高深莫测,“奥克斯,这么跟你说吧,论剑术我也许比不上你,但论对女人的了解你就不及我这个旁观者。女人对自己的敌人,从来都不会吝啬最恶毒的诅咒…所以,我认为真实情况跟树心的描述应该截然相反!”瑟瑞特认真地分析道,“老巫妪、三姐妹,法力高强,想要像寻常女术士那样永葆青春应该不难。”Sees a brothersfaceassuredexpression, Auckesis stroking gently the chin, somevacillations, „, ifreallyretains the beautiful appearance... to see might also as well.”
见自家兄弟一脸笃定的表情,奥克斯摩挲着下巴,也不禁有些动摇,“如果真的保留着美貌…见一见也无妨。”„Got it...”Serritsupplementedonefinally, „, if longenoughattractively, statureenoughsexy, whatrelations the oldsorceressalsodoes have?”
“明白了吧…”瑟瑞特最后补充了一句,“要是长得够漂亮、身材够火辣,老巫婆又有什么关系?”Walkslistens totwo peopledialogueto shake the headinfrontCat SchoolWitcher, at this time, theyalsohad the thoughtsto bickerunexpectedly, is actually nerveseriousandheadfewmuscle? Is calm in time of danger?
走在前方的猫派猎魔人听着两人的对话摇了摇头,都这种时候,他们居然还有心思斗嘴,究竟是神经大条、脑袋少一根筋儿呢?还是临危不乱?„Viper Schooluniquedecompressionway?”Fliessshakes the head, is looking at the Downwarrenvillage of not far away, pinched tightly the fist.
“蛇派独特的解压方式?”弗利厄斯摇摇头,望着不远处的下瓦伦村,捏紧了拳头。
......
……„Witcher, did the sacrificial offeringbring?”
“猎魔人,祭品带来了?”
The villageplace, Cassonattracted a tobaccoto fight, spaton the whitesmoke rings the Witcherface.
村口处,卡森吸了口菸斗,将白色的烟圈吐到猎魔人脸上。„old man, youshouldbelieve that the Witcherprestige, wealwaysdo what has said!”Auckesis saying, threw the packageto the village head, the latterreceivedto openlooked, the expressioninstantaneouslybecameverysplendid.
“老人家,你应该相信猎魔人的声誉,我们向来言出必行!”奥克斯说着,将包裹丢给了村长,后者接过打开一看,表情瞬间变得很精彩。In the packageisonefierce, the giganticWerewolfhead, itstwoeyeballswere exhausted, onlyremainscovered with blood the hole, the tongueshuts offfrom the root of the tongueplace, is infiltrating the bloodunceasingly.
包裹里是一枚狰狞的、硕大的狼人脑袋,它的两颗眼珠子被挖掉了,只剩血肉模糊的窟窿,舌头被人从舌根处切断,不断渗着鲜血。
A sunlightphoto, in the tallwolfkissrow of irregularcanineGlimmercold light, shaking the personis panic-stricken.
阳光一照,颀长的狼吻中一排参差不齐的犬齿闪烁寒光,晃得人心慌意乱。Cassonswallowed a saliva, deeplylooked atWitcher,卡森吞了口唾沫,又深深看了一眼猎魔人,„Nowputs onitto arrive atbehind the village the open area, therehas a sacrificial altar, youneedpersonallyto the Ladies of the Woodoffer to Godsacrificial offering, completesfinaloffering sacrifices.”Then, Cassonput out a handisWitcherpointed out the direction.
“现在提上它到村子后边空地,那里有一座祭台,你们需要亲手向林中夫人献上祭品,才算完成最后的献祭。”说完,卡森伸手为猎魔人指明了方向。„Youdo not gotogether, old man?”
“你不一起去,老人家?”„Has not obtained the madamesummoned...” A Cassonin the eyes flickertimidintent, „Icannotgoto disturbthemrashly.”
“没有得到夫人的召见…”卡森眼中闪过一丝怯意,“我不能贸然前去打扰她们。”Then, periphery Cassonturned around the villagers who flushedwatches the funto reproveone, especiallystareswith raw hatepestle of thatlike the rootwood/blockhead in same place, revealed the chest frontcoverblackwoolbig fellow,
说完,卡森一转身冲周围看热闹的村民训斥了一句,尤其凶狠地瞪了眼那个像根木头一样杵在原地,露出胸前茂密黑毛的大汉,„Saidyou, but alsostupidlyis standingdoing, whomyoucarried the pitchfork to massacre!? Has not put down! To see the madamewithWitchertogether?”
“说你了,还傻站着干嘛,你老是端着草叉能杀掉谁!?还不放下!是不是想跟猎魔人一起去见夫人?”big fellowinstantaneouscalledoneto turn aroundthento runpanic-stricken.大汉瞬间惊恐地叫了一声转身便跑。
The remainingvillagersalsodisperse instantly, likechild that receivedfrightens, hides in into the villageflurriedly the thatched hut, thenbynearownwindow, gazes afterWitcherto walk away.
剩下的村民也一哄而散,像受到惊吓的孩子似的,慌乱地躲入村中茅草屋,然后靠在自家窗户边,目送猎魔人走远。Theirlooksare very complex, have the fearandhatred, takes pleasure in others' misfortunes, as ifwill have a disastersoonto arriveto the Witchertop of the head.
他们的眼神很复杂,有恐惧、憎恶,还有一丝幸灾乐祸,仿佛有种灾难即将降临到猎魔人头顶。„Do youfirstwalk?”Auckes that threatenedsomewhathesitatessuddenly, stands still.
“你先走?”原本气势汹汹的奥克斯突然有些犹豫起来,举步不前。„My brother, youfirstinvited, youhave not likedchargingin the forefront.”Serrityields the waymodestly.
“我的兄弟,还是你先请吧,你不是一直都喜欢都冲锋在最前线。”瑟瑞特谦让道。Butcannot allowtwo peopleagainrubbish, Fliesshas raised the dripping with bloodpackage, with long hurried strideswalked.
但容不得两人再废话,弗利厄斯提过血淋淋的包裹,大步流星地走了过去。
......
……
The air-to-surfacecenter after village, is towering -and-a-half person of highstonesystemsacrificial altars, this primitiveandroughsacrificial altarwithstands the innumerablefleshdomestic animalsacrifice, the surfacehas covered entirely the drybloodstain and scarlethandis in charge, entirewas dyed the brown.
村后的空地中央,耸立着一块半人高的石制祭台,这座原始而粗糙的祭台承受过数不清的血肉牲祭,表面布满干涸的血迹和猩红的手掌印,整个被染成了褐色。Maojiput the head of Werewolf, the freshbloodpermeatingsacrificial altar, blowsmonsterdifferentwindsame placesuddenly, in the windis dopinginvisiblemana, stirs uppendantgentlyTremble between threepeople of necks.猫鹫将狼人的头颅放了上去,新鲜的血液渗入祭台,原地忽而刮起一阵妖异的风,风中掺杂着无形的魔力,激得三人脖子间的吊坠轻轻震颤。ThreeWitcherdrew backunrestrainedlybackwardonestep, the instinctholding downsword hilt, hasSign.
三名猎魔人情不自禁地向后退了一步,本能地按住剑柄,结出法印。Withtheirmovements, in the airresounded a noisysoundsuddenly, thissoundis strangeandchangeable, is floodingwoman'slongsigh, there is the roaring of lion, a pack of wolvesandblack bear, but alsocontains the innumerablechildclearvoices, interweavestalking in whispers in shadow.
随着他们的动作,空气中忽然响起了一阵嘈杂的声音,这声音诡异而多变,充斥着女人悠长的叹息,也有狮子、狼群、狗熊的咆哮,还包含无数孩童般清脆的声音,交织成一股阴影中的窃窃私语。Finallyis the sound of footstepsfalls to the ground, after behindresounding of Witcher.
最后是脚步声落地,在猎魔人的身后响起。Thisfootstepsbang bangmake noise, heavy, the groundalsosways. Let the personthink of the giant, withsomecolossus!
这脚步砰砰作响,沉重至极,地面随之摇晃。让人想到了巨人,和某种庞然大物!Witcherturns aroundrapidly, the Viper SchoolSilver Swordswordpoints tobehind the ——threeformssharp, appearsin the field of visiontowering, waitsto see clearlytheirappearances, threeWitchercould not helpcurseonein the heart.猎魔人迅速转身,蛇派银剑剑尖直指身后——三道身影,突兀地出现在视野中,等看清她们的模样,三名猎魔人情不自禁都在心底咒骂了一声。„Dog deng, son-of-bitch, damn!”
“狗屎,狗娘养的,狗日的!”„Father of Sky, MeliteleandEternal Fire, manageitwhatat sixes and sevensgods, opens the eyeto have a look!”
“天空之父、梅里泰莉、永恒之火,管它什么乱七八糟的神明,都睁开眼睛看看吧!”„How will worldhave such uglything?!”
“世上怎么会有这么丑的东西?!”
The happyfantasy of Auckes Brothersis shatteredinstantaneously, the hugepsychologicaldropping varianceevenmadethempurse the lipsstubbornly, produceda halfsecond of notthatstrongretching.奥克斯兄弟的美好幻想瞬间破灭,巨大的心理落差甚至让他们死死抿着嘴,产生了半秒不那么坚强的干呕。Thisphysiological reactiontoWitcher that frequentlyandZeugl, Nekkerand other disgustinglifeformhave to doalmostunimaginable.
这种生理反应对经常和腐食魔、孽鬼等恶心生物打交道的猎魔人而言几乎不可想象。„Young fellow, puts downyourswords!” The oldandcoarsewomanvoicemade a sound, thissoundhideswith the average manimagination in the forest, in the trench, the uglyandeviloldsorceressis exactly the same!
“小伙子,放下你们的剑!”苍老而难听的女人声音响了起来,这声音跟常人想象中躲在森林里,地沟中,丑陋而邪恶的老巫婆一模一样!Auckes seems afraidbyheruglyburnlook, narrows the eyesto focusto take a look at the opposite party.奥克斯仿佛害怕被她的的丑陋灼伤眼神,眯着眼打量对方。
That takes the leadto open the mouthisWeavess in threesisters.
率先开口的这位是三姐妹里的织婆。Shebends the waiststandsin the rightmosthumpbacked, mostbodiescover, inseeming like the canvas, seems likein the dark-brownfabric of cleaning rag, onlyrevealsfourfingers that a pair of flabcomes up in great numbers and from all sides„chicken feet”, is biggermuch the footwithtwosections.
她弯腰驼背地站在最右边,大部分身躯笼罩在像是帆布、又像是抹布的暗褐色织物里,只露出一对赘肉横生的四指“鸡爪”,和两截大得出奇的脚。
A redhightip of the toeheader capblocked fromhermosthead, on the second halfface the right eyeis wrapping the browneye-shade of hairknitting, the left eyeissarcoma that covers entirely the ladybugspot. Alsodoes not know that sheuseswhatorganto look at the thing.
一顶红色的高脚尖头帽遮住了她大半个脑袋,下半张脸上右眼套着毛发编织的褐色眼罩,左眼就是个布满七星瓢虫斑点的肉瘤。也不知道她用什么器官看东西。Hernose, the rednosesameis sharpandlongjust like the beak of crow, a lipis wan, dry/doesto split open.
她的鼻子,通红的鼻子宛如乌鸦的喙一样又尖又长,一张嘴唇毫无血色,干的开裂。Whatis strangest, the fabric of herabdomenrevealspetiteboth legs of pair of childdownward, frequency that asshebreathes, aboutboth legslightlysways, the ornamentis common.
最奇怪的是,她腹部的织物向下露出一对孩童的娇小双腿,随着她呼吸的频率,双腿轻盈地左右摇晃,装饰物一般。„Theyseem like actually handsomer...”ContinuedWeavesssituated in the centralanothermadame, in a low, muffled voicesaid.
“他们本人看起来倒是更英俊…”位于中央的另一位夫人接过了织婆的话头,瓮声瓮气地说。AsBrewess in threesisters, herstatureis most stout and strongest, the sturdyarmthinks that canbrandish the stirringbucket in bigiron saucepanextremelywith ease, the dam that on the both legsas ifflat land under skirtsticks out, ifwaisttoo fat to move the bucket, the bellyseems like the cauldronbulge, the heightis higher thanhalfcompared with the average man, all thesemakeherseem like a meatmountain of movement.
作为三姐妹中的煮婆,她的身材最为肥壮,粗壮的胳膊想必能极为轻松地挥舞大铁锅中的搅拌勺,裙下的双腿仿佛平地上隆起的水坝,腰肢臃肿若水桶,肚皮像是大锅般凸起,身高比常人高出一半,这一切让她看上去一座移动的肉山。Herfatwas obstructedsolid, in factboiling in hernamechanges into„pig” the words, insteadcandescribe her image——headmanto standwell, butfat pig.
她的一身肥肉被遮得严严实实,实际上把她名字里的煮换成“猪”的话,反而能更好地描绘出她的形象——一头人立而起的肥猪。She the ricketslike the sisters the body, has not been bending the waistactuallyhumpbacked, butisboth handsforkwaist, holds up the headto throw out the chest.
她倒是没有像姐妹那样佝偻着身体、弯腰驼背,而是双手叉腰,昂头挺胸。Perhapsisbecausefacial featuresextremelyinshocking everybody, sheused a basket of strawestablishmentto cover the facecompletely.
也许是因为面容太过于惊世骇俗,她用一个稻草编制的笼子将脸完全罩了起来。„Ilikemiddlethis, hisappearanceconforms tomyaesthetic appreciation.”LeftmostWhispesslifted the headtoAuckes.
“我喜欢中间这一个,他的长相最符合我的审美。”最左边的呢喃婆冲奥克斯抬起了头。Herface and Brewessstyleis similar, blocked fromby a sorrelgauze.
她的脸和煮婆风格相仿,被一张红褐色的纱布遮住。Herstature... un... istwosisters'complex compounds, including the chesthumpbackedmiddle-gradebuild, the muscle is actually very developed, the stancequitelooks like the ostrich and kangaroo. Sherevealsskinoutsideto be palely wan, wrinkled, lives the fullsarcoma and chicken poxlump, is exceptionally disgusting.
她的身材…嗯…是两姐妹的综合体,含胸驼背中等体型,肌肉倒是挺发达的,姿态颇像鸵鸟和袋鼠。她露在外的皮肤苍白无血色、皱巴巴的,生满肉瘤和水痘似的疙瘩,异常恶心。However, whathermost appealingattentionis the waistis hanging a giantcloth sack, the bagsurfacedirtycovering entirelybloodstain, but alsorevealed an arm of child.
不过,她最吸引人注意力的是腰间挂着一个巨大的布袋,袋子表面脏兮兮的布满血迹,还露出了一支小孩的胳膊。
The apespoiledauraattractsonepile of flies, gracefulhumming soundcirclesregarding the woven bag.
猩腐气息吸引到一堆苍蝇,围绕着编织袋盈盈嗡嗡地盘旋。
The violent storm that „... Ladies of the Wood... the praisesthank you,”Auckesdepresses the heart, slightlytowardrecyclingreceivedsword blade, saidas far as possiblecalmly, „you, actuallywithoil painting is not quite same.”
“咳咳…林中夫人…谢谢你们的夸奖,”奥克斯压下心头的狂风暴雨,稍微往回收了收剑刃,尽量平静地说,“你们本人,倒是跟油画里的不太一样。”„Witcher, painting a portraitis not the deceit, thatwas the appearance of ouryoungtime... at that time, wemostlikedwithyousuchstrongandhandsomeyoung people, livedtogether.”WhispessJieJiesaid with a smilestrangely, „was a pity that Velenthislandsflooded the toomanymaliciousandnegativities, thesethingswere more damaging than most poisonouspoison, theyare putrefyingourbodiesunceasingly, letussenillyhence.”
“猎魔人,画像不是欺骗,那是我们年轻时候的模样…那时候,我们最喜欢和你这样强壮又英俊的年轻人,一起过日子。”呢喃婆桀桀怪笑道,“可惜威伦这片土地充斥了太多恶意和负面情绪,这些东西比最毒的毒药更具破坏性,它们不断腐化着我们的身体,才让我们衰老至此。”„Ladies of the Wood... the Downwarrenvillagers, are praisingyourprestigewithentireVelen.”Fliessinterrupted the Cronewordsatthis timesinkingsound, hedoes not have the thoughtsto guess the genuine and fake, goes toandthisuglyNon-humanflirts with one another, „nowweoffer to God the sacrificial offering, has been one's turnyouto carry out the commitment... to give back tomeCarlas promised.”
“林中夫人…下瓦伦村民,和整个威伦都赞美着你们的信誉。”弗利厄斯在此时沉声打断了老巫妪的话,他没有心思去猜测真假,去和这种丑陋的非人种打情骂俏,“现在我们已经如约献上了祭品,轮到你们实现承诺…把卡尔还给我。”„Right, wealwaysobserve the commitment...”Weavessgraspedtowardvoidin the palm of chicken feet, stated said that „thatpitifulchild in yourmouth, justcametimethinwithbamboo pole, was tiredandfeared,stoodcontinuallycannot come to a stop.”
“没错,我们向来信守承诺…”织婆将鸡爪似的手掌往虚空中抓了一下,述说道,“你口中的那个可怜的孩子,刚来的时候瘦的跟竹竿似的,又累又怕,连站都站不稳。”„this period of timewetake care ofhimas far as possible...”Whispessspreads outboth hands, shrugs, saidvery muchinnocently,
“这段时间我们尽可能地照顾他…”呢喃婆摊开双手,耸了耸肩,很无辜地说,„Works as getting marriedsonhimsame...”Brewesssupplemented.
“把他当成亲儿子一样…”煮婆补充。„Pitifullyheis not obedient, severaltimeswantto sneak offunderournoses...”Weavessheaved a sigh, „this period of timehurthimwhite/in vain.”
“可惜他一点也不听话,好几次想从我们眼皮底下溜走…”织婆唉声叹气,“这段时间白疼他了。”„Heactuallywhere? Why haven't youbroughtto comehim?”Fliesssaidwith clenched jaws, on the face the blue veinis towering, grips the hand of sword hilteven moreto make an effort.
“那他究竟在哪儿?你们为什么没有把他带过来?”弗利厄斯咬牙切齿地说,脸上青筋突兀,握住剑柄的手越发使力。„Do not be excited, Witcher, wehave not injured his fine hair, hewhen... can eat to the fullin a verysafeplace, is warmly clothed.”Whispessis holding appreciativelythatsmall hand in cloth sack. „Ina moment ago, the crowspiritdelivered to him the house of MasterDownwarren, waits forseveral...”
“别激动,猎魔人,我们没有伤害他一根汗毛,他正待在一个很安全的地方…吃得饱,穿得暖。”呢喃婆把玩着布袋中的那只小手。“就在刚才,鸦灵将他送到了下瓦伦村长的房子里,等候几位…”
The Fliesshear, impatientmustleave.弗利厄斯听完,迫不及待就要离开。„Do not be busy, howmight as welllisten toouranotherto suggest?” Before Brewessarrived at the sacrificial altar, raisedthatcovered with bloodwolfhead, collectedto smellsmelling, broughtto be infatuated saying that
“别忙着走,不如听听我们另一个建议如何?”煮婆走到了祭台前,提起那枚血肉模糊的狼首,凑过去嗅了嗅,带着陶醉说,„The sacrificial offering that youbringis very perfect, hassufficientmana, in addition...”Brewesspaused, „heis also having the Whispering Hillockcrazyaura, youenteredthatrestricted area, right, Witcher?”
“你们带来的祭品很完美,拥有充足的魔力,此外…”煮婆顿了顿,“他还沾染着呢喃山丘的疯狂气息,你们进入了那块禁地,对吗,猎魔人?”„What's the big deal?”ThreeWitcherstandshoulder to shoulder, mutuallyis the horn,
“那又如何?”三名猎魔人并肩而立,互为犄角,„InWhispering Hillock, everyonediscovers a hugetree heart...”Weavesstowardextends the clawvoid, observes the Witcherlook, withoutseeingwhatpositive result, thensaid,„Iwantto askyouto return toWhispering Hillock, removesthatthingforus.”
“在呢喃山丘,诸位有没有发现一颗巨大的树心…”织婆朝虚空伸了伸爪子,观察猎魔人的神色,没看出什么名堂,便说道,“我想请你们重返呢喃山丘,替我们除掉那个东西。”„Is your comission?” The Auckessatiresaid,„wantsto kidnap a memberagain, threatensusto handle matters?”
“你们这算是委托吗?”奥克斯讽刺道,“还是想再绑架一个成员,威胁我们办事?”„Wewill give the sufficientreward, Witcher...”Whispessanswered, „moststartedsuchto do, was a test.”
“我们会给与充足的报酬,猎魔人…”呢喃婆解释道,“最开始那样做,算是一个考验吧。”Weavesssaid,„notallWitcherare willingwithoursuchexistencecontacts, at leastweto have a good start, fulfilled the commitment, not?”织婆说,“并非所有猎魔人都愿意跟我们这样的存在接触,至少我们已经开了个好头,都履行了承诺,不是吗?”„So long asyouare willingto help...”Brewessflexure the body of too fat to move, „wewill makeeveryoneunderstand,onVelenthisbarrenlandalsohassomeprecioustreasures, takes the rewardwiththem, letsseveralgratifyingsatisfactionssufficiently.”
“只要你们愿意施以援手…”煮婆挠了挠臃肿的身体,“我们会让各位明白,威伦这块贫瘠的土地上也拥有一些珍贵的宝物,用它们作为报酬,足以让几位称心满意。”
......
……ThreeWitcherexchanged a look, last night, the tree hearthad been taken away the soulby the Schoolyoung people, butWhispering Hillock the anger of nature still had not stood still, thereforeLadies of the Woodhas not discoveredthisfact.
三名猎魔人交换了个眼神,就在昨夜,树心已被学派的年轻人收走了灵魂,但呢喃山丘的自然之怒仍然没有停歇,因此林中夫人也没有发现这个事实。„comissionaboutWhispering Hillock, we need a more detailedinformation, actually the tree heartiswhatthing, whatrelationsyouand do she have?” The Auckeslookmoves slightly, ships out a being interestedappearance, „other, Fliessmustpickthatchild, theymustfirstleaveVelen...”
“关于呢喃山丘的委托,我们需要更详细的信息,树心究竟是什么东西,你们和她又有什么关系?”奥克斯神色微动,装出一副感兴趣的样子,“另外,弗利厄斯得接走那个孩子,他们要先离开威伦…”„A yoursuchsayingIremembered something suddenly,”Whispess asked that „Witcher, did you have twocompanionsto go?”
“你这么一说我突然想起一些事情,”呢喃婆质问道,“猎魔人,你们还有两个同伴去了哪儿?”„Theyhad leftVelen...”Auckessmiles, braces oneself saying that „notallWitcherare familiar with the collective action.”
“他们已经离开了威伦…”奥克斯笑了笑,硬着头皮说,“并非所有猎魔人都习惯集体行动。”„Right?”Whispessdangledto feel the momentpeacefully, shecannotfromplacing the entireVeleninformerreceives the usefulinformation, no longersuspected.
“是吗?”呢喃婆垂下头安静地感受了片刻,她没能从安插遍整个威伦的耳目中接收到有用的信息,也就不再怀疑。ButAuckesrelaxesquietly, under the heartponderssecretly, „RoyandLetho, Ialso can only delaythesetimeforyou...”
而奥克斯悄悄松了口气,心下暗忖,“罗伊、雷索,我也只能替你拖延这些时间了…”
......
……From the Downwarrenwest side more than tenli (0.5 km)places, before twowhole bodiessmudgeWitcher of tree heartbloodwas arriving atBald Mountain, theylike the felidaeanimalstand on tiptoes the tip of the toesilentlyto move, evadedLadies of the WoodPriest and patrollingmountainguard, stepped the flaggingtosummit.
距离下瓦伦西边十多里的地方,两名浑身涂抹着树心鲜血的猎魔人来到了鲍尔德山前,他们像猫科动物一样踮着脚尖无声无息地移动,躲过了林中夫人的祭司和巡山守卫,踏上了通往山巅的石板路。
To display comments and comment, click at the button