The northernsuburbs, proliferate the farmland, is plantingrape turnip, carrot, hot pepperand othercrops, somewhatlowbushandthick patch of grass.
北方的近郊,遍布农田,其中栽种着芜菁、胡萝卜、辣椒等农作物,也有些低矮的灌木和草丛。Most centralis a spaciousmain road, sinceVizimabe continuoustonot being able to see the endnorth.
最中央是一条宽敞的主干道,从维吉玛一直绵延向看不到尽头的北方。On the main roadproliferates the car(riage)tracing rut, every dayhas the carriagefrom thisprocess of travelling frequently and extensively, partmoves toNovigrad, somemove towesternNo Man's LandandGors Velen.
主干道上遍布车轮印,每天都有南来北往的马车由此经过,一部分驶向诺维格瑞,也有的驶向西边的无人之地、苟斯·维伦。ButWitcherhas not plannedto toe the linefollowingthismain road, according toplan, theyshortly afterleavingVizima, thenurged on a horseenteredin the wide and openwilderness.
但猎魔人没打算循规蹈矩顺着这条大路,按照计划,他们在离开维吉玛不久后,便驱马进入了广袤无垠的荒野之中。
The wildernessfluctuatesunpredictableandcrisis-ridden, is actually distributing the richproductresources.
荒野变幻莫测、危机四伏,却分布着丰富的物产资源。
In early Octobersince the autumn, is the wild animalmost activeseason, Witcherrides a horsein the wildernessgallops, oftencanbump intoFox, roe deerandelkafternearbythick patch of grass, bushandrocksuddenlydrills, strollsswaggeringeverywhere.
十月上旬已经进入秋天,正是野生动物最活跃的季节,猎魔人骑马在荒野中驰骋,不时能碰到狐狸、狍子、麋鹿从旁边的草丛、灌木、岩石后突然钻出,大摇大摆地四处闲逛。Royevensaw the whole familywild boar, the plumpsow and boar, lead the buttockslattergroup of petitewatermelon with a spotted rindyoungsons, mumbledto drillin the thick patch of grass.罗伊甚至看到了一家子野猪,肥硕至极的母猪和公猪,带着屁股后一堆娇小的花皮幼崽,哼哼唧唧地在草丛里钻来钻去。Viper SchoolWitcheraftervigorousinternal discussionputtheironeyard, has not goneto break upthisneat and tidyone.蛇派猎魔人经过激烈的内部讨论之后放了它们一码,没去拆散这整整齐齐的一家。Hurried along to the evening, Witcherto fan out in two groups, RoybroughtGriffinto go outto go hunting, the Lethothreepeopleelected the temporarycampinopen area after a rock, built the bonfire.
赶路到到了傍晚,猎魔人兵分两路,罗伊带着歌尔芬出去打猎,雷索三人则在一块岩石后的空地上选好临时营地,架起篝火。Whenmoonhangs up the sky, the richmeatfragranceflutteredwith the curlingsmoke from kitchen chimneys, youngestWitchertakes the softhair brush, opened up the stomach, on the processingcleanroe deerto brush the spice and honeytoward the grillon, anotherhandnon-stoprotating the grill.
当月亮挂上天空,浓郁肉香随着袅袅炊烟飘了起来,最年轻的猎魔人一手拿着软毛刷,往烤架上被开膛破肚、处理干净的鹿子上刷着香料和蜂蜜,另一只手不停转动烤架。Until the meatbecomesgolden yellow, crisp and tenderto be juicy.
直到肉变得金黄、脆嫩而多汁。
......
……FourViper SchoolWitcherregarding the bonfire, DwarfDwarven Spiritandcider that in the spaceis taking out, eatsis greedy... entireto grow upforestdeer, allturned into the bareskeleton.
四名蛇派猎魔人围绕着篝火,就着空间里取出的矮人烈酒、苹果酒、吃得满嘴流油…整整一只成年林鹿,全变成了光秃秃的骨架。„Boy, later you do not dothisline, canarrive atTavern of bigcityto be a chef!”Lethois sucking in the finger, had not given full expressionsaid,„guaranteedmakes moneycertainly!”
“小子,以后你不干这行,可以到大城市的酒馆当个厨师!”雷索吮吸着手指,意犹未尽地说,“保准挣钱!”„Howbelch does... tomorrowtrade a buffaloto roast?”Serritfelt the belly of plump, the left handlittle fingerpicked out the tooth, startedto consider that the followingseveralfood, „the day after tomorrowchange intoRabbit, again was...”
“嗝儿…明天换一只野牛来烤如何?”瑟瑞特摸着圆滚滚的肚皮,左手小指剔了剔牙齿,开始考虑接下来的几顿饭,“后天换成兔子,再然后是…”
......
……„Isaid that yousufficed, IwasWitcher, was notyourservants!”Royresentfullytoward the Griffin·black dogmouthstopper that called a barbecue, ithas eatentwoRabbit, butalsowantsto add a meal.
“我说你们够了啊,我是个猎魔人,不是你们的仆人!”罗伊忿忿不平地往嗷嗷叫的歌尔芬·黑狗嘴里塞了一块烤肉,它已经吃了两只兔子,但还想加点餐。„Roy, youshouldbe honored that... preparesfoodfor the senioris the Viper Schoolglorious tradition!”Auckessets outsuddenly, to the young peoplehand beckonedfinger/refers, reveals a wordstooth, „is satiated with food and wine, shoulddo the exercise, accompaniesmeto compare notes!”
“罗伊,你该感到荣幸…为前辈准备食物是蛇派的光荣传统!”奥克斯霍然起身,冲着年轻人勾了勾手指,露出一口白牙,“吃饱喝足,该做做运动,陪我切磋切磋!”
......
……Compares notes, Witcherscomforts the respectivehorseswithAxiiSign, thenscattersseasoningForktailexcrementtoward the camparound, preventsat nightharassment.
切磋完,猎魔人们用亚克席法印安抚好各自的马匹,然后往营地周围撒上一圈晒干的叉尾龙粪便,防止黑夜中的骚扰。In the eveningwill haveWitcherto be responsible forstanding night watch, after allbesides the wild animal, in the wildernessalsosurvivesis looking like the EndregaDukeinsect, Basiliskandsimultaneouslyrubsand other countriesdifficultexistences.
晚上会有一名猎魔人负责守夜,毕竟除了野兽,荒野中还生存着像安德莱格公虫、石化蜥蜴、齐齐摩等棘手的存在。ButRoyis not in the category of being on night duty.
但罗伊不在值夜的范畴内。Hewill sitnear the bonfire, listening toLethoandAuckes Brothersto make a great fanfare, experience that for example the remotesouthdangerousplaceclimbs mountains and crosses rivers, story that alsosomewhatbarely escapeswithmonsterpreying.
他会坐在篝火边,听着雷索、奥克斯兄弟大吹特吹,比如遥远南方的险恶之地跋涉的经历,也有些与怪兽搏杀险死还生的故事。Butwhatare moreis the experience, theywill shareWitcherto mix, Monsterto distinguish the experience in eachaspectinbattleandmedicineoutspokenly.
但更多的是经验,他们会毫无保留地分享着猎魔人在战斗、药物调配、怪物识别各个方面的经验。Compares notesrepeatedly, tempers the battleintuition.
还有反复切磋,磨炼战斗直觉。TrainsGriffin.
训练歌尔芬。Occasionally, quiet at dead of night, Roywill leave the campsecretly, takes out the telescope in space, withchattedinKerackSorceress.
偶尔,夜深人静之时,罗伊会偷偷离开营地,取出空间里的千里镜,同远在凯拉克的女术士聊聊天。
The timepassed bylightly for a week, the middleexcept formeeting a grizzly bear, nospecialdanger.
时间平淡地过去了一周,中间除了遇到一头灰熊,没有什么特别的危险。Untilthiscloudy day, fourpeoplediscovered the unusual circumstance.
直到这个阴天,四人发现了异常情况。
The muddycloud that the skycrawlingfullone after anotherflocculence, sinkssecretly, the sunlightwas camouflagedcompletely, the airconstrains the extreme.
天空爬满一块块棉絮状、暗沉的浊云,阳光被完全遮蔽,空气压抑到极点。Gloomy and coldwindis howling the wilderness that has blown the length and breadth, bent the bush and thick patch of grass, the insectcrycontinuouslystood still.
一阵阴冷的风呼啸着刮过广袤的荒野,压弯了灌木和草丛,此起彼伏的虫鸣停歇了下来。
The Witcherline of sight that drawinghorsereins/bridleis leading the wayslowlyshifts tonot far away, therepresentedoneto pace back and forthinnarrow winding pathindistinctlyinfence, the trackend, to lead to a row of crudebuilding, a small village.
拉着马缰缓缓前行的猎魔人视线转向不远处,那里隐约出现了一条徘徊在篱笆间的羊肠小道,小道尽头,通向一排简陋的建筑物,一座小村庄。„Smells?” The Lethonosemoves, inairabatementsoilplantfreshsmell, appreciation of animal, but also is pacing back and forthunusualsmell.
“闻到没?”雷索鼻子动了动,空气中除却泥土个植物清新的气味,动物的体味,还徘徊着一丝异样的气味。SeveralWitcherfelt the momentcarefully, the complexionis dignified, lightsmell of bloodtransmitsfrom the direction of village, not only the blood of animal, but also is combining the blood of human.
几名猎魔人仔细感受了片刻,脸色凝重,一股淡淡的血腥味从村庄的方向传来,不只是动物的鲜血,还混杂着人类的鲜血。„Everyoneis careful a point......”
“大家当心一点……”Witchertied up the horsesonnearbywrynecksubtree, thentaking advantage of the biglushgrassyshield, ambushedoutside the village the edge, by the lumberandtamping earth, with the hut that behind the haybuilt, listened respectfully to the moment.猎魔人将马匹拴在了附近的歪脖子树上,然后借着高大茂盛的象草掩护,潜伏到村庄外沿,一栋由木材、夯土,和干草搭成的小屋后面,聆听了片刻。Only thendies the generalsilence, let aloneisperson'stalk, crying out, breath and heartbeatincluding the familydomestic animalmouthdo not existcompletely.
只有死一般的寂静,别说是人的谈话,连家畜牲口的叫唤、呼吸、心跳都完全不存在。
The matterleavesunusual, Witcherwas even more discrete, is soundlessclimbed up the roof of log cabin, squattedlike the caton the eaves, observed the entirevillageexhaltedly.
事出反常,猎魔人越发谨慎,蹑手蹑脚地爬上了木屋的房顶,像猫一样蹲在屋檐上,居高临下地观察整座村庄。In the field of visionpresented the oldhouses of dozensvegetationstructures, majorityis a common people residence, cansee that inareabiggerTavern and gardenare placing the honeblacksmith's shop.
视野中出现了数十栋草木结构的老房子,大部分都是民居,也能看到面积更大的酒馆和庭院里摆放着磨刀石的铁匠铺。Butdoes not have the person's shadow.
但没有人影。Ifthisisvillage that the placeabandonsunderstoodfortunately, buton the track of villagecentralmud, can actually see the disorderlyfootprint and car(riage)trackclearly, the horsehoofprint, all theseare remindingWitcher, some time agoin the villagealsohadhumanto move.
如果这是座废弃的村庄那还好理解,但村子中央泥泞的小道上,却能清晰看到凌乱的脚印、车辙印,马蹄印,这一切都提醒着猎魔人,不久前村子里还有人类在活动。„What did herehave?”
“这里发生了什么?”Witcherjumps downfrom the roof, in the directionfour-way check of smell of bloodfollowing the air, thendiscoveredone after some other suspiciouslead, distributein the fightingtrace that in the entirevillage the :limbscrashingcollisionstays behind, drybloodstain and corpse of poultrydomestic animal.猎魔人从屋顶跳下来,顺着空气中血腥味的方向分头调查,然后陆续发现了一些可疑的线索,分布在整个村庄中:肢体激烈碰撞留下的打斗痕迹,干涸血迹、家禽牲畜的尸体。„Basicallycandetermine, thisvillagenotby the Ghoulpatronage......”
“基本能确定,这个村子不是被食尸鬼光顾……”Roy on a board fence that rears in a pen the domestic animaltore offarrow, the pig ironbuilt the arrow, the craft was extremely primitively rough, but alsobringssomeburrs.罗伊在一处圈养牲畜的木栅栏上拔下了一枚箭矢,生铁打造箭头,工艺极粗糙、原始,还带着些许毛刺。
The blacksmithability of manufacturer is not very obviously specialized.
制造者的铁匠能力明显不够专业。WhenWitcherlooksto the birdcircle, dark goldpupilcontractsimpressively, in a withered and yellowhaystack, is lying downpeacefully a corpse.
而当猎魔人看向禽圈最里面,暗金瞳孔赫然收缩成一点,一层枯黄的干草堆里,安静地躺着一具尸体。Witcherwalked.猎魔人走了进去。
The deadare very young, the 15 or 16 years oldappearance, the appearancedelicate, fair-skinned, in the townshipsubordinatesabsolutelyis the objects of manyyoung manchases.
死者很年轻,十五六岁的样子,长相清秀、皮肤白皙,在乡下属绝对是许多年轻小伙儿争相追逐的对象。However the splendidpersonreturned alivehas not launchedcomes to an end.
然而精彩的人生还没展开就宣告结束。Royconfirmedquicklyalsoshewas choked to death, before dying, has suffered not goodtreatment.罗伊很快确认她是被人掐死,死前还遭受过不好的对待。Obviously, a murdererincessantlyperson.
显然,凶手不止一个人。Witcherdeeplyinspires, pinches tightly the fist, threebig fellowdo not know when walked, pattedhisshoulder.猎魔人深吸了口气,捏紧拳头,三个大汉不知何时走了过来,拍了拍他的肩膀。Intheirlonglives, has seenmanysimilarscenes, does not havereceivedtoobigtouching.
他们漫长的人生中,见过不少类似的情景,并没有受到太大的触动。„Boy, Icanunderstandyourpresentsentimentsprobably...”Lethohesitates saying that „laterburiedthem, beed laid to rest.”
“小鬼,我大概能体会你现在的心情…”雷索沉吟道,“待会儿把他们埋了吧,入土为安。”„They?”Roysurprise.
“他们?”罗伊诧异。„Arrivedhere, having a look atusto discoveranything.”
“到这边来,看看我们发现了什么。”In the villageinmosthouses the furniturewas destroyedby the violence, becomesat sixes and sevens, the propertywas also ransacked.
村庄里大部分房屋里家具被暴力破坏,变得乱七八糟,财物也被洗劫一空。In the garden outside room, somealsowithstickingheapstoveandgrill, abovestrings together the domestic animaldraft animal that was being roastedripeleftovers.
屋子外的庭院里,有的还用黏土堆着炉灶和烤架,上面串着被烤熟吃剩的家畜牲口。Cannot have the person's shadow, which the villagersto go?
可没有人影,村民们都去了哪儿了?Thatmost spaciousluxuriousconstruction, Tavern of village, the front doorwas trampledrottenlyby the violence, before the gate , the glassbeverage bottle in wine chestwas destroyedentirely, the acid slag and liquorwatereverywhereare, everywherein confusion.
那栋最宽敞豪华的建筑,村子的酒馆,大门被暴力踹烂,门前酒柜里的玻璃酒瓶统统被打碎,玻璃渣和酒水到处都是,满地狼藉。
The viscousliquorfluidstillsmokes the liquorair/Qi that the human desireis drunkinsending out, is combiningoneshareacridsmell of blood.
粘稠的酒液还在散发熏人欲醉的酒气,混杂着一股子刺鼻的血腥味。Aimed at the hall.
指向了大厅。
The furniture in hallwere destroyedby the violence, push to the two sides, the region that the centeremptiesare piling up the hillcorpse.
大厅中的桌椅被暴力破坏,推向两边,中央空出来的区域则堆积着小山般的尸体。Altogether35.
一共三十五具。Witcherdragsthem, side by sideputs away, looksglaring,猎魔人将他们拖下来,并排放好,晃眼一瞧,Thisgroup of corpse everybody has, mostrough-skinned, is weak, the palmproliferates the callus, without doubtis the farmer in thisvillage.
这群尸体男女老少都有,大多数皮肤粗糙、身体消瘦,手掌遍布老茧,无疑就是这座村庄的农民。Butthesecolorfullives, change to the corpsenowentirely.
可如今这一条条鲜活的生命,统统化作死尸。„Wehave inspected, onthisgroup of poor menhas the sword cut, this is also theircauses of death.”Serritanswered, „from the woundshape and depth, the perpetratorat leastincludedtenstrongmen. Buttheyhave not undergone the orthodoxmilitary training, swordsmanshipis gaudy, mostwoundare unnecessary.”
“我们检查过了,这群可怜人身上都带着剑伤,这也是他们的死因。”瑟瑞特解释道,“从伤口的形状和深度来看,行凶者至少包括十个强壮的男人。但他们没有经过正统的军事训练,剑术花里胡哨,大部分伤口都是多余的。”Manycorpseswere drenchedstickyliquorwaterbypractical joke, differenceis a fire.
不少尸体被恶作剧似地淋上一层黏糊糊的酒水,差的就是一把火。Bandit that „usuallyplunderswill destroy the corpse and leave no trace, buttheydo not have, as ifdoes not care at all. Thereforetheyextremelypossibleareonegroup of irregular troops that flee in all directionsto transit.”Lethopaused, „younoticeda moment ago, on the roadhadmanyhorse's hoofseal... the murderersto ride a horseto runprobablyfar.”
“通常打家劫舍的强盗会毁尸灭迹,但他们没有,似乎毫不在意。所以他们极可能是一群流窜过境的杂牌军。”雷索顿了顿,“刚才你们注意到了吗,路上有很多马蹄印…凶手们大概已经骑马跑远了。”„Considers as finished?”Royis looking atcorpseeverywherelost, the visionhas sweptpalefacial features.
“难道就这么算了?”罗伊出神地望着满地的尸体,目光扫过一张张惨白的面容。Heconfessed that has killedmanyDrownerandNekker, evenalsosomepeople, buttosurviveandprotect oneself.
他自认杀过不少水鬼和孽鬼,甚至还有人,但都是为了生存和自保。
A Massacresuchremotevillage, onegroup of weaponlessfarmers, iswhatpsychology?屠戮这么一座偏僻的村庄,一群手无寸铁的农民,又是出于何种心理?Merelyforinsignificantproperty, vented the primitivebeastdesire?
仅仅为了微不足道的财物,还是发泄原始的兽欲?„Do youwantto revengefor the villagers?”Auckeslaughed atone.
“你想替村民报仇?”奥克斯嗤笑了一声。„Right,”Roypulls a long face, inspires, „aren't the Witcherinherent responsibilitieseliminatesinjuryhuman‚Monster’? The pitiful condition of thatwomanyoualsosaw, spoils her crowd of domestic animal——”in the Witcherpupilto flash through the cold light, „shouldn'tkill?”
“没错,”罗伊绷着脸,吸了口气,“猎魔人的天职不就是清除伤害人类的‘怪物’?那个女人的惨状你也看到了,糟蹋她的那群畜生——”猎魔人眸中闪过寒光,“难道不该杀吗?”„‚Monster’quantityis overten, so the scale, stays behindmassivelifetracesall the wayinevitably, tracing is very to us simple.”
“‘怪物’数量超过十个,如此规模,一路上必然留下大量生活痕迹,追踪上去对我们而言很简单。”„Butyouforgot the Witcherprinciple, the inequitable exchange, prohibitedminds others' business... we are notGriffinSchool‚Knight’, withoutso manytimedoes good!”Serritsaidearnestly,„buriedtheirbody, evenshows extreme tolerance.”
“但你忘了猎魔人的原则,等价交换,切忌多管闲事…咱们又不是狮鹫学派的‘骑士’,没那么多时间做好事!”瑟瑞特认真地说,“把他们尸体埋了,就算仁至义尽。”„ButIhad accepted the comissionadvance payment...” The Roythumbexpands and contracts, threwcopper coin, the whole facewith deep veneration, „... me who foundfrom the room of villagerspreparedto pursuea moment ago, revengedforthem.”
“可我已经收下了委托的定金…”罗伊大拇指伸缩间,抛起了一枚铜子儿,满脸肃然,“刚才从村民的屋子里找到的…我准备追上去,替他们报仇。”Sincemet, Royhas not plannedto let offthisflock of domestic animals, massacresthem not only can earn the experience, will not increase a psychological burden.
既然遇上了,罗伊就没打算放过这群畜生,杀掉他们既能赚取经验,又不会增加一丝心理负担。IfSerrit Brothers, Lethois willingto act, eradicatingonegroup of hoodlumsis easy.
如果瑟瑞特兄弟,雷索愿意出手,铲除一群暴徒轻而易举。Thisalsorealizes the limitedjustice.
这也算是实现有限的正义。„Pursuesalsogood, Ido not matter.”Auckesshrugs, „Letho——”
“追上去也行,我无所谓。”奥克斯耸了耸肩,“雷索——”„Wait, somepeople...”big baldylooks at a distant placebig tree.
“等等,有人…”光头大汉看着远处一棵大树。„Behindattention!”
“注意背后!”Royturns aroundfiercely, following the direction of Letho, window——villageanotherhead of visionpass throughTavern, the crownsuch ason the giantbanyan fig of umbrellashape, is having the petiteformto be soundlesstogethercrawlsdownward.罗伊猛地转身,顺着雷索的指引,目光透过酒馆的窗户——村子另一头,树冠如伞状的巨大榕树上,正有一道娇小的身影在蹑手蹑脚地往下爬。
...
…„Does child...... youname?”
“孩子……你叫什么名字?”Thisis an approximately7 or 8-year-oldboy, in rags, the whole bodyis passingsour smell. On a dirtysmallfacecrawlsfullNitu, dust and drygum in the eyes, statureis thinjust like the maldevelopmentmonkey, revealschest frontrow of dryspareribs.
这是个大约七八岁的男孩,衣衫褴褛,浑身透着一股馊味。一张脏兮兮的小脸上爬满泥土、灰尘、干燥的眼屎,身材瘦得宛如发育不良的猴子,露出胸前一排干巴巴的排骨。Heis tremblinguncontrolled, the looksizes upfourWitchertimidly, the backis resisting the ice-coldwall surfacestubbornly, just likeoneby the beast of preyscared the fawn, did not speak.
他正不受控制地瑟瑟发抖,眼神怯怯地打量着四名猎魔人,后背死死抵住冰冷的墙面,宛如一只被猛兽吓坏了的小鹿,一直不说话。„Do not be afraid, wewill not harmyou...” The five fingersoutlined, RoycomfortedhisfrailmindwithAxiiSign, wonhistrust.
“别害怕,我们不会伤害你…”五指勾勒,罗伊用亚克席法印安抚住他的脆弱的心灵,赢取了他的信任。Whenhislook is so no longer panic, thenhands over the dried meat that the sousecrossestogether, the youngboyreceived the dried meatto wolf down.
等他眼神不再那么惊慌失措,便递过去一块腌制过的肉干,小男孩接过肉干狼吞虎咽起来。„Card... Carl... IcalledCarl.”Heopened the mouthfinally.
“卡…卡尔…俺叫卡尔。”他终于开口了。Anotherthreebig felloware taking a look at the boy, during the visionrotations, does not know that thought ofanything.
另外三名大汉打量着男孩,目光转动间,不知想到了什么。„Carl, are youthisvillageperson? Actually did herehavewhat?”
“卡尔,你是这个村子人吗?这里究竟发生了什么?”Boyhearswordchokedsuddenly, thenby the cough of cardLordthroat, Witcherwas pattedhisbackhastily, giveshispotwater.
男孩闻言突然哽咽了一声,接着被卡主喉咙似的不停咳嗽,猎魔人连忙拍了拍他的背,又递给他一壶水。Waitsto catch one's breath, Carlsmallmouthshrivelled, largeteardropsflowedsuddenly.
等缓过气来,卡尔突然小嘴一瘪,斗大的泪珠子哗哗流了下来。„Died, everyonedied... the village headandAuntXinaandUncleTomandDowntonfathers dead... wū wū......”
“死了,大家都死了…村长、西娜婶婶、汤姆叔叔、唐顿老爹都死了…呜呜……”„Whodoes?”
“谁干的?”„Onegroup of bigbastards, Bandit! Wū wū...”Carlwas screamingsuddenlycursedone, fiercelylike the wolfbastardlooks fierce, thenwails.
“一群大坏蛋,强盗!呜呜…”卡尔突然尖叫着咒骂了一句,像狼崽子一样恶狠狠地龇牙咧嘴,接着又嚎啕大哭。„How manypeople?”Lethoaskedoneon own initiative.
“多少人?”雷索主动问了一句。„16people...”Carlsobbedto eat a dried meat, „theyrode a horseto crash in the village, firstbegan... meto hideon the treehid... wū wū... meto scaresecretly......”
“十六个人…”卡尔抽噎着啃了一口肉干,“他们骑马冲进了村子,一来就动手…俺躲在了树上偷偷藏着…呜呜…俺吓坏了……”„Youdois very goodandbe very brave,”Auckesrubbedhischaoticbrownto send, „did otherplace have the family member?”
“你做的很好、很勇敢,”奥克斯揉了揉他乱糟糟的褐发,“别的地方还有没有亲人?”„Wū wū...” The boyshad not replied, nasal mucustearssamefashion, crying.
“呜呜…”男孩没有回答,鼻涕眼泪同时流了出来,一个劲儿的哭。Thisis the answer that Witcherwants, fourpeopleexchanged a look.
这正是猎魔人想要的答案,四人交换了个眼神。Beforetheyorganize the spoken language, the boyalsosaidsuddenly, „, butIrecognizedTeacher... heto letmeand othershere, mustgoto revengeforme!”.
在他们组织言语前,男孩突然又说道,“但俺认了个老师…他让我等在这里,要去替我报仇!”。„Teacher?”
“老师?”„WhatTeacher?”
“什么老师?”Hopefulactuallyfailssuddenly, Auckesgoing wildsaid/tunnel,
满怀希望却又突然落空,奥克斯抓狂地道,
The boyslicked the drylip, hesitantlong time, thispulled out a chainfrom the bosomsluggishly, demonstrated that givesWitcher——
男孩舔了舔干燥的嘴唇,犹豫了半晌,这才慢吞吞地从怀中掏出了一条链子,展示给猎魔人——
A necklace of blackhemp ropeknitting, the necklacecrownis hanging a silverfallingdecoration, the shapeis a head of animal, a lifelikecat.
一条黑色麻绳编织的项链,项链顶部吊着一个银色的坠饰,形状是一只动物的脑袋,一头栩栩如生的猫。Itsbig mouthrevealstwocanines, in the eyeGlimmer the dim light.
它正张大嘴露出两枚尖牙,目中闪烁着幽光。
To display comments and comment, click at the button