ArsinisseesPhilesius outside quadrangle, busyrespectfulshouting: „SirPhilesius!”阿尔西尼斯看见中庭外的斐利修斯,忙恭敬的喊道:“斐利修斯大人!”„Thisisat home, youshoutedmyuncleon the line!”Philesiuskindsaying.
“这是在家里,你喊我叔叔就行!”斐利修斯和蔼的说道。„UnclePhilesius!”Arsinisshoutedonecleverly.
“斐利修斯叔叔!”阿尔西尼斯乖巧的喊了一声。„Father.”MerimountainDasaidlow voice. Before comparing, hehas been ableto shout the exit|to speak„father”, butsomeare not familiar with.
“父亲。”梅利山达小声说道。相比较以前,他已经能将“父亲”喊出口,但还是有些不习惯。Philesiushas not cared aboutthese, hecomfortsMerimountainDa: „Child, Ilooked atyouandArsinisfighta moment ago, yourstrength and speeddo not loseinyourgood friend, butyouare also shortto experience, particularlybattlefieldexperience, on youseveralbattlefields, understand.”斐利修斯并没有在意这些,他安慰梅利山达:“孩子,我刚才看了你与阿尔西尼斯的战斗,你的力量和速度已经不输于你的好朋友,只是你还欠缺经验,尤其是战场经验,等你上几次战场,就会明白。”„But, Imustbe18years old to be ableon the battlefield! Father, oryoutoldagainSirDavos-”MerimountainDaanxioussaying.
“可是,我要年满十八岁才能上战场!父亲,要不你跟戴弗斯大人再说说-”梅利山达急切的说道。„Youhave not triedseveraltimes! SirDavosregards as important the military lawextremely, will not take the lead ingivingyouto hold the precedent.”Philesiusserioussaying.
“你不是已经试过好几次了吗!戴弗斯大人极其看重军法,不会带头给你开先例的。”斐利修斯郑重的说道。
A MerimountainDaannoyingfistpoundsto the porch pillar.
梅利山达懊恼的一拳砸向廊柱。Philesiushas not managedhimagain, turns headto askArsinis: „Tomorrowmustgo to battle, were youready?”斐利修斯没有再理他,扭头问阿尔西尼斯:“明天就要出征了,你做好准备了吗?”„Uncle, IimpatientwantsunderSirDavosdirection, to defeatLucanians, seizestheircities!”Arsinisexcitingsaying.
“叔叔,我已经迫不及待的想在戴弗斯大人的指挥下,击败卢卡尼亚人,占领他们的城镇!”阿尔西尼斯兴奋的说道。Philesiusfaint smilevisitshim, said: „Tomorrow, SirDavoswill not leadto go to battle, hemustassumeThurii, the processingalliancebusiness, simultaneouslystands guardCrotonians!”斐利修斯似笑非笑的看着他,说道:“明天,戴弗斯大人不会领军出征,他要坐镇图里伊,处理联盟事务,同时警戒克罗托内人!”„Whothattomorrowisleadsusto attackNerulum?”Arsinisurgentlyasked.
“那明天是谁带领我们进攻尼乌图姆?”阿尔西尼斯急问。Philesiussmiled.斐利修斯笑了。„Uncle, isyou?!”Arsiniscalls out in alarm.
“叔叔,是你?!”阿尔西尼斯惊呼。„?! Did the father, youbecome the armycommander?!!”MerimountainDais surprised, that„father”shoutedisloud.
“是真的吗?!父亲,你当上了军队指挥官?!!”梅利山达一脸惊讶,那一声“父亲”喊得是那么大声。At that moment, Philesiusis proud, inheartcleared offanxiously: Hewill fight a successful battle, making the childrenforhimproud!
那一刻,斐利修斯充满自豪,心中的紧张被一扫而光:他会打一个胜仗,让孩子们为他而骄傲!........................
……………………Thirdday, dayjusthazybright, mostalliancepeoplealsowhen the sleep, second, third, seventhbrigade and LucaniaBrigadeapproximately4000peopleare altogether ready and waitingoutside the Thuriinorth city.
第三天,天刚朦朦亮,大部分联盟民众还在睡梦中时,第二、三、七大队和卢卡尼亚大队共约四千人在图里伊北城外整装待发。Davosas the founder of thisarmy, has not directed the fight for the first time personally, but the soldierssamewill fightunder the directorwithoutDavos for the first time, both sidessomewhatare somewhat anxious. ThereforeDavosrides a horseto inspectall the soldiers of going to battle, each processdivision, heis taking a fast look around the soldierswith the vision of trust, toldthem: „Brothers, Iwait for the news that youwin! Whenyoucome back, Arc de Triomphe in Thuriicityshouldconstruct, Imusthold the triumphal returningtypeforyou, making the entirealliancepeoplefeelproudforyou!”戴弗斯作为这支军队的创建者,第一次没有亲自去指挥战斗,而士兵们同样第一次将在没有戴弗斯的指挥下战斗,双方多多少少都有些不安。因此戴弗斯骑马检阅所有出征的士兵,每经过一个分队,他就用信任的目光扫视着士兵们,告诉他们:“兄弟们,我等待你们胜利的消息!等你们回来的时候,图里伊城的凯旋门应该已经建好,我要为你们举行凯旋式,让全联盟民众都为你们感到自豪!”Because ofsomestipulations, the gone to battleofficerscannotcheerbeforehandloudly, buttheirmoralesurges upward, fightsintentto be lit.
因为事先有规定,出征的将士们不能大声欢呼,但是他们士气高涨,战意已被点燃。
The teamofficers of firstbrigadealsosee off, theirseeing offwaysare differentfromDavos, theywait/etc.went to battle with the teamofficersplayvariousjokestoDrakos, Sesta, Hieronymus, Epiphanes, the approximatemeaning of saying to be: „A ourbrigadeis shouldering the heavy responsibility of securityalliance, otherwisehowbeing one's turnwill makeyouattack and occupyNerulum! Heard that must conduct the triumphal returningtypetoyou! Damn, you are really the luckare good, if not fightwellthiswar, youare unfair tolegatustoyourattendances, is unfair togiving precedence out of courtesy of ourfirstbrigade! Do not come backsimply!”Shows the thickenvy, actuallyalsoarousedDrakos and SheroRheims, Epiphanesand otherteamofficer of the efforts.
第一大队的队官们也来送行,他们的送行方式不同于戴弗斯,他们对德拉克斯、塞斯塔、希罗尼穆斯、埃皮忒尼斯等出征队官开着各种玩笑,说的大致意思都是:“要不是我们一大队肩负着保卫联盟的重任,否则怎么会轮到让你们去攻占尼乌图姆!听说还要给你们举办凯旋式!该死的,你们真是运气好,要是打不好这一仗,你们对不起军团长对你们的照顾,也对不起我们第一大队的礼让!干脆就别回来了!”话里话外透出浓浓的嫉妒,却也激起了德拉克斯、希洛里姆斯、埃皮忒尼斯等队官的好胜心。Finally, Davosarrives in front of the Lucaniabrigade, hedid not have saying that firstwasseriousgood a military salute, thensaidloudly: „Congratulatesyou, Lucaniabrothers! Youwill soon become the citizen of TuaAlliance, starting todaywewere the whole families!”
最后,戴弗斯来到卢卡利亚大队前面,他没有多说,先是郑重的行了一个军礼,然后大声说道:“祝贺你们,卢卡尼亚的兄弟们!你们即将成为图阿联盟的公民,从今天起我们就是一家人了!”Lucaniasoldierseveralmonthsplay the footballto playwith the alliancesoldiersfrequently, bylater periodwhentrainingday, Davosevenallowsthemto stopbuilding roads, participationmilitary training, thereforetheycan the uniformgoodalliancemilitary salute.卢卡利亚战士几个月来与联盟士兵经常玩橄榄球游戏,到后期在训练日时,戴弗斯甚至允许他们停止修路,也参与军事训练,所以他们能整齐划一的行联盟军礼。Seesthisscene, in the Davosheartwas happy,hereceivednewcolorsfrom the guardteam leaderMartiushand, thenholds uphigh, demonstratedin front of the Lucaniasoldiers: Thisis an attractivebigteam pennant, similarlyis the god of deathbronze statue and freshred flagsurface, the writing that butaboveembroidersis different, the followingred starrepresentedthis/shouldteamonceto participatewith the fight of Crotoneandwins.
看到此情景,戴弗斯心中非常高兴,他从侍卫队长马尔提乌斯手中接过一杆新的军旗,然后高高举起,在卢卡尼亚战士们面前展示:这是一面漂亮的大队旗,同样是死神铜像、鲜红旗面,只是上面绣的文字不同,下面一颗红星代表该队曾参加与克罗托内的战斗并获得胜利。MostLucaniasoldiershave started the theoryGreek, butwill not have looked at the Greekcharacter, butthisistheircolors, andis no differentfromothercolors, makingthemfeelhappy. ButBagulsees clearly the writing in flagsurface: The firstregiment'sfourthbrigade!
大多数卢卡利亚士兵已经开始学说希腊语,但是还不会看希腊字,不过这杆属于他们的军旗,跟别的军旗并无什么不同,让他们感到开心。而巴古勒则看清旗面上的文字:第一军团第四大队!Reallywas the whole family! The Bagulexcitedreceivingcolors, thensaid: „legatusfelt relieved, the fourthbrigadesuccessfullywill certainly complete the task, andguidesLucaniansto jointoouralliancein!”
真的是一家人了!巴古勒心情激动的接过军旗,然后说道:“军团长放心,第四大队一定会顺利完成任务,并且引导卢卡尼亚人加入到我们的联盟中!”„Good!”Davos the fullanticipationwill change to the fistin his chestlayer on layer/heavilyhammer......
“好!”戴弗斯将满腔的期待化作拳头在他胸口重重地一锤……Withdraws from the team, Davosarrives atthismilitary actionsidecommanderPhilesius: „Alldepended onyou!”
退出队伍,戴弗斯来到这次军事行动的指挥官斐利修斯身旁:“一切就靠你了!”Philesiusconstrainsanxietyat heart, respondedwith the powerfulmilitary salute: „legatusfelt relieved!”斐利修斯压抑住心里的紧张,用有力的军礼回应道:“军团长放心!”„!”Davossignals by nodding.
“出发吧!”戴弗斯点头示意。Under the guidance of Hadesarmyregimental flag, teamquietlytowest......
在冥王军团旗的引导下,队伍悄然向西……Davosis staring at the long linegenerally the team that winds up, for a very long timestands and waits for a long time......戴弗斯凝视着长龙一般蜿蜒前行的队伍,久久伫立……
When someget upearly, cultivationfarmland the preparationcitizen and slavewestThuriisee the alliancearmy that goes forwardon the fieldpath, was surprisedforgot the practical training.
一些早早起来、在图里伊西部耕作农田的预备公民和奴隶看到在田野旁的道路上前进的联盟军队时,都惊讶得忘记了劳作。Naturally the military action of TuaAlliancecannot escape the eyes of person with high aspirations.
当然图阿联盟的军事行动也逃不过有心人的眼睛。BecauseCrotoneinprevioustimebecause the sneak attack of Amendolarasuffers a loss, tobe in control of the trend of TuaAlliance, theydispatched several status of citizen who does not have the placebyfreemanmixes in the Thuriiharbor, collects the information, TelaTusisone.克罗托内由于在上一次因为阿门多拉腊的偷袭吃了大亏,所以为了掌握图阿联盟的动向,他们派遣了几个无地的公民以自由民的身份混入图里伊港口,收集情报,特拉图斯就是其中的一员。Becausecouple of days agoTuaAlliancesenior statesmenwent toAmendolarato meetfrequently, brought tohisattention, hisintuitionTuaAlliancehadwhatimportant matterto happen, thereforepaid close attention to the Thuriicity. Happen tomakeshimdiscover that today the Thuriiarmysends out, hesquatsin the thick patch of grass, the after approximatepopulation of definitearmy, does intentionallyleisurely and carefree, sluggishwalkstoward the harbor.
由于前两天图阿联盟元老们频繁去阿门多拉腊开会,引起了他的注意,他直觉图阿联盟有什么大事发生,于是密切关注图里伊城。正好在今天让他发现图里伊大军出动,他蹲在草丛中,确定军队的大致人数之后,才故作悠闲的、慢吞吞的往港口走去。Whathedoes not knowissomesimilarly people are not staring athistree topinhimbehind, hewill certainly not knowhimto make a decision without authorization, attemptsto estrangeinTuaAlliance the ThuriipersonandrelationsAmendolaraperson'samongwithformermercenaries, caused the vigilance of Davos, thusexposedhe himself.
他不知道的是在他身后不远同样有人在盯他的梢,他当然不会知道他擅作主张,企图离间图阿联盟中图里伊人、阿门多拉腊人与前雇佣军之间的关系,引起了戴弗斯的警惕,从而暴露了他自己。„Big brother, thispersonis collecting the important news of ouralliance, weshouldgo forwardto holdhimimmediately, the matter that in order to avoiddispatches troops to go to warusleaks out!”
“大哥,这个人又在收集我们联盟的重要消息,我们应该立刻上前去把他抓住,以免将我们出兵打仗的事泄露出去!”„No, Brothers, Asisteshad once urgedus, ‚firstdo not alarmthem’. WefirsttoldAsistes.”
“不,兄弟,亚西斯特斯曾叮嘱过我们,‘先不要惊动他们’。我们还是先去告诉亚西斯特斯。”
In theycatch upto return to the city, arrives at the Asistesdwelling, was actually informedby the slave of opening the door: Asistesis not, againadjutant who hetakes the fourthbrigade, alreadyinteam of going to battle.
等他俩赶回城里,来到亚西斯特斯的住处,却被开门的奴隶告知:亚西斯特斯不在,他再次作为第四大队的副官,已经在出征的队伍中了。Two peopleis in a daze: Be responsible for theirpeoplenot being, what to do should this?
两人一阵发呆:负责他们的人不在,这该怎么办?At this time, the Asistesslaveasked: „Amongyou did somepeoplecallAristias?”
这时,亚西斯特斯的奴隶却问道:“你们当中是不是有人叫阿里司提拉斯?”„Iam.”One of themreplied.
“我就是。”其中一人回答。
The slavestake a look athimcuriously, thensaid: „Destinygoddesscared foryou! The mastersmakeyouhave the matterto seeSirDavosdirectly!”
奴隶好奇的打量他,然后说道:“命运女神眷顾你了!主人让你有事直接去见戴弗斯大人!”Two peoplelistenedto be excited, withoutmomenthesitantarrived at the Davosmansion, reallyeasilyobtained the interview of Davos.
两人听了非常激动,没有片刻犹豫的来到戴弗斯府邸,果然轻易的得到了戴弗斯的接见。
The Davosheartwo peoplereports, have not feltsurprised, on the contraryhas a relishis taking a look attwo people: The short peopleappearsomewhata littleworryanxiously, butthin and tallis calmer, Davosis taking a look athim, heis also gazing atDavos.戴弗斯听完两人的汇报,没有感到惊讶,反倒饶有兴致的打量着两人:矮个子显得有些紧张又有点着急,而瘦高个则沉稳许多,戴弗斯在打量他,他也在注视着戴弗斯。„Knows why Idon't catchthisCrotonescout?”Davosaskedsuddenly.
“知道我为什么不去抓这个克罗托内的探子吗?”戴弗斯突然问道。
The short peopledo not know that shouldsaywhatgood, thin and tallstaturecalmsaying: „Believes that the Sirhas certainlyownplan, thisscoutcouldplaysomerole . Moreover the Sirdid not fear that Crotoneknowsmatter that wedispatch troops to!”
矮个子不知该说什么好,瘦高个子则冷静的说道:“相信大人一定有自己的计划,这个探子或许能起到某种作用,而且大人也不怕克罗托内知道我们出兵的事!”Davoseyeonebright, visitshim saying: „Did youcallAristias?”戴弗斯眼睛一亮,看着他说道:“你叫阿里司提拉斯?”„Yes, Sir.”Thin and tallnod.
“是的,大人。”瘦高个点头。Davosturns toanotherperson: „Name were yourAntrasPolis?”戴弗斯又转向另一个人:“你叫安特拉波里斯?”„Yes! Yes! AntrasPolisisI!” The short peoplerepliedexcitedly.
“是的!是的!安特拉波里斯是我!”矮个子激动的回答。„Thankedyoufor the effort that city-statemade! Asisteshad introducedyoutomecarefully, hesaid that ‚youare the brothers, CataniafromSicily, has appliedto prepareto become the preparationcitizens of TuaAlliancenow......’, AsistesalsomentionedyourAristiasespecially, said that wasyouutilizesyourwisdomspeedilyto findthisCrotonescout, did well!” The Davospraisesaid.
“非常感谢你们为城邦作出的努力!亚西斯特斯曾经对我仔细介绍过你们,他说‘你们是兄弟,来自西西里的卡塔奈,现在已经申请准备成为图阿联盟的预备公民……’,亚西斯特斯还特地提到你阿里斯提拉斯,说是你运用你的智慧迅速的找到了这个克罗托内的探子,做得很不错!”戴弗斯夸奖道。Hearslifelongarchon and the military geniusTuaAlliance, „godfamily”commendation of personallyDavos, calmAristiasalsoreveals a contentment.
听到图阿联盟的终身执政官、军事天才、“神眷者”戴弗斯的亲口称赞,沉稳的阿里斯提拉斯也露出一丝自得。„Are youwell-educated?”Davosalsoasked.
“你们受过良好的教育?”戴弗斯又问道。„Yes. Ourfamilies/home are quite wealthywhenCatania, inusin childhood, the parentshired the tutors......”in the Aristiastranquilwordsto mix withseveralpoints of painforus.
“是的。我们的家在卡塔奈时还比较富裕,在我们小时候,父母就为我们聘请了家庭教师……”阿里司提拉斯平静的话里夹杂着几分痛苦。„Extremely evilDionysiusnot onlyattacked and occupiedCatania, the people that will also not run awayturned into the slavemostly, the smallpartwas moved to the Syracusecityforcefully, makingSyracusetheserobberswrest awayourland!......”AntrasPolis'sangrysaying.
“万恶的狄奥尼修斯不但攻占了卡塔奈,还将未逃出来的民众大部分变成了奴隶,小部分强行迁往了锡拉库扎城,让锡拉库扎的那些强盗霸占了我们的土地!……”安特拉波里斯愤怒的说道。„Yeah, the Sicilyislandnowis the volcano that will soon erupt!”For serveral daysDavosremembers the information that heunderstood, saying of sigh. Afterward a thread of conversationrevolution: „Youthought that thisCrotonianswas sentto be responsible forcollecting the information, unexpectedlyalsowantsto circulate the rumor, thusexposed itself, issomewhatstupid?”
“哎,西西里岛现在就是一座即将喷发的火山啦!”戴弗斯想起这些天他所了解到的情报,感叹的说道。随后话锋一转:“你们觉得这个克罗托内人被派来负责搜集情报,居然还想散布谣言,从而暴露了自己,是不是有些蠢?”
To display comments and comment, click at the button