Chowod District, Hope Street19 th.乔伍德区,希望路19号。HereapproachesacrossBecklandRiver of Tasok, the pedestriancanpenetrate the slit between houses, seesslightlyto reveal the pollutionactuallyexceptionallybroadwater surface.
这里靠近穿过贝克兰德的塔索克河,行人能透过房屋间的缝隙,看见略显浑浊却异常宽阔的水面。Daily ObserverreporterMike Josephgoes down the carriage, points atfrontthatto havethreegray-blueconstructionsfully, puts on the blacktwo-rowto take away the longformal clothesto the side, wearshalfhighsilktop hatandKlein of gold-edgedeyeglassessaid:《每日观察报》的记者迈克.约瑟夫走下马车,指着前方那栋足有三层的灰蓝色建筑,对身旁穿黑色双排扣长礼服,戴半高丝绸礼帽和金边眼镜的克莱恩道:„ThatisGold Rose, Chowod Districtadds the Becklandbridge districtterritorybestlegitimatebrothel, 3 : 00 pm opens the door, has done business2 : 00 am.”
“那就是金玫瑰,乔伍德区加贝克兰德桥区域最好的合法妓院,每天下午三点开门,一直营业到凌晨 2 点。”Chowod DistrictandBecklandbridge districtterritorybestlegitimatebrothel? In other words, thesetwoareashave the ratioitwell, butis illegal? Kleinsilentmuttered, looks atthatbuilding the entranceto beset with by a goldenrose, has not hung the so-calledsignboard.乔伍德区和贝克兰德桥区域最好的合法妓院?也就是说,这两个区有比它更好但不合法的?克莱恩无声咕哝了一句,瞄到那栋建筑的门口镶有一朵金色的玫瑰,没挂所谓的招牌。„Should thistypenot bestreet prostitute?”Hespoke thoughtlesslyto respond toone.
“这种应该不算站街女郎吧?”他随口回应了一句。„Naturally, the scaleis higher.”MikeleadsKleinto arrive atthatbuildingfrontfamiliar and easy, pushes the doorto enter.
“当然,档次更高。”迈克轻车熟路地领着克莱恩走到那栋建筑前方,推门而入。Justwent, Kleinsmelled the mixedfragrance that slightlyirritated the noseobviously, heardaffably, butambiguousmelody.
刚一进去,克莱恩就闻到了略显刺鼻的混杂香味,听见了舒缓但暧昧的旋律。Hisinstinctlooks all around, discovered that the entranceboth sidesandhalleachcornerstandsto wear the blackcoatto wearhalfhightop hatgoon, as a place of lawful operation, theseis usedto cope with the drunkard and boorish fellowobviously.
他本能地环顾一圈,发现入口两侧和大厅各个角落都站有穿黑色外套戴半高礼帽的打手,作为一个合法经营的地方,这些显然都是用来对付醉鬼和莽汉的。Around the goldenhallis placingvarioustypes of sofas and chairs, even a piano, the centerencircled the dancingplace.
金色的大厅四周摆放着各种沙发和椅子,甚至还有一台钢琴,中央则围出了跳舞的地方。At this time, the hair coloror the gold/metalorbrownorlight yellowor the black, the women's clothingor the complicatedorsimpleorgorgeouswomensitin the differentplaces, theirmaturegraceful bearing, someare shy, someyouthare moving, somesuitablebeautiful appearance.
此时,发色或金或棕或淡黄或黑色,衣裙或繁复或简单或艳丽的一位位女士就坐在不同的地方,她们有的成熟风韵,有的羞涩稚嫩,有的青春动人,有的相当美貌。Thesewomenorrest one's chin in one's handsare appreciating the melody, oreach otheris laughing and playing the speech, eitherreadsnewspaperpeacefully, eitheraccompanies the manto dance lightly.
这些女士或托腮欣赏着旋律,或彼此嬉笑着说话,或安静地翻看报纸杂志,或陪伴男子翩翩起舞。Because of3 : 30 pm, the customerare not many, thenfew, as far as eyes can reach, herelooks like the regulardance party, rather thaninbrothelscene.
因为才下午 3 点半,顾客并不多,只有那么寥寥几位,一眼望去,这里更像正规的舞会,而不是妓院内部场景。„Ifin8 : 00 pmafterward, youcanseesomeinterestingperformances, hehe, whichwomanifthere areto settle on, invitedherto danceon the past, inquiredherpriceinexquisitemelody, ifboth sidescanachieveconsistently, youcango tosecond floororthird floorsomeroomspent a period of wonderfultime, hey, so long aswere willingto spend, youcanrest the entireeveninghere.”AboutMikeleanedunder the head, suddenlydisappears the beforehandcalm and gentleman, becomingslightlyis frivolous.
“如果在晚上 8 点后来,你可以看到一些有趣的表演,呵呵,如果有看中哪位女士,就过去邀请她跳舞,在优美的旋律里询问她的价钱,要是双方能够达成一致,你们就可以去二楼或三楼的某个房间度过一段美妙的时光,嘿,只要舍得花钱,你可以在这里睡整整一晚。”迈克左右侧了下脑袋,突然不见了之前的沉稳和绅士,变得略显轻浮。Hewalks into the hallwith a smile, toyoung, most15-16shygirlscloses up.
他笑着走入大厅,向一位年龄不大,最多十五六青涩女孩靠拢。This, thisappears the natural disposition, is the specializedperformance? Kleinquitea littlelooksstares dumbfounded, followssubconsciouslyinMike Josephbehind.
这,这是现出本性,还是专业的表演?克莱恩看得颇有点瞠目结舌,下意识地跟随在迈克.约瑟夫的身后。„VictimHibelis only16 years old, theoretically, the girlof a similar ageandshemay be the friend, knownare more.”At this time, Mikelowered the voice, explainedone.
“遇害者希贝尔只有16岁,理论上来说,年龄相仿的女孩和她更有可能是朋友,知道的更多。”这时,迈克压低嗓音,解释了一句。Heselectsunder the slightlysparseeyebrowat once, restores the normalvolume saying:
他旋即挑了下略显稀疏的眉毛,恢复正常的音量道:„Whichwoman did yousettle on?”
“你看中了哪位女士?”„Iam onlyyourbodyguard.”Kleinaccording tonormallogicalresponse.
“我只是你的保镖。”克莱恩按照正常的逻辑回应。Mikeslightlydoes not nodobviously, suddenlysaid with a smile:迈克微不可见点头,忽然笑道:„Ihandlethatmattertime, is not familiar withsomepeopleto look on.”
“我做那种事情的时候,不习惯有人旁观。”„Iwill defendinout of the door.”Kleinunderstands the meaning of Mike, adopts the rigorousandspecializedstance.
“我会守在门外的。”克莱恩明白了迈克的意思,摆出严谨而专业的姿态。Mikeno longersaid,arrives atthatshygirl'sfront, bends the waistto put out a hand, the invitationdances.迈克不再多说,来到那位青涩女孩的面前,弯腰伸手,邀请跳舞。
Becoming the prostituteinthisage, Beckland is really attractiveanddirty......, reallyhas the makingsverygoodmiddle and old agegentlemanto visithere, hisbothtempleswere gray...... Kleindanglingboth hands, stoodstraightly, visualMikeandthatshygirlwandered aboutwith the slowdance stepin the middle.
在这个年纪就成为了妓女,贝克兰德真是又光鲜又肮脏……嘿,竟然有位气质很不错的的中老年绅士光顾这里,他两鬓都花白了啊……克莱恩垂下双手,站得笔挺,目视着迈克和那个青涩女孩用缓慢的舞步徜徉于中间。Several minutes later, Mikewalked, slightlysaidtoKleinannoyingly:
过了几分钟,迈克走了回来,略显懊恼地对克莱恩道:„Was too expensive.”
“太贵了。”Whentwo people, hemade uponein a low voice:
当两人靠近后,他又低声补了一句:„ThatgirlknowsHibel, butherebossMs.Lopezforbidsthemandothersexchangesthismatter, otherwiseseverelywill be punished, the god, mentionedpenaltytime, thatpitifulgirleveninstincttrembles, myconceivablethatis terrifying.”
“那个女孩认识希贝尔,但这里的老板洛佩兹女士禁止她们和别人交流这件事情,否则将遭受严厉的惩罚,神啊,提到惩罚的时候,那个可怜的女孩甚至本能地发抖,我可以想象那有多么恐怖。”
The Kleinsympathydoes not have the meansto sigh, presses the voiceto ask back: „Therefore, howyoudo planto do?”克莱恩同情却没有办法地叹了口气,压着嗓音反问道:“所以,你打算怎么做?”„Ido not wantto provokeunfortunatelyforthesegirls, Iplanned that looks forMs.Lopezdirectly.”Mikepattedunder the Klein'sshoulder saying that „protectedme!”
“我不想为那些女孩招惹来不幸,我打算直接去找洛佩兹女士。”迈克拍了下克莱恩的肩膀道,“保护好我!”Kleinhas leaned the body, urgedoneseriously:克莱恩侧过身体,郑重叮嘱了一句:„Ifencounters the dangeroussituation, youmustlistenmy.”
“如果遇到危险的情况,你必须听我的。”„Understood? Listensmy!”
“明白吗?听我的!”„Good, good.”Mikeraisesboth handsto the shoulderposition, repeatedlynod.
“好的,好的。”迈克将双手举到肩膀位置,频频点头。During the speeches, hewalkstoward the single-seat sofa of cornerposition, theresits an appearanceto be charming, the women's clothingis gorgeous, is drawing the heavy powderwoman.
说话间,他向着角落位置的单人沙发走去,那里坐着位容貌妩媚,衣裙艳丽,画着浓妆的女士。„Ifyoudo not wantto chooseto give upafterdancing, loses facebeforethesegirls, Isuggested that youfirstaskMs.Lopezto discuss, clarifies the differentgirl'sprices.”Mikeraised the sound.
“如果你不想在跳舞之后选择放弃,在那些女孩面前丢脸,我建议你先找洛佩兹女士谈一谈,弄清楚不同女孩的价格。”迈克抬高了声音。Thatwomanheardtwo peopleexchanges, sidelooked, andset outslowly, piles the smile:
那位女士听到两人的交流,侧头望了过来,并缓缓起身,堆出笑容:„Good afternoon, twogentlemen, IamLopez, do youhave the girl of settling on?”
“下午好,两位先生,我就是洛佩兹,你们有看中的女孩吗?”„Has.”Miketakes a look at the opposite partysuddenlyup and down, a chucklesound said, „Iappreciateyouvery much.”
“有。”迈克忽然上下打量起对方,轻笑一声道,“我很欣赏你。”Ialsoappreciateyouvery much...... inthisplaceperformance...... the Klein'scorners of the mouthlikegoing hometwitched.
我也很欣赏你……在这种地方表现的就像回家一样……克莱恩的嘴角抽动了一下。
The Lopezexpressiondelayonesecond, the falsesays with a smileat once:洛佩兹的表情呆滞了一秒,旋即假笑道:„Sorry, mytodayis not healthy, youshouldknow, the femalehas the uncomfortabletimeevery month.”
“对不起,我今天身体不舒服,你应该知道,女性每个月都有不舒服的时候。”Seesnot to have the meansto turn the roomto exchangeLopez, the Mikesilentseveralseconds, suddenlybecomeproper:
见没办法将洛佩兹拐到房间交流,迈克沉默几秒,突然变得正经:„Ms.Lopez, Iam a reporter, Iwanttoyouto understand that Hibelmatter, thisismydocument.”
“洛佩兹女士,我是一名记者,我想向你了解希贝尔的事情,这是我的证件。”
The Lopezcomplexionimmediatelybecomesgloomy, did not replypatiently:洛佩兹的脸色顿时变得阴沉,不耐烦地回答道:„Iknowhas told the police, youshouldlook forthem!”
“我知道的都已经告诉警察了,你应该去找他们!”„Hibelis a vagrantorphan, was adoptedbyme, that night, sheaccepted a guest'sinvitation, in the family/home that goes to the opposite partypasses the night, diesinearly morningcomes backon the way.”
“希贝尔是个流浪的孤儿,被我收养,那天晚上,她接受了一位客人的邀请,去对方的家里过夜,死在清晨回来的途中。”„Ok, pleaseleave! Invited the womanto dance.”
“好了,请你们离开吧!或者去邀请女士跳舞。”During the speeches, Lopezwavingmakesnearbytwogoonscome.
说话间,洛佩兹挥手让旁边的两位打手过来。Kleinsteppedonestep, keeps offbefore the body of Mike Joseph, protectshimto returnto the hall, thattwogoonssee that do not havecrudely the directaction of driving away.克莱恩跨了一步,挡在迈克.约瑟夫的身前,护着他向大厅返回,那两名打手见状,没鲁莽地直接驱赶。Walkedseveralsteps, Kleinpulled down the throatsound said:
走了几步,克莱恩压低嗓音道:„Sheis lying.”
“她在撒谎。”„Un?”Mikestartledleaninghead.
“嗯?”迈克愕然侧头。„Shespoke the line of sightwaveredvery much, does not dareto look straight aheadyou, butwill take a look atyouquietly, thisexplained that sheis lyingandobservingyourresponse . Moreover, herbearing had highprotection that andseemedveryanxious.”Kleinsankhowevergave the analysis.
“她说话的时候视线很游移,不敢直视你,但又会悄悄地打量你,这说明她在撒谎并观察你的反应,另外,她的站姿是有非常高防备性的那种,并且显得很焦躁。”克莱恩沉然地给出了分析。Mikeopens mouthclose to, crossed for severalsecondsto sigh:迈克张了张嘴巴,过了几秒才感叹道:„You are really great detective, only thensimultaneouslyhas the keenpower of observation and outstandingreasoning faculty, candiscovertheseusefuldetails.”
“你果然是位大侦探,只有同时具备敏锐的观察力和杰出的推理能力,才能发现这些有用的细节。”Thisis onlybecauseIopenedspirit vision, observes the Lopezmoodcolor the excuse that not right...... otherfindafterward...... Kleinsmilesto say with a smile:
这只是因为我开了灵视,观察到洛佩兹情绪颜色的不对劲……其他都是事后找的理由……克莱恩笑笑道:„Praisethank you, weshouldwalk.”
“谢谢你的夸奖,我们该走了。”Mike JosephthenlookstoLopez, discovered that sheis moving toward the side gate of hall, as ifmustgo toown Room rest, butthatleaf of side gatebelongs to the corner of corner, the nearbyis lonely, cannot see the matter that therehasinhallmanypositions, itsoutsideis also defendingtwogoons.迈克.约瑟夫回头望向洛佩兹,发现她正走向大厅的侧门,似乎要去属于自己的休息,而那扇侧门属于角落的角落,附近非常冷清,在大厅很多位置都看不到那里发生的事情,它的外面同样守着两位打手。„Perhaps, weshouldfollowMs.Lopez, observesherresponse, whatperhaps the anxietywill makehermake......”Miketo leanlooks atKleinto saysuddenly,„youcansolvethattwogoonsquickly?”
“也许,我们该跟着洛佩兹女士,观察她事后的反应,也许刚才的焦虑会让她做些什么……”迈克忽然侧头看着克莱恩道,“你能很快解决那两个打手吗?”„Mister, Iam only responsible forprotectingyou, moreoverthisisillegal.” The Kleinsmileresponsesaid.
“先生,我只负责保护你,而且这是违法的。”克莱恩微笑回应道。„Iaddmoney! According tohavingto fightto calculate, a total of5pounds! Ifweflee, fights, 10pounds!”Mike Josephnips the toothto say.
“我加钱!按照有打斗算,总共五镑!如果我们逃离的时候,还有打斗,就十镑!”迈克.约瑟夫咬了咬牙齿道。„Deal!”Kleinputs out a handon own initiative, graspedgraspingwith the opposite party.
“成交!”克莱恩主动伸手,与对方握了握。Then, two peoplecircled a circle, avoids the beforehandthattwogoons, arrives around the side gatequietly.
接着,两人绕了个圈子,避开之前那两位打手,悄然来到侧门附近。„Guesthalts, pleaseleavehere.”And a goongoes forwardonestep, blockedKleinandMike Joseph.
“客人止步,请离开这里。”其中一位打手上前一步,拦住了克莱恩和迈克.约瑟夫。„Sorry, we...... Kleinbend the waistimmediately”very muchpolitely the apology.
“对不起,我们立刻……”克莱恩很礼貌地弯腰道歉。At this moment, hisrightfisthittowering, hits hardagain at present the abdomen of goon.
就在这时,他的右拳突兀地打了出去,重重击在眼前打手的腹部。Thatgooninstinctcovered the lower abdomen, the bodybends the arch, butKlein that stoodraised upleft palm, took advantage of opportunityto divideafter the brain of opposite party.
那名打手本能地捂住小腹,身体弯成了弓形,而重新站直的克莱恩则竖起左掌,顺势劈在了对方的脑后。pā!啪!Thatgoonfell to the grounddirectly, fainted, buthiscompanionhas not obviously expectedwill havesuchcondition, dulllooks at, has not made the effectiveresponsewith enough time.
那名打手直接倒地,晕厥了过去,而他的同伴明显未料到会出现这样的状况,呆愣愣地看着,没来得及做出有效反应。Klein a slipperystepin the past, extendedright palmto cover mouthimmediatelyclose to, had/left the leftboxingabdomen.克莱恩当即一个滑步过去,伸右掌捂嘴巴,出左拳击腹部。Bang!
砰!Thatgoonbends the waistsuddenly, puts outfood that had not digested, butKleinwithdrewpromptly the right hand, under the verticalpalmchops.
那名打手猛然弯腰,吐出了还未消化的食物,而克莱恩及时抽回了右手,竖掌下劈。Meanwhile, hisleft handsupported the opposite party, makingthatgoonfall to the groundslowly, has not madeplop the sound.
与此同时,他的左手扶住了对方,让那名打手缓缓倒地,没发出扑通的声音。Each other after looking at each otherone, Kleintwists the hand, shoves open the side gate, flashed, Mike Josephlays down the body, followsquickly.
彼此对视一眼后,克莱恩拧动把手,推开侧门,闪了进去,迈克.约瑟夫则埋下身体,快步跟随。Whyyou are so skilled...... youare only a reporter! In the Kleinunstated criticism, the footstepsare light, but the frequencyleads the wayquicklyonspreading the corridor of floor.
你为什么这么熟练……你只是个记者啊!克莱恩腹诽之中,脚步轻但频率快地前行在铺着地板的走廊上。Suddenly, theyheard the Lopezsound:
忽然,他们听到了洛佩兹的声音:„ToldCapim, recentlydo not see somebody off!”
“告诉卡平,最近不要送人过来!”Capim? Sees somebody off? KleinlookstobodysideMike, discovered that heequallyhas doubtsvery much.卡平?送人?克莱恩看向身侧的迈克,发现他同样很疑惑。At this time, theyheardLopeztoward the sound of footsteps that the corridorcame.
这个时候,他们又听见了洛佩兹往走廊过来的脚步声。„Walks!”KleindrewMike, did not returnrushes to the entrance, ran.
“走!”克莱恩拉了把迈克,头也不回地奔向入口,跑了出去。Inthisprocess, heclosed the side gate, spoiled the lockconveniently, makinginsideperson unable to come outfor a short time.
这个过程里,他关上了侧门,顺手弄坏了锁,让里面的人一时半会出不来。Then, two peoplepretend anything not to have the birthplacehalf stepto pass through the hall, close to the exit|to speak, swaggers awayin the indistinctangrysound.
接着,两人装做什么事情都没发生地快步穿过大厅,靠近出口,在隐隐约约的愤怒声音里扬长而去。Arrives atoutsidestreet, Mikerelaxed, to praisesighedheartfeltly:
来到外面的街道,迈克松了口气,由衷地赞叹道:„Ihave experiencedmanysimilarscenes, butnever hasto be simpleandrelaxedliketodayonetime.”
“我经历过不少类似的场景,但从来没有一次像今天一样简单和轻松。”„Thankyou, Imustgo backto understand that whoCapimwas.”
“感谢你,我得回去了解卡平是谁了。”Speechat the same time, hepulls out the wallet, took5poundsbill, mumbled:
说话的同时,他掏出钱包,取了张五镑的钞票,嘟囔道:„Buthonestly speaking, yourprice is very expensive/noble, thiswas equivalent tomybighalf period the wage.”
“但坦白地讲,你的价格真的很贵,这相当于我大半周的薪水了。”„Butyoucanreimburse, not?” The Kleincorners of the mouthgo uprespond, at onceis somewhat worriedto ask, „weren't youafraidLopezto act according toyourdocumentto findyournewspaper office, the warningcatchyou?”
“但你可以报销,不是吗?”克莱恩嘴角上翘地回应,旋即有些担心地问道,“你不害怕洛佩兹根据你的证件找到你的报社,报警抓你?”„Thatis the falsedocument.”Mike Josephknew extremely well the stallstarting.
“那是假的证件。”迈克.约瑟夫熟稔地摊了下手。„......”Klein can only expressadmires.
“……”克莱恩只能深表佩服。
After gazing afterMikeboardsto leave, hemoves toward the diagonally opposite, waits forpublic carriage, and does the closeattentionhave the personto pursue.
目送迈克上车离开后,他走向斜对面,等待公共马车,并密切注意有没有人追出来。At this moment, rented carriagegoesslowly, stoppedbeforehisbody.
就在这时,一辆出租马车缓慢地行驶过来,停在了他的身前。
The middle and old agedmale who wears the blackcoatgoes out of the compartment, toKleinnodded.
一位穿黑色大衣的中老年男性走出车厢,对克莱恩点了下头。Hisbluepupilthinface, the graying at the temples, Kleininthatoldgentleman who inGold Rosesees.
他蓝眸瘦脸,两鬓斑白,正是克莱恩在金玫瑰里看见的那位老绅士。Hewas not the Gold Rosecustomer...... same...... Kleinflashes through such a clear(ly)to become awarewithussuddenly.
他不是金玫瑰的顾客……和我们一样……克莱恩突然闪过了这么一个明悟。„Hello, Iamassist the police departmentto processdetectiveIsengard Stanton of thiscase, can wechat?”Thatmiddle and old agedgentlemanis pointing at the horsetraffic lane.
“你好,我是协助警察部门处理这起案件的侦探艾辛格.斯坦顿,我们能聊一聊吗?”那位中老年男士指着马车道。PS: Before dawnwill renewahead of time
PS:凌晨会提前更新
To display comments and comment, click at the button