WalksonZoutlan Street, is blowing the hot and dampbreeze, high-spiritedKleinthought of a mattersuddenly:
走在佐特兰大街上,吹着湿热的微风,意气高昂的克莱恩忽然想到了一件事情:
The bodyonlyremained3penniespocket money, satpublic carriageto return toIron Cross Streetto take4pennies, butgave changeto the opposite partywith1gold poundpaper money, beforeowncross overtook100to buy the bottle of low-costmineral water, hadother means that reallycould not lag behindthatface.
身上只剩三便士的零钱了,坐公共马车返回铁十字街则要四便士,而拿一金镑的纸币给对方找零,就像自己穿越前拿100块买瓶低价矿泉水一样,不是没有别的办法,实在拉不下那个脸。„Sits3kilometerswith3pennies, do the otherdistanceswalk?”Kleininserts the pocketsingle-handed, slows down the footsteps, ponders overotherways.
“用三便士坐三公里,余下的路程走回去?”克莱恩单手插兜,放缓脚步,思忖起其他方式。„It is not good!”Quick, heoverruled the previousidea.
“不行!”很快,他就否决了前一个想法。
The otherdistanceslight/onlydepend, a while, has12pounds„great sum of money”insituation, is unsafe!
余下的路程光靠走,得好一阵子,身怀12镑“巨款”的情况下,太不安全了!Moreoverbeforewas worried that the revolverby the Night Watcherconvenientconfiscation, has not been broughttodayintentionallyon the body, reallyencounters the danger that the death of whatWelchleads, will not have the strength of resistance!
而且之前担心左轮被“值夜者”顺手没收,今天故意没带在身上,真遇到什么韦尔奇之死引发的危险,将毫无反抗之力!„Looks for the bankto change into the pocket moneyin the nearby? No, is not good, 5/1000handling charges, were too luxurious!”Kleinsilentshakes the head, light/only the handling charge that thinkspossiblyto payfeelsto love dearly!
“在附近找银行换成零钱?不,不行,千分之五的手续费,太奢侈了!”克莱恩无声摇头,光想一想可能付出的手续费就觉得心疼!
The meanslike thisare removed, Kleinsuddenlyat presentonebright, saw the family/homeclotheshat shop!
办法就这样一个个被排除,克莱恩突然眼前一亮,看到了家衣帽店!Right, isn't the most normalmentalitybuys the priceappropriatethingto give change?
对啊,最正常的思路不就是买价格合适的东西找零吗?
The formal dress, shirt, waistcoat, pants, leather boots and caneduring the budget, buyearlybuylatemustbuy!
正装、衬衣、马甲、裤子、皮靴和手杖都在预算之中,早买迟买都得买!Un, the clothingmusttryverytroublesome, moreoverBensonunderstoodcompared withme, meets the counter-offer, canwait forhimto come backto consideragain......
嗯,衣物要试很麻烦,而且班森比我更了解,也更会还价,可以等他回来再考虑……
Does thatbuy the rootcane?
那买根手杖?Good! Had a proverbto saywell, the canewas the gentrybestself-defenseweapon, canwork ashalfcrow barto use, forms of combat that trail armstook the stickis the civilized person!
不错!有句谚语说得好,手杖是绅士最好的防身武器,能当半个撬棍用,一手提枪一手拿杖才是文明人的战斗方式!
The train of thought that Kleinsets firm resolvenumerous, halfrevolution of body, turnedintothat„Wilcker Clothing Store”.
思绪纷呈间,克莱恩下定了决心,半转身体,拐入了那家“维尔克尔衣帽店”。
The clothing store before layout and hiscross over of clotheshat shoplooks likevery much, the leftdepends on the wallis a row of formal dress, the centerisshirt, pants, waistcoatandtieand otherthings, the right sidehasonebothto placeleather shoesandleather boots in the glass cabinet.
衣帽店的布局和他穿越前的服装店很像,左边靠墙是一排正装,中央是衬衣、裤子、马甲和领带等事物,右侧有一双双放在玻璃柜里的皮鞋、皮靴。„Mister, what do youwantto buy?” The malesales clerk who wears the white shirt and redwaistcoatwelcomed, the politenessasked.
“先生,您想买什么?”一名穿白衬衣、红马甲的男性店员迎了过来,礼貌发问。InRuen Kingdom, becausethere is a positionto have the power and influence on have the gentlemen of wealth, likeswearing the white shirtblackwaistcoatblackpantsblackformal dress, the colorquitemonotonous, therefore the maleservant, sales clerk and serverclasswas requestedcolorgorgeously, orcolorful, todifferentiatemaster and servantorin any case.
在鲁恩王国,因为有地位有权势有财富的绅士们,喜欢穿白衬衣黑马甲黑裤子黑正装,色彩相当地单调,所以男性的佣人、店员和服务生阶层就被要求身上颜色得艳丽,或者多彩多姿,以区分主仆或贵贱。Whatwiththisrelativeis, the madames and young ladieswomen's clothingtonevaries, the decorationis magnificent, the maid can only matchblackwhite, orwhitePeihei.
和这相对的是,夫人和小姐们衣裙色调各异,装饰华丽,女仆则只能黑配白,或者白配黑。Facingquestion of malesales clerk, Kleinthought deeply aboutevil ways:
面对男性店员的发问,克莱恩思索了一下道:„Walking stick, a little heavy, and a little hard.”
“手杖,沉一点,硬一点。”Canhitto explode of othersdog head!
能打爆别人狗头的那种!
The sales clerk of redwaistcoathidto size upKleinone, gettinghimto enterin the shop, is pointing atcornerthatrow of canesay/way:
红马甲的店员隐蔽打量了克莱恩一眼,领他进入店内,指着角落那排手杖道:„embeded with goldthatmanufactureswithiron heart wood, is very heavy, is very hard, 11shilling7pennies, do youwantto try?”
“镶嵌有黄金的那根是用铁心木制作的,很重,很硬,11苏勒七便士,您要试一试吗?”11shilling7pennies? Don't yousnatch? Inlaying a goldis great? Kleinhad a scareby the price.
11苏勒七便士?你们怎么不去抢?镶点黄金了不起啊?克莱恩被价格吓了一跳。Hissurfacemaintains composure, the slight nodsaid:
他表面不动声色,微微点头道:„Good.”
“好的。”
The redwaistcoatsales clerktakes downthatiron heart woodcane, gaveKleincautiously, feared that hewas injured by falling down the appearance of cargo.
红马甲店员取下那根铁心木手杖,小心翼翼递给了克莱恩,一副怕他摔坏了货物的模样。Kleinjustreceived the cane, felt that heavy, is tryingmoving, discoveredoneselfare impossible the degree of achievingbrandishessmoothly.克莱恩刚接过手杖,就感觉到了沉重,试着动了动,发现自己不可能做到顺利挥舞的程度。„Was too heavy.”Kleinshakes the headwhilerelaxes.
“太重了。”克莱恩边摇头边松气。Thisis not the excuse!
这可不是借口!
The redwaistcoatsales clerkreturns the iron heart woodcane, points atanotherthreeto sayrespectively:
红马甲店员放回铁心木手杖,又分别指着另外三根道:„Thisiswalnut tree, by the Thengenmost famouscaneartisanMr. Hessmanufacture, 10shilling3pennies...... thisisdriftwood, inlays the silver, and steelis equally hard, 7shilling6pennies...... thisis the tree heartmanufacture of whitepoly tree, inlays the silver, 7shilling10pennies......”
“这是胡桃木的,由廷根最有名的手杖匠人黑斯先生制作,十苏勒三便士……这是水沉木的,镶银,和钢铁一样硬,七苏勒六便士……这是白博利树的树心制作的,也是镶银,七苏勒十便士……”Kleinreceivedto tryone by one, discovered that the weight is quite appropriate, then, hecounted on the fingersto knockknocking, roughlygrasped the degree of hardness of eachcane, finally, hechosecheapestthat.克莱恩挨个接过试了试,发现重量都比较合适,接着,他又屈指敲了敲,大致把握住了每一根手杖的硬度,最后,他选了最便宜的那根。„Ondriftwood.”Kleinpoints in the redwaistcoatsales clerkhandto inlay the silverstickto say.
“就水沉木的这根吧。”克莱恩指着红马甲店员手中镶银的杖头道。„Good, Mister, pleasego that sideto pay moneywithme. Laterifthiscanepresents the attritionor the stain, cangiveusto helpyouprocess, free.” The redwaistcoatsales clerkdirectsKleinto move toward the counterplace.
“好的,先生,请您跟我去那边付款。以后这根手杖如果出现磨损或污迹,可以交给我们帮您处理,免费。”红马甲店员引着克莱恩走向柜台处。Kleinwhilethisopportunity, fourgold poundlaunches the palmis gripping, takes out one of the smalltwo.克莱恩趁这个机会,将掌心攥着的四张金镑展开,取出较小两张之一。„Hello, 7shilling6pennies.” The sales clerk after countersaluteswith a smile.
“您好,七苏勒六便士。”柜台后的店员含笑行礼。Kleinwantsto maintain the dignity of gentleman, when maytake the left hand of 1gold poundpaper moneyis extending, cannot bear the opens the mouth:克莱恩本想维持绅士的体面,可拿着一金镑纸币的左手伸出去时,还是忍不住开口了:„Cancheap?”
“能便宜一点吗?”„Mister, thisishandmade, ourcostsare very high.”Redwaistcoatsales clerkinsidereply, „. Moreover the shop owneris not, wedo not have the qualificationsto helphimreduce prices.”
“先生,这都是手工制作的,我们的成本很高。”红马甲店员在旁边回答,“而且店主不在,我们没资格帮他降价。”
The sales clerk after counterfollowsto echo saying:
柜台后的店员跟着附和道:„Mister, sorry.”
“先生,抱歉啊。”„Good.”Kleinhanded over the paper money, receivedstickblackcane that fromredwaistcoatsales clerkthereinlays the silver.
“好吧。”克莱恩将纸币递了过去,从红马甲店员那里接过杖头镶银的黑色手杖。
The crevice that the waitinggives change, hewithdrawsseveralsteps, spreads out, the smallscopetriedunder„assistantweapon”swingeffect.
等待找零的空隙,他退后几步,拉开距离,小幅度试了下“副手武器”的挥舞效果。Wū!Wū!Wū!呜!呜!呜!
The wind sound/rumoris very serious, has the sense of realityair-splitting, Kleinnodssatisfied.
风声很沉重,破空有质感,克莱恩满意地点了点头。Hegoes to the front the line of sight, preparesto see the bill and coin, actuallydiscovered that startled the redwaistcoatsales clerkdraws backby far, after the counter, thatshrank the corner, sticks tothatdouble-barreled shotgun that on the wallis hanging.
他将视线重新投向前方,预备着看见钞票和硬币,却愕然发现红马甲店员远远退开,柜台后那位则缩到了角落,紧贴着墙上悬挂的那把双管猎枪。WhatRuen Kingdomimplementsto the thermal weaponishalfcontrol policy, wantsto hold a gun, mustapply for„all weapons permit”or„huntingcard”, no matterbutwhichtype, cannothaveto launch in salvos the rifleandsteamhigh pressurespears/gunsandsixmachine gunsand otherarms controlthings.鲁恩王国对热武器实行的是半管制政策,想要持枪,需申请“全类武器使用证”或“狩猎证”,但不管哪一种,都不能拥有连发步枪、蒸汽高压枪和六管机枪等军控事物。„all weapons permit”canpurchaseandpreserveanycivilfirearmsat will, butobtainsextremelytroublesome, even ifthere is a merchant of certainpositionpossibly unable to adopt the verification, „huntingcard”relativelyis easy, even if the farmer in suburb, canattain, butthiskind of licenseis only restricted to use the hunting rifle, andperson who somequantitylimits, have the assetmuchthinlywill apply forone, todoself-preservation under criticalsituation, for examplepresent......
“全类武器使用证”可以随意购买和保存任何一种民用枪械,但获得极其麻烦,即使有一定地位的商人也可能通不过审核,“狩猎证”则相对容易,哪怕郊外的农夫,也能拿到,但这类执照仅限于使用猎枪,且有数量限制,不少薄有资产的人都会申请一个,以做危急情况下的自保,比如现在……Twosales clerks who...... Kleinlooks atis full of the alert, the corners of the mouthtwitched, hehesaid with a smiledry/does:
……克莱恩看着充满戒备的两名店员,嘴角抽搐了一下,呵呵干笑道:„Good, thiscaneis suitableto wield, Iam very satisfied.”
“不错,这根手杖非常适合挥动,我很满意。”Sawhimnot to attack the intention, the sales clerkfacial expression after counterrelaxed, the billsandcopper coinboth hands that will look fora moment agodispatched.
见他没有攻击意图,柜台后的店员神情放松了下来,将刚才找的钞票和铜币双手递出。Kleinhas takenlooking, seestwo5shilling, two1shillingpaper moneyand5penniesand a 1pennycopper coin, nodsat heart.克莱恩拿过瞧了一眼,见有两张五苏勒、两张一苏勒的纸币和一枚五便士、一枚一便士的铜币,心里不由点了点头。Twoseconds, hedisregarded the vision of sales clerk, tois locatingone by oneto launchfourpaper moneybrightly, the confirmationforgery-proofpattern and watermarkare unmistakable.
顿了两秒,他无视店员的目光,将四张纸币对着明亮处一一展开,确认防伪花纹和水印无误。Completesall these, Kleinputs awaywith the coin the billrespectively, takes the cane, heldtop hatsame, the image-positiongentlemanwent out of„Wilcker Clothing Store”, nearbysatpublic carriage of notrackluxuriously, aftertransferredandamounts to6penniesexpenditureonetime, smoothlyreturned to the apartment.
做完这一切,克莱恩才将钞票和硬币分别放好,拿着手杖,扶了扶礼帽,像位绅士一样走出了“维尔克尔衣帽店”,奢侈地就近坐了无轨道的公共马车,经过一次换乘和总计六便士的花费,顺利回到了公寓。Turns off the door, hecountedto put in the desk drawer11pounds12shillingpaper moneyrepeatedlythreetimes, thendiscovered the pistol that coppercolorrotating disk, woodengripped.
关好房门,他将11镑12苏勒的纸币反复数了三次才放入书桌抽屉,然后找出那支铜色转轮、木制握把的手枪。ding dong!叮叮当当!Fivebrasscolorbulletsfellon the deskone after another, Kleinwill have the intricate detailandSacred Emblem of Darknesssilver„demon hunting bullet”squeezed in the rotating diskone after another.
五枚黄铜色的子弹相继落在了书桌上,克莱恩将有复杂花纹和黑暗圣徽的银色“猎魔子弹”一枚一枚塞入了转轮。Similarly, hisonlystopperfive, kept the preventionto harm the vacancy of firing, fivenormalbullets that remainingandtook outa moment agodepositinsmalliron boxtogether.
同样的,他只塞了五枚,留出预防误击发的空位,剩下则和刚才取出的五枚正常子弹一起存放于小铁盒内。pā!啪!
The rotating diskcloses up, Kleinsuddenlywere manymanysecurity senses.
转轮合拢,克莱恩霍然多了不少安全感。Heloads the armpithoister the revolverfull of enthusiasm, bucklessteadily, thenrepeatedly the movement that practices the tripto draw a pistol, the both armsworn out and achingcontinuedonrestoneagain, until the weatherwill be dark, in the corridorpresents the sound that the lesseetakes a walk.
他兴致勃勃地将左轮装入腋下枪袋,稳稳扣好,然后一遍又一遍地练习解扣拔枪的动作,双臂酸软了就休息一阵再继续,直到天色将暗,过道里出现租客走动的声音。Hū! Kleinspat a foul air, returns the armpithoister the revolver.
呼!克莱恩吐了口浊气,将左轮重新放回腋下枪袋。Untilthis time, hechanged the formal dress and waistcoat, put on the dailybrownish yellowcoat, the startingarmrelaxing exercise.
直到这个时候,他才换下正装和马甲,披上日常的棕黄外套,做起手臂放松运动。Dá, dá, dá, the sound of footstepsapproaches, the keyinsertionlocking hole, sways from side to side the soundto get up.
哒,哒,哒,脚步声靠近,钥匙插入锁孔,扭动之音响起。Throws overmild-manneredblack hairMelissato push the doorto enter, the noseslightlydid not twitchobviously, hervisionswept the stove that simplyhas not lit, the appearance in eyesuddenlydimlittle.
披着柔顺黑发的梅丽莎推门而入,鼻子微不可见地抽动了一下,她的目光扫过根本没点燃的炉子,眼中的神彩突然黯淡了少许。„Klein, Iboiled the last nightremainingfoodtogether, Bensonwill perhaps come backtomorrow.”Melissaturns the headto lookto the Elder Brother.
“克莱恩,我把昨晚剩下的食材一起煮一煮,班森也许明天就回来了。”梅丽莎转头望向哥哥。Kleinboth handsinsert the pocket, the thighdepend on the deskedge, the smilesaid:克莱恩双手插兜,大腿靠着书桌边缘,微笑道:„No, wego outto eat.”
“不,我们出去吃。”„Goes outto eat?”Melissaasked backstartled.
“出去吃?”梅丽莎愕然反问。„Goes toNarcissus Flower Street‚Silver Crown Restaurant’how? Iheard that the flavoris very good.”Kleinput forward the proposal.
“去水仙花街的‘银冠餐厅’怎么样?我听说味道很棒。”克莱恩提出了建议。„But, but......”Melissahas not clarified the condition.
“可,可是……”梅丽莎还是没弄清楚状况。Kleinsmiledsaying with a smile:克莱恩笑了笑道:„CelebrationIfound the work.”
“庆祝我找到了工作。”„Did youfind the work?” The Melissavoicedoes not increasevoluntarily, „may, but won't the interview of Thengen Universitybetomorrow?”
“你找到工作了?”梅丽莎的嗓音不自觉变大,“可,可是廷根大学的面试不是明天吗?”„Otherwork.”Kleinputs outthatpack of paper moneyto sayfrom the drawerwith a smile,„theyalsopaid in advance all my aroundwage.”
“另外的工作。”克莱恩含笑从抽屉里拿出那叠纸币道,“他们还预支了我四周的薪水。”Melissalooks atthatgold poundandshilling, the eyeopens the main roadvery much:梅丽莎看着那一张张金镑和苏勒,眼睛睁得很大道:„Goddess...... did you, they, you, whatlook to work?”
“女神啊……你,他们,你,找了什么工作?”This...... the Kleinfacial expressionstagnates, considers the language saying:
这……克莱恩神情一滞,斟酌着语言道:„Takes the antiquesto seek, collectandprotectsfor the securitycompany of mission, theyneed the specializedadviser, fiveyears of contract, every week3pounds.”
“一家以古物寻找、收集和保护为使命的安保公司,他们需要专业的顾问,五年合同,每周三镑。”„...... Were youlast nightinthismatterworry?”Melissasilently affirmed.
“……你昨晚是在为这件事情烦恼?”梅丽莎沉默了一下道。Kleintakes advantage of a situationto nod saying:克莱恩就势点头道:„Right, is the Thengen Universityteacher more dignified, butthiswork, Ilike.”
“对,做廷根大学的教员更体面,但这份工作,我更喜欢。”„...... Actually, it is also very good.”Melissashowsencourages the smile;half th, to have doubtshalfaskedcuriously, „how will theypay in advanceto you entireall aroundwage?”
“……其实,它也很不错。”梅丽莎露出鼓励般的笑容,半是疑惑半是好奇地问道,“他们怎么会预支给你整整四周的薪水?”„Becauseweneedto move, needmorerooms, needownwashroom.” The Kleincorners of the mouthgo up, let goto say.
“因为我们需要搬家,需要更多的房间,需要属于自己的盥洗室。”克莱恩嘴角上翘,摊手说道。Hefelt that oneselfsmilesimpregnably, only the differenceasksone„”pleasantly surprised.
他感觉自己笑得无懈可击,只差问一句“惊喜吗”。Melissastartled, the languagefastopens the mouthsuddenlyquickly, is slightly flurried:梅丽莎怔了怔,突然语速很快地开口,略显慌乱:„Klein, wealsoliveare actually good, Icomplainedoccasionallymywashroomhas not been only the custom, do youstillrememberJenny? Beforelived inournext door, sinceher fatherwas injured, lost the work, has tomoveunder the street, the family of five can only livein a room, the high and lowbedrestedthree, the groundreststwo, theyare also thinkingsublet the remainingthatmakeshift bed on the groundvacanciestoothers......”
“克莱恩,我们住得其实还算不错,我偶尔抱怨没有自己的盥洗室也只是习惯,你还记得詹妮吗?以前住我们隔壁的,自从她父亲受伤,丢掉了工作,不得不搬去下街,一家五口人就只能住在一个房间内,高低床睡三个,地上睡两个,他们还想着把剩下的那个地铺空位分租给别人……”„Compared with herfamily/home, weverygoodto be very lucky, do not wasteyourwageatthismatter . Moreover, Ilike the Mrs. Slimbreadroomvery much.”
“和她家比起来,我们很好很幸运了,不要在这件事情上浪费你的薪水,而且,我很喜欢斯林太太的面包房。”
The script that the younger sister, your responseandIestimatesis different...... Kleinto hear a facedelay.
妹,你这反应和我预想的剧本不一样啊……克莱恩听得一脸呆滞。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #23: Assistant weapon
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur